Научная статья на тему 'Когнитивно-матричный анализ английских христианских топонимов'

Когнитивно-матричный анализ английских христианских топонимов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1224
423
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНО-МАТРИЧНЫЙ АНАЛИЗ / COGNITIVE-MATRIX ANALYSIS / КОГНИТИВНАЯ МАТРИЦА / COGNITIVE MATRIX / ОНОМАСТИКА / АНГЛИЙСКИЕ ТОПОНИМЫ / ENGLISH PLACE-NAMES / ХРИСТИАНСКИЕ ТОПОНИМЫ / CHRISTIAN PLACE-NAMES / ONOMASIOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Болдырев Николай Николаевич, Алпатов Владислав Викторович

В статье исследуются концептуальные основы английских христианских топонимов с использованием когнитивно-матричного анализа. Данный вид анализа основан на последовательном выделении компонентов когнитивной матрицы как особого формата многоаспектного знания, представляющего собой систему взаимосвязанных когнитивных контекстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A cognitive-matrix analysis of English Christian place-names

The paper studies the conceptual structure of English Christian place-names with the help of a cognitive-matrix analysis. This type of analysis implies a step-by-step examination of a cognitive-matrix as a unit of multi-aspectual cognition and its components as a system of connected cognitive contexts.

Текст научной работы на тему «Когнитивно-матричный анализ английских христианских топонимов»

I. АСПЕКТЫ КОГНИТИВНОГО АНАЛИЗА ЯЗЫКА

Н.Н. Болдырев, В.В. Алпатов

КОГНИТИВНО-МАТРИЧНЫЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ ХРИСТИАНСКИХ ТОПОНИМОВ

В статье исследуются концептуальные основы английских христианских топонимов с использованием когнитивно-матричного анализа. Данный вид анализа основан на последовательном выделении компонентов когнитивной матрицы как особого формата многоаспектного знания, представляющего собой систему взаимосвязанных когнитивных контекстов.

Ключевые слова: когнитивно-матричный анализ, когнитивная матрица, ономастика, английские топонимы, христианские топонимы.

Для современного языкознания характерно использование широкого спектра подходов и направлений исследования. Важное место среди них отводится изучению культурной специфики представления знаний в языке, т.е. соотношения языковых форм и их ментальных репрезентаций в контексте определенной культуры. Это, в свою очередь, требует разработки адекватных методов и приемов анализа, которые бы отвечали как свойствам языковых фактов, так и особенностям самого понятия «культура».

Анализируя общее содержание данного понятия, его различные определения и интерпретации в толковых словарях и научных теориях, Ю.С. Степанов [Степанов 1997: 13-40] приходит к обобщению, что культура - это совокупность концептов и отношений между ними. При этом он специально подчеркивает, что культура всегда предполагает определенную «аспектуализацию», выделение некоторых областей, рядов, парадигм и т.д., к числу которых чаще всего относят виды и результаты деятельности человека, сообщества людей, совокупности значений, ценностей и норм.

Из этого следует важный вывод о том, что концепт 'культура' (как и многие другие, связанные с ней концепты: 'наука', 'образование', 'искусство ' и т.д.) представляет собой многоаспектное знание, объединяющее в себе множество различных контекстов осмысления. Многоаспект-ность данного знания позволяет говорить о его особом формате, который невозможно описать простым набором обязательных и факультативных элементов или характеристик. Это знание

матричного формата, т.е. система взаимосвязанных когнитивных контекстов.

В различных толковых словарях матрица определяется как система элементов, представленная в виде схемы из m строк и n столбцов: «таблица каких-нибудь математических элементов, составленная из строк и столбцов» [Ожегов 1989], «прямоугольная таблица, образованная из элементов некоторого множества и состоящая из m строк и n столбцов» [МЭС 1988], «прямоугольная таблица, заполненная числами (или переменными, или объектами любой другой природы)» [МИСИЭ 2007], «a rectangular array of symbols operated on in accordance with some set of prescribed rules» [Greenstein 1978: 152]. Применительно к лингвистическим исследованиям, и это важно помнить, термин матрица используется для обозначения различных групп элементов системного характера. В частности, данный термин может обозначать: 1) много-аспектность знания, 2) множественность способов языковой репрезентации знания (вербализации концепта, синонимия), 3) вариативность контекстов употребления (многофункциональность) и 4) многозначность языковой единицы на уровне системы. Однако только в первом случае правомерно говорить о когнитивной матрице в вышеприведенном смысле, т.е. как системе взаимосвязанных когнитивных контекстов или областей концептуализации объекта.

Примером множественной репрезентации концепта может служить наличие разных способов вербализации суперординатного понятия «управляющий механизм» в различных сферах деятельности. В области корабельного дела - это

штурвал (в диахронической перспективе - «кормило», отсюда слова корма и кормчий), автомобильного дела - руль, в компьютерах - джойстик, в военной области - кнопка, рычаг и т.д. Понятие «составная часть» вербализуется как деталь (винтик) в области техники, клетка - в области органики, кирпич - в строительном деле и т.д.

Для изучения и представления семантической структуры многозначного слова модель матрицы использовала И.В. Арнольд [Арнольд 1966], понятие когнитивной матрицы было впервые применено Р. Лэнекером для описания конфигурации знания, служащей основанием значения языковой единицы [Langacker 1987: 147]. Нетерминологическое использование данного слова для обозначения множества концептуальных областей (domain matrix) находим также у У. Крофта и Д. А. Круза [Croft, Cruse 2004]. В данной статье понятие когнитивной матрицы употребляется строго терминологически для обозначения особого формата знания - знания многоаспектного.

Проблема заключается в том, что знания подобного формата нельзя отнести к числу стереотипных знаний, ассоциированных с определенной языковой формой. Поэтому они не могут быть выявлены и описаны с помощью традиционных методов. Когнитивные контексты, в рамках которых происходит осмысление соответствующих языковых единиц, весьма разноплановы и индивидуальны. Их невозможно свести к определенным типам и общим закономерностям. Их можно представить только в виде отдельных компонентов единой матрицы, которые открывают потенциальный доступ к тем или иным областям осмысления - концептуальным областям. Эти компоненты, в свою очередь, могут также представлять собой многокомпонентные матрицы и т. д. В качестве таких компонентов выступают те или иные аспекты соответствующих понятий и их конкретное содержание, например: природа, общество, человек, мышление, техника - в отношении науки (см. схема 1); нравы, традиции, обычаи, ценности - в отношении культуры; разные сферы экономики или права, области искусства, составляющие интеллекта и т.д.

В целях изучения знания названного формата впервые был предложен специальный метод исследования - когнитивно-матричный анализ (см.: [Болдырев, Куликов 2006; Болдырев 2007]), направленный на выявление и описание системы когнитивных контекстов или концептуальных областей, лежащих в основе формирования значений языковых единиц. Когнитивно-

матричный анализ входит в ряд исследовательских операций, ход которых определяется природой самого рассматриваемого явления, подобно использованию фреймового анализа для изучения фреймовой семантики или прототипического анализа - для выявления основных характеристик прототипа, и может рассматриваться как частный случай концептуального анализа.

Схема 1

Как формат знания когнитивная матрица, таким образом, объединяет в себе несколько когнитивных контекстов, на фоне которых происходит формирование и понимание соответствующих языковых значений, проявляется их культурная, в том числе, специфика. В отличие от других типов когнитивного контекста, например, фрейма, в структуре которого выделяют обязательные и факультативные компоненты, передающие стереотипное знание о ситуации, когнитивная матрица сводит воедино знания о разных аспектах одного явления. Ее компоненты открывают доступ к разным концептуальным областям, ни одна из которых не является строго обязательной или доминирующей по отношению к другим. Более того, они могут отличаться количественно и по уровню сложности. Соответственно содержание компонентов, входящих в состав матрицы, может значительно варьировать в пределах от обыденного до экспертного знания.

В зависимости от способа репрезентации когнитивная матрица может иметь и разную структуру. Целесообразно говорить о двух структурных типах когнитивной матрицы: общей и частной. Когнитивная матрица общего

характера представлена словами типа «культура», которые сами по себе передают многоаспектное знание (см. выше, а также схема 1). С другой стороны, матричный формат «наследуется» концептуальными структурами, включающими в свой состав когнитивные матрицы общего типа. Подобные структуры (частные когнитивной матрицы) лежат в основе формирования значений ономастических, диалектных, культурно-маркированных, прецедентных и других единиц, когнитивным фоном которых является многоаспектное знание, предполагающее возможность их многоаспектного осмысления. Специфика различного осмысления данных языковых единиц также связана с обращением к тем или иным аспектам языкового, диалектного, культурно-обусловленного, экономического, правового и другого знания. Это находит свое отражение в другом принципе построения матрицы - по типу «ядро - периферия». Ядром матрицы как единого формата знания в этой ее разновидности является объект мысли (название географического или другого объекта, диалектная или культурно-маркированная единица, экономический или правовой термин, прецедентный, культурный, экономический или правовой феномен и т.д.), а ее периферию образуют когнитивные контексты как различные аспекты соответствующего знания, обращение к которым необходимо для понимания данных языковых единиц и феноменов (см. схема 2). В структуре когнитивной матрицы они представлены в виде набора ее компонентов.

Схема 2

Когнитивно-матричный анализ в этом случае направлен на выявление концептуальных характеристик ядра, когнитивных контекстов (ком-

понентов матрицы) как областей осмысления этих характеристик и анализ их взаимосвязей. Например, значение того или иного топонима становится понятным только при обращении к таким концептуальным областям, как история, культура, религия, территория, диалект и т.д., в рамках которых приобретают значимость различные природные и функциональные характеристики обозначаемого им объекта.

Использование понятия «когнитивная матрица» в отношении разных структурных типов многоаспектного формата знания, с одной стороны, вызвано необходимостью передать такое строение сложного концепта, существенной чертой которого является опциональность его элементов. Подобные концепты организованы в виде массива данных, для которого наличие той или иной ячейки является факультативным, но наличие хотя бы двух ячеек из заданного списка - обязательным (общая когнитивная матрица). С другой стороны, подобный массив может обладать закономерностью построения, единым правилом («формулой» или «функцией»), действующим в отношении каждого элемента, или одним главным элементом, к которому привязаны все остальные. В этом случае возникает необходимость говорить о частной когнитивной матрице, в которой выделяется ядро (закономерность или общий элемент), и компоненты (ячейки матрицы). Частная когнитивная матрица, таким образом, представляет собой систему осмысления конкретного элемента (ядра) в разных когнитивных контекстах (компоненты). Например, единая закономерность: противопоставление языковой нормы и диалектного варианта - может реа-лизовываться, с одной стороны, на уровнях фонетики, лексики и грамматики, а с другой стороны, на языковом материале различных территориальных общностей (подробнее см.: [Болдырев, Куликов 2006]).

Теоретически ничто не препятствует дальнейшему расширению матричного формата в третьем измерении (в вышеприведенном примере таковым может быть ситуация общения), и его преобразованию в тензор - трехмерную матрицу. Кроме того, подобно фрейму, матрица может разрастаться в «древо» других матриц. Компоненты матрицы открывают доступ к концептуальным областям различного уровня сложности, которые, в свою очередь, также могут представлять собой многокомпонентные матрицы и т.д. (см.: [Болдырев 2007]). Таким образом, общая и частная когнитивные матрицы могут рассматриваться как многомерные системы взаимосвязанных когни-

тивных контекстов, передающих многоаспект-ность знания об определенной области или мно-гоаспектность осмысления того или иного явления соответственно.

От других форматов знания, например, фрейма частная когнитивная матрица так же, как и матрица общего типа, отличается степенью стереотипности передаваемой информации: фрейм предназначен для описания стереотипной ситуации, в то время как частная когнитивная матрица приспособлена для представления нестереотипного, многоаспектного знания. Ей характерно и другое отличие, типичное для знаний матричного формата, - по линии жесткости/гибкости структуры. Фрейм, по определению, обладает набором иерархически организованных обязательных и необязательных гнезд [Мт8ку 1980: 11]. Матричный формат, как уже отмечалось, обнаруживают единицы знания с нежесткой структурой, где любой из компонентов может быть необязательным. Третье отличие имеет специфический для данного структурного типа характер. Гнезда фрейма, например, могут не иметь прямой связи с каким-

Рис. 1. Фрейм и частная когнитивная матрица

Сказанное выше свидетельствует о том, что матричная модель применима для описания концептуальной структуры языковых единиц как парадигматического, так и синтагматического типа. Предметом данной статьи является использование модели именно частной когнитивной матрицы в лингвистическом анализе одного из специфических разрядов языковых единиц, а именно -топонимов.

Применение матричной модели представляется особенно целесообразным для изучения процессов отражения народной культуры в ономасти-коне. Если принять во внимание культурную обусловленность собственных имен как лингвистического явления, то «можно говорить не об ономастическом пространстве языка, а об ономастическом пространстве культуры» [ТМОИ 1986: 11-12]. Наиболее интересным при этом, на наш взгляд,

либо одним доминантным гнездом, а быть объединены по принципу «кольца» или «дерева», в то время как компоненты частной матрицы в той или иной мере непременно служат осмыслению ядра. Используя оптическую аналогию, компоненты частной когнитивной матрицы можно сравнить с окнами разного цвета, толщины, профиля, через которые, тем не менее, будет просматриваться одно и то же ядро, хотя и в совершенно разных преломлениях (см. рис. 1). Это также связано с общим отличием многоаспектного знания матричного формата: если фрейм выступает как единый когнитивный контекст, целостная структура, то когнитивная матрица - как система разных когнитивных контекстов, представленных ее компонентами. Помимо этого, фрейм остается преимущественно моделью обыденного знания, в то время как содержание компонентов матричной модели может значительно варьироваться в пределах от обыденного до экспертного знания, а также в зависимости от языковой и социальной принадлежности человека.

является изучение номинативных закономерностей в ономастике, что согласуется с мыслью Н.И. Толстого о том, что «интерпретация отдельного элемента культуры, культурной реалии строится почти целиком на анализе способа номинации или мотивации названия» [Толстой 1995: 22].

В данной статье рассмотрению подвергается одна из тематических групп английских географических названий - христианские топонимы, под которыми понимаются названия, создание или интерпретация которых основаны на обращении к концептам христианской религии и культуры. Цель когнитивного анализа тематической группы топонимов (такой как, в данном случае, христианские топонимы1) состоит в выявлении

1 Материалом для анализа послужили преимущественно топонимы северо-западных графств Англии.

структур знания, лежащих в основе формирования подобных топонимов, что представляется необходимым для объяснения системности их языковой формы и содержания.

Исходной установкой для проведения такого анализа послужила идея о том, что в основе формирования географических названий лежит концептуальная структура в виде когнитивной матрицы частного характера. Ядром матрицы является концепт 'место', а компонентами - различные области знаний человека о животном и растительном мире, об истории, экономике, культуре, диалекте, территории и т.д. (см. схема 2), т. е. разнообразные контексты осмысления географического места. Одной из областей осмысления географического места является религия и, в частности, христианство. В средневековой Европе и Европе Нового времени, в том числе Англии, эта сфера была одной из наиболее распространенных при топонимической номинации, о чем можно судить по обилию топонимов, образованных от имен святых и слов со значением 'церковь'.

При когнитивно-матричном анализе языкового материала, как уже отмечалось, первостепенным является выделение и описание компонентов когнитивной матрицы. На основе изучения словарных толкований понятия «христианство», как то диктует объект исследования, и языковых фактов можно выделить три основных взаимосвязанных контекста осмысления географического места в рамках общей концептуальной области ХРИСТИАНСТВО, а именно: СВЯТЫНЯ, ЦЕРКОВЬ, БИБЛИЯ (см. схема 3).

Схема 3

Второй этап связан с выделением тех характеристик концепта 'место', которые обусловливают возможные способы осмысления географи-

ческого объекта. Такими характеристиками, как показывают результаты концептуального анализа, являются: ПРОСТРАНСТВО, ВМЕСТИЛИЩЕ, ПРЕДМЕТ, ЧАСТЬ, КАЧЕСТВО, ГРАНИЦА, СОБЫТИЕ, ОРИЕНТИР, ОБИТАТЕЛЬ1, ВЛАДЕЛЕЦ, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОСТЬ (обоснование выделения данных характеристик см. в работе: [Алпатов 2007]). Этот перечень не является однородным и включает способы осмысления географического объекта ('место' может осмысляться как ПРОСТРАНСТВО, ВМЕСТИЛИЩЕ, ОРИЕНТИР, ПРЕДМЕТ, ЧАСТЬ) и собственно его характеристики: 'место' имеет КАЧЕСТВО, ГРАНИЦУ, ОБИТАТЕЛЯ, ВЛАДЕЛЬЦА, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОСТЬ, связано с СОБЫТИЕМ.

Различное осмысление выделенных характеристик концепта 'место' в рамках соответствующего когнитивного контекста общей концептуальной области ХРИСТИАНСТВО при топонимической номинации обусловливает многообразие типов английских христианских топонимов. Это определяет и дальнейший ход исследования при избранном виде когнитивного анализа, который состоит в последовательном рассмотрении ядра матрицы - в нашем случае концепта 'место' с его характеристиками - в каждой компонентной области.

Так, один вид географического объекта может быть по-разному осмыслен в трех компонентных областях (когнитивных контекстах), которые задаются содержанием концепта 'христианство '. Например, родник возле церкви может быть назван, с одной стороны, ковный источник' или Priest Well 'Источник священника', если внимание человека акцентировано на соседстве источника с церковью (когнитивный контекст ЦЕРКОВЬ). В другом случае подобный источник может быть назван Holy Well 'Святой источник', если человек отмечает в названии присутствие неземных сил, особых качеств воды (когнитивный контекст СВЯТЫНЯ). Наконец, такой источник, например, в русской традиции, может быть назван Иорданом или Ерданью, т.е. может быть осмыслен в контексте БИБЛИЯ.

В свою очередь, один вид географического объекта в рамках одной компонентной области

1 Под характеристикой с условным названием ОБИТАТЕЛЬ подразумевается предмет или лицо, которые осмысляются как находящиеся в пределах данного географического места (предлог в/на).

2 Здесь и далее английские примеры топонимов и их объяснения заимствованы из работ: [Armstrong 1950; Cameron 1959, 1977; Dodgson 1970; Gelling 1974-1982; Reaney 1987; Smith 1967; EFND 1972].

может быть осмыслен по-разному в зависимости от того, какие характеристики концепта 'место ' активированы. Например, внешне одинаковые топонимы Churchill 'Церковный холм' в разных случаях могут означать: 'холм с церковью', 'холм возле церкви', 'холм, с которого видна церковь', 'холм, откуда брали материал для строительства церкви', 'холм с сооружением, похожим на церковь' и т.д.

Подобный многоаспектный анализ - по областям осмысления (когнитивным контекстам) и концептуальным характеристикам одновременно -дает возможность систематизировать и объяснить языковую форму и содержание такого большого, казалось бы, аморфного массива языковых единиц, как топонимы.

Начнем рассмотрение видов осмысления географических объектов с когнитивных контекстов концептуальной области СВЯТЫНЯ. В качестве таких контекстов выступают отдельные концепты данной области.

I) Концептуальная область СВЯГЫ1НЯ представлена в английских топонимах концептами, относящимися к Богу и святым людям (БОГ, СВЯТОЙ ИМЯРЕК), способам общения с ними земного мира (ЧУДО, БОГОСЛУЖЕНИЕ), и качествам, которые при этом приобретают люди и объекты (СВЯТОЙ, СИЛА, БЛАГОДАТЬ). Наиболее широко в топонимах, прежде всего, в названиях источников, представлен концепт 'святой ', обычно выраженный прилагательным holy.

Осмысление географических объектов в контексте концептуальной области СВЯТЫНЯ осуществляется за счет одной или нескольких характеристик концепта 'место ':

- КАЧЕСТВО (например, в названии теплого родника с целебными свойствами Holy Well 'Святой источник');

- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ или ПОСВЯЩЕНИЕ (например, в названии родника, посвященного святому St Annes Well 'Источник св. Анны');

- СОБЫГШЕ или ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (например, в названии источника, где особенно часто наблюдались исцеления глазных болезней Eye-Keld 'Глазной родник').

Обращение к концептам области СВЯТЫНЯ при топонимической номинации может быть опосредованным другими концептуальными областями, в первую очередь, областью ЦЕРКОВЬ. Так, место может рассматриваться как святое:

а) из-за расположения на нем церковного объекта: например, в названии острова, где расположен монастырь Holy Island 'Святой остров'

(быв. Lindisfarn). В этом случае характеристика КАЧЕСТВО (святой) обусловлена характеристикой ОБИТАТЕЛЬ (монастырь);

б) из-за расположения места на территории церковного объекта: например, в названии ручья, который протекал по монастырю Holy Brook 'Святой ручей'. В этом случае характеристика КАЧЕСТВО обусловлена характеристикой ОРИЕНТИР;

в) из-за соседства места с церковным объектом и функциональной связи с ним: например, в названии дороги к церкви Halliwaye 'Святой путь'. В этом случае характеристика КАЧЕСТВО обусловлена характеристиками ОРИЕНТИР или ИСПОЛЬЗОВАНИЕ;

г) из-за принадлежности или предназначенности объекта церковному учреждению: например, в названии принадлежавших церкви полей Holy lands 'Святые земли'. В этом случае характеристика КАЧЕСТВО обусловлена характеристикой ВЛАДЕЛЕЦ;

д) из-за связи с богослужением: например, в названии дерева, возле которого, возможно, проходили богослужения др.-англ. Crist ak (Christ's Oak > соврем. Cressage). В этом случае характеристика КАЧЕСТВО обусловлена характеристикой СОБЫТИЕ.

Обращение к концептам области СВЯТЫ1НЯ при топонимической номинации может быть также опосредовано концептуальной областью БИБЛИЯ. Авторы номинаций, желавшие подчеркнуть в названиях населенных пунктов особую святость места или его жителей, иногда делали это с помощью переноса библейских названий. Например, так поступили чешские протестанты, поселившиеся на горе Табор (от названия святой горы Фавор в Палестине). Движение таборитов распространилось на другие страны, и в Англии также существует несколько населенных пунктов Mount Tabor, где в прошлом обосновывались такие общины.

С точки зрения формальной языковой структуры, особую подгруппу топонимов образуют те, в которых смысл концепта 'святой' формально не выражен, но подразумевается семантикой географического термина. Так, слова stead, stock, stow -'место' в некоторых топонимах означают 'святое место', например, в названиях селений Newstead, Stoke by Nayland, Stow, которые были тем или иным образом связаны с церковью или монастырем. В этом случае наблюдается репрезентация в одном слове двух концептов 'место' и 'святой' по типу концептуальной интеграции.

Таким образом, когнитивные контексты осмысления географического места в рамках кон-

цептуальной области СВЯТЫНЯ, как показывает анализ фактического материала, представляют собой ряд взаимосвязанных концептов: 'бог', 'святой', 'святой имярек', 'чудо', 'исцеление' и др., - на фоне которых получают соответствующее толкование те или иные характеристики концепта 'место'.

II) Можно с уверенностью говорить о том, что наиболее частотными из религиозно мотивированных топонимов являются те, в которых место осмысляется в церковном контексте. Концептуальная область ЦЕРКОВЬ представлена в английских топонимах концептами 'церковное лицо', 'церковный объект', 'церковная деятельность' и 'церковное время' ('календарь'). Эти концепты служат когнитивным контекстом осмысления географического места и репрезентированы лексикой соответствующих семантических групп: 'Церковь', 'Части церкви', 'Монастырь', 'Церковный объект', 'Крест', 'Епископ', 'Настоятель', 'Мо-нах(и)', 'Священник', 'Другие служители Церкви', 'Богослужение', 'Пожертвование', 'Церковный доход и имущество', 'Благотворительность', 'Календарь', 'Иноверец'.

В свою очередь, к церковному контексту авторы названий обращаются через следующий ряд характеристик концепта 'место': ОБИТАТЕЛЬ, ОРИЕНТИР, ВЛАДЕЛЕЦ, СОБЫТИЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ, КАЧЕСТВО. Рассмотрим подробнее каждую подгруппу.

Так, географическое место репрезентируется в топонимах за счет своего ОБИТАТЕЛЯ, которым является: а) расположенный на этом месте церковный объект (например, в названии холма с церковью Church Hill 'Церковный холм'); б) его церковный житель (например, в названии пещеры Hermit's Cave 'Пещера отшельника').

Место может быть также представлено в топониме за счет характеристики ОРИЕНТИР, в роли которого выступает:

а) соседний церковный объект (например, в названии горы, под которой расположена церковь Kirk Fell 'Церковная гора');

б) церковный объект, который видно с данного места (например, в названии отмели в реке напротив церкви Church Bank 'Церковная отмель');

в) церковный объект, к которому река или улица приближается в одной точке (например, в названии ручья Chapel Brook 'Церковный ручей');

г) церковный объект, к которому ведет дорога (например, в названии дороги Churchway 'Церковная дорога');

д) церковное лицо, возле жилища или владений которого расположено данное место (например, в названии моста Parson's Bridge 'Мост священника').

В некоторых случаях обозначение предмета, выступающего в роли ОБИТАТЕЛЯ или ОРИЕНТИРА географического объекта, полностью замещает собой обозначение самого объекта. Чаще всего происходит категоризация места как церкви или креста на основе метонимического переноса, например, в названии усадьбы на месте церкви Oldchurch 'Старая Церковь', в названиях селений, выросших вокруг церквей Ormskirk 'Церковь св. Орма', Whitchurch 'Белая Церковь', Westminster 'Западный монастырь', в названии района возле креста Adam's Cross 'Адамов Крест'.

Обширная группа топонимов содержит упоминание церковного ВЛАДЕЛЬЦА называемого объекта, который выступает как:

а) собственно юридический 'владелец' (например, в названии поля, бывшего в собственности рыцарей-тамплиеров Temple field 'Поле Ордена Храма');

б) 'благодетель' (например, в названии моста, который в качестве благотворительности ремонтировала община пустынников Hermitage Sluice Bridge 'Мост пустыни');

в) 'бенефициант' (который получает доход, но формально не является владельцем, например, Bellringers Close 'Поле звонаря').

В некоторых случаях обозначение 'владельца' или 'бенефицианта' географического объекта полностью замещает собой обозначение самого объекта, например, в названиях полей The College 'Коллегия', Bellclink 'Колокольный звон': первое принадлежало капитулу, а второе доставляло доход на колокольный звон.

На основе своей характеристики ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ географическое место может быть осмыслено как 'источник продукта' или 'источник дохода' для определенной группы лиц или определенной цели ('бенефицианта'), имеющих церковную специфику. Так, молоко с фермы Childwick 'Ферма послушников' (от др.-англ. mu-nuc-cild - послушник) предназначалось для менее строгой диеты послушников; доход с поля мог быть предназначен для обеспечения частей церкви (Vestry Light 'Роща ризницы'), приобретения богослужебных принадлежностей (Candle Field 'Свечное поле'), обеспечения богослужебной деятельности (Lampcroft 'Лампадное поле') и т.д. Назначением пожертвования могло быть церков-

ное поминовение и благотворительность: земля Paternoster Bank 'Холм Отче наш' была отдана ее держателю за обязательство ежедневно читать молитву «Отче наш» за душу жертвователя, доход с поля Alms Field 'Милостынная земля' шел на милостыню для бедных.

Одну из наиболее интересных подгрупп составляют те топонимы, возникновение которых связано с осмыслением места в контексте церковного СОБЫТИЯ, что отражается в названии с помощью упоминания события в целом или его элемента: субъекта, объекта, времени. Примерами таких топонимов являются названия полей: Gospel Place 'Место Евангелия', где читали Евангелие во время крестного хода, Amen Field 'Аминь поле', где пели аминь, Whitsunwell 'Троицкий ручей', из которого черпали воду на Троицу (Whitsunday) и т.д. В некоторых случаях обозначение элемента события могло замещать обозначение самого места, например в названии поля The Psalms 'Псалмы', где пели псалмы.

Частным видом СОБЫТИЯ является ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Географическое место репрезентируется за счет характеристики ИСПОЛЬЗОВАНИЕ в топонимах, в которых упомянуты 'субъект использования' или 'время использования', имеющие церковную специфику, например, в названии каменоломен Monk Holes 'Ямы монахов', откуда монахи брали камень для строительства церкви, в названии улицы Friday Street 'Пятничная улица', где проходил рыбный рынок в постный день.

Место может быть осмыслено в церковном контексте на основе характеристики КАЧЕСТВО в метафорических названиях, в которых церковные реалии используются для описания свойств объекта, например, его формы (в названиях некоторых холмов Bell Hill 'Холм Колокол'), монументальности и необычности (например, в названии массивного, овеянного легендами камня Kirkstone 'Церковный камень'). Основанием для сравнения географического объекта с церковным объектом или лицом в этом случае служат следующие свойства (в номинации могут быть одновременно задействованы несколько факторов):

а) форма (в названиях руин, скал, груд камней, например, островерхой груды камней Gregory Chapel 'Григорьева часовня', камней King andAbbot 'Король и аббат');

б) цвет (в названии горы Grey Friar 'Серый монах (Францисканец)');

в) архитектурный стиль (в названиях усадеб в стиле эпохи Тюдоров или в целом имеющих вид

старинных построек, например, в названии усадьбы Woburn Abbey);

г) материал, неутилитарность (в названиях каменных кругов, мегалитов, например, в названии каменного круга Sunkenkirk 'Провалившаяся церковь');

д) интерьер, общее ощущение необычности, таинственности, загадочности (в названиях пещер, расселин, например, в названии глубокой расселины Lud's Church);

е) использование для собрания (в названиях полей, скал, где собиралось или жило много животных одного вида, например, в названии поля Mawkin Chapel 'Заячья часовня'). Эта мотивировка обычно является дополнительной к другим видам мотивации.

Как видно из этого списка, слова с «церковной» семантикой могут использоваться в топонимах за счет весьма несущественных концептуальных связей, при этом основное их содержание оказывается полностью утраченным.

В осмысление географического объекта в контексте области ЦЕРКОВЬ может быть одновременно вовлечено несколько характеристик концепта 'место', например, источник Priest well 'Родник священника' находился рядом с церковью, был, по всей видимости, в пользовании священника, и воспринимался как его имущество (ОРИЕНТИР, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ВЛАДЕЛЕЦ).

Рассмотрим особенности формирования топонимов при обращении авторов номинаций к концептуальной области БИБЛИЯ.

III) Концептуальная область БИБЛИЯ представлена в топонимах концептами 'библейское лицо ' и 'библейское место'. При осмыслении в рамках этой области географические объекты могут быть репрезентированы в топонимах за счет характеристик КАЧЕСТВО и ОРИЕНТИР, например, Job's Field 'Поле Иова' было неплодородным или трудным для обработки полем (аллюзия к Книге Иова, где рассказывается о жизни Иова Многострадального), Jordan Beck 'Ручей Иордан' находился рядом с фермой Jericho 'Иерихон'.

В ряде метафорических топонимов обозначение называемого места полностью замещено обозначением другого объекта, в чем-либо похожего на него, по мнению автора названия. Основанием для метафорического переноса при этом являются:

а) удаленность объекта от точки отсчета номинатора (например, в названии поля Nineveh ' Ниневия');

б) (не)плодородие земли (например, в названии плодородного поля Land of Promise 'Земля Обетованная');

в) положительные/отрицательные эмоции но-минатора (например, в названиях домов Little Heaven 'Маленькое Небо' и Purgatory 'Чистилище');

г) размер объекта (например, в названии четырех мегалитов Gally's Bedstocks 'Столпы постели Голиафа');

д) форма объекта (например, в названии крутого склона Jacob's Ladder 'Лестница Иакова');

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Проведенный анализ английских христианских топонимов позволяет заключить, что в основе их формирования лежит сложная концептуальная структура матричного формата, представляющая собой систему контекстов осмысления ядерного элемента (предмета мысли) в рамках общей концептуальной области ХРИСТИАНСТВО. Из этого анализа с очевидностью следует, что английские христианские топонимы несут в себе свидетельство не только материальной христианской культуры английского народа, но и глубокого проникновения христианской религии в жизненные устои общества, его ментальность и способы видения мира.

Перспективы использования когнитивно-матричного анализа в лингвистике связаны, как представляется, не только с изучением различных видов парадигматических отношений в лексике, например, лексических полей и тематических групп слов, но и с исследованием единиц других уровней языка: фонологии, синтаксиса, стилистики.

Список литературы

Алпатов В.В. Концептуальные основы формирования религиозных топонимов // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов. 2007. № 1.

Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1966.

е) число объектов (например, в названии комплекса мегалитов Twelve Apostles 'Двенадцать апостолов').

Таким образом, библейские мотивы в топонимах появляются преимущественно за счет ярких стереотипов, относящихся к области пространственной оценки, а также качественного восприятия или оценки.

Знания матричного формата, лежащие в основе формирования английских христианских топонимов, могут быть представлены с помощью характерных примеров в виде следующей таблицы (упрощенный вариант когнитивной матрицы).

Таблица

Болдырев Н.Н. О понятии культуры и культурологическом анализе языка // Филология и культура: Сб. докл. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007.

Болдырев Н.Н., Куликов В.Г. О диалектном концепте в когнитивной системе языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2006. Т. 65. № 3.

МИСИЭ - Математика. Информатика: Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн, 2007.

МЭС - Математический энциклопедический словарь / Под ред. Ю.В. Прохорова. М.: СЭ, 1988.

Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 21-е изд. М.: Русский язык, 1989.

ТМОИ - Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986.

Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995.

Armstrong A.M. et. al. The Place-Names of Cumberland: In 3 Vols. Cambridge: CUP, 1950.

Cameron K. The Place-Names of Derbyshire: In 3 Vols. Cambridge: CUP, 1959.

АНГЛИИСКИЕ ХРИСТИАНСКИЕ ТОПОНИМЫ CB.STBIH£ ЦЕРКОВЬ БИБЛИЯ

КАЧЕСТВО Holy Well Kirkstone Job's Field

ОРИЕНТИР Halliwaye Kirk Fell Jordan Beck

ВЛАДЕЛЕЦ Holy lands Temple field

ОБИТАТЕЛЬ Holy Island Hermit's Cave

СОБЫТИЕ Eye-Keld Gospel Place

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Friday Street

ПРЕДНАЗНАЧЕННОСТЬ St Annes Well Candle Field

Cameron K. English Place-Names. Lnd.: Bats-ford, 1977.

Croft W., Cruse D.A. Cognitive Linguistics. Cambridge: CUP, 2004.

Dodgson J.McN. The Place-Names of Cheshire: In 5 Vols. Cambridge: CUP, 1970.

EFND - English Field Names: A Dictionary / Ed by J. Field. Newton Abbott: David & Charles, 1972.

GellingM. The Place-Names of Berkshire: In 3 Vols. Cambridge: CUP, 1974-1982.

Greenstein C.H. Dictionary of logical terms and symbols. NY etc: Van Nostrand Reinhold, 1978.

Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame Conceptions and Text Understanding / Ed. by D. Metzing. Berlin: Walter de Gruyter, 1980.

LangackerR.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Stanford, CA: SUP, 1987.

Reaney P.H. The Origin of English Place-names. Lnd. etc: Routledge and Kegan Paul, 1987.

Smith A.H. The Place-Names of Westmorland: In 2 Vols. Cambridge: CUP, 1967.

N.N. Boldyrev, V.V. Alpatov

A COGNITIVE-MATRIX ANALYSIS OF ENGLISH CHRISTIAN PLACE-NAMES

The paper studies the conceptual structure of English Christian place-names with the help of a cognitive-matrix analysis. This type of analysis implies a step-by-step examination of a cognitive-matrix as a unit of multi-aspectual cognition and its components as a system of connected cognitive contexts.

Key words: cognitive matrix, cognitive-matrix analysis, onomasiology, English place-names, Christian place-names.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.