УДК 811.111'37
Кшеновская Ульяна Леонидовна
Доцент кафедры английского языка,
Новосибирский государственный педагогический университет 630126, г. Новосибирск, ул. Вилюйская, д. 28 Тел.: +7 (383) 2441161 E-mail: [email protected]
КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНАЯ СУЩНОСТЬ ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ
Когнитивно-дискурсивный подход к процессам лингвокреативности позволяет выявить специфику нетривиального взаимодействия языковой и концептуальной систем сознания языковой личности и получить доступ к механизмам объективации нестандартными языковыми средствами ментальных конструктов знания о реальной или конструируемой действительности - инновационных или существующих, но не получивших устойчивой языковой объективизации. Особенностью лингвокреативных процессов является то, что они одновременно являются когнитивными и коммуникативными: с одной стороны, осуществляется выбор и конструирование инновационной номинации, с другой -реализация определённой речевой интенции, реализуемой в конкретном дискурсе. Дискурс при этом выступает не только коммуникативным событием, но и трансфером нового знания.
Ключевые слова: лингвокреативность, язык и ментальность, языковая личность, дискурс, когнитивно-дискурсивный подход.
Введение
В рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы научного знания в лингвистике наблюдается смещение фокуса исследований от «языка в человеке» к «человеку в языке» [Кубрякова, 1995, с. 122], к изучению социокультурной действительности и речевой деятельности человека с точки зрения «когнитивных структур, лежащих в глубинах сознания личности» [Манерко, 2000, с. 39].
Дискурсивные характеристики языковых явлений есть по сути продолжение их когнитивных свойств. Языковые явления, зафиксированные в системе языка и обладающие определёнными концептуальными характеристиками, функционируя в дискурсе, могут приобретать иные свойства и передавать иные значения. Кроме того, именно в дискурсе для решения ситуативных коммуникативных задач появляются единицы, не зафиксированные в языковой системе, но предполагаемые.
Таким образом, синтез когнитивной и дискурсивной парадигм даёт возможность рассмотрения языковых явлений, особенно инновационных, более полно и под разными углами зрения.
Актуальность данного исследования обусловлена интересом современной лингвистики к вопросам лингвокреативности, необходимостью изучения общих и специфичных механизмов лингвокреативности, а также потребностью в обобщении эмпирического корпуса материала и включенностью работы в целый ряд современных лингвистических направлений: когнитивного, дискурсивного, коммуникативного и других.
В зарубежной лингвистике понятие лингвокреативности в широком смысле как врожденной способности личности продуцировать и понимать неопределённое количество новых фраз и предложений из конечного числа слов в коллективной и индивидуальной речевой деятельности восходит к работам Н. Хомского [Chomsky, 1965, p. 12]. Лингвокреативная деятельность «человека творящего» отражает его интенцию к проявлению собственной творческой компетенции в реализации потенциальных языковых возможностей. В отечественных работах делается акцент не только на рассмотрении процессов собственно создания новых единиц, но и на изучении творческого преобразования языка, нестандартного использования существующих языковых единиц, языковых аномалий (см., например, [Козлова, 2012]).
Основная часть
В рамках данного исследования лингвокреативность понимается нами как творческая способность языковой личности создавать в ходе дискурсивной деятельности инновационные единицы из заложенных языковой системой средств по аналогии с существующими моделями или отступая от них, для передачи посредством языкового знака ментальных конструктов знания о реальной или конструируемой действительности.
Когнитивно-дискурсивный подход к процессам лингвокреативности позволяет выявить специфику нетривиального взаимодействия языковой и концептуальной систем сознания языковой личности и получить доступ к механизмам передачи нестандартными языковыми средствами инновационных ментальных конструктов знания о реальной или конструируемой действительности или существующих, но не получивших устойчивой языковой объективизации.
Исследования дискурса уже на начальном этапе привели лингвистов к мысли о том, что дискурс напрямую связан с процессом коммуникации. Так, ещё Р. О. Якобсон указал на суть дискурса как коммуникативного процесса кодирования и декодирования информации (при наличии общего кода у посылающего и принимающего) [Jakobson, 1960]. Дж. Лич также определял дискурс как коммуникативный процесс между участниками коммуникации, своего рода «сделку» между ними [Leech, 1983].
Таким образом, дискурс соотносится с интенцией говорящего / пишущего определённым образом воздействовать на реципиента. Реципиент принимает условия «сделки» и посредством дискурса участвует в процессе коммуникации с говорящим / пишущим. При этом должны учитываться и особенности типа дискурса, и национально-культурная специфика, и исторические, а также социально-экономические условия, в которых осуществляется такая - опосредованная дискурсом - коммуникация.
Вследствие того, что данное исследование проводится в рамках антропоцентрической парадигмы, понятие лингвокреативности напрямую связано для нас с понятием языковой личности, предложенным Ю. Н. Карауловым. «Нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за
его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю, к человеку, к конкретной языковой личности» [Караулов, 1987, с. 7].
Под языковой личностью Ю. Н. Караулов понимает «относительно устойчивую во времени, то есть инвариантную в масштабе самой личности, часть в её структуре, которая является на деле продуктом длительного исторического развития» [Караулов, 1987, с. 42], носителем национального начала и объектом передачи опыта от поколения к поколению, выраженная «в языке и через язык» [Там же, с. 38]. «Языковую личность вообще можно соотносить с культурой вообще, культурой общечеловеческой, тогда как национальную языковую личность следует соотносить с культурой национальной» [Там же, с. 47]. Таким образом, языковая личность, по Ю. Н. Караулову, - это моделируемая сущность, применимая как к индивидуальному носителю языка (индивидуальная языковая личность), так и к некоему обобщенному абстракту, представляющему совокупность языковых типов в языковом сообществе (коллективная языковая личность).
Подобно тому, как личность реализуется в деятельности, языковая личность проявляет себя в коммуникации, осуществляя в процессе дискурсивной деятельности свой выбор из множества языковых форм. Анализ дискурса, таким образом, даёт возможность выявления как универсалий языковых систем, так и этно- или культурно-специфического (подробнее см.: [Сагнаева, 2006]), более того, именно в ходе дискурсивных практик индивидуальная языковая личность может проявить сугубо индивидуальные - отличительные - черты, реализуя свой творческий потенциал.
Именно поэтому изучение языковых явлений без учёта их дискурсивных характеристик представляется возможным, однако неполным. Дискурс выступает актуализирующей средой лингвокреативной деятельности языковой личности, которая пользуется языком не только и не столько как совокупностью готовых универсальных смыслов, но как инструментом, обладающим значительным потенциалом.
Дискурс во всей совокупности с его лингвистических и экстралингвистических характеристик выступает для креативной языковой личности своего рода экспериментальным полем для творческого переосмысления имеющихся языковых средств и претворения в жизнь ещё нереализованных свойств языковых единиц в соответствии со своими коммуникативными интенциями, которые, следует заметить, не всегда реализуются полно и успешно.
Это связано с возможным неравенством компетенций коммуникантов (автора и реципиента), расхождением их когнитивно-дискурсивных моделей, а также степенью «удачности» выбора того или иного средства для передачи авторского замысла.
Тем не менее, в дискурсивной деятельности языковая личность стремится к успешной интерпретации реципиентом своей интенции, следуя для этого принятым языковым нормам, используя конвенциональные языковые знаки и отступая от них исключительно в рамках смысловой целенаправленности. Именно в этом состоит отличие творческого переосмысления языка (преодоление ограничений, накладываемых языковой системой, преобразование, дополнение и пополнение языковых средств, эксплуатация потенциальных возможностей языка в рамках конкретной коммуникативной ситуации) от неграмотного его использования.
Так, к видам лингвокреативной деятельности можно отнести следующие: словообразовательные процессы, приёмы нестандартной сочетаемости слов, перенос значения слова (в частности, метафоризацию), семантические и грамматические транспозиции, концептуальное смешение и другие (см. подробнее на примере рекламного и политического дискурсов, [Кшеновская, 2014; Kshenovskaya, 2016; 2017].
Рассмотрим в качестве примера следующие отрывки из политического и художественного дискурсов.
(1) Let us make one comparison. If West Yorkshire can manage without a county council and manage well, and the West Yorkshire district councils can carry out the necessary functions, why does Derbyshire have to be encumbered with a county council? There is a strong feeling in Derbyshire that the county council is an encumbrance and that the sooner that it goes, the better. However, I do not intend to get embroiled in the arguments between the districts and the counties. If I do, I may find myself kebabed between the two. They can sort out their own arguments [BNC].
(2) I said, 'Chris is not their father, Dilys'.
'But he does want to be like a father to them', Dilys answered, as if stung. 'The same as Angela is like a mother'.
I'd been kebabed on my own skewer [Hill, 2012].
В приведённых примерах авторы экстраполируют переносное значение глагола grill «to torment as if by broiling» [MVD] на семантику глагола kebabe, который синонимичен глаголу grill только в его прямом значении «to cook by exposing to heat».
Таким образом, глагол kebabe, разделяющий денотативную сему с глаголом grill, но не имеющий в своей семантике коннотативных сем, будучи помещённым в несвойственный ему контекст, в котором, однако, мог бы функционировать grill в значении «to torment as if by broiling», расширяет своё семантическое пространство и «перенимает» коннотативную сему.
Развитие новых значений вследствие влияния синонимов является стандартной моделью семантических изменений, тем не менее, намеренное помещение глагола kebabe в контекст, актуализирующий потенциально заложенную, однако не эксплицированную ещё языком коннотативную сему, является примером эксплуатации лингвокреативной личностью потенциальных возможностей языка в процессе дискурсивного взаимодействия.
Инновации, получившиеся в результате лингвокреативной деятельности языковой личности, не соответствуют ожидаемым реципиентом в процессе дискурсивного взаимодействия моделям и требуют дополнительных когнитивных усилий со стороны реципиента для их распознавания, осмысления, критического оценивания, а также потенциального присвоения и использования уже в своей дискурсивной деятельности. Реципиент в данном случае выступает своего рода экспертом лингвокреативной деятельности языковой личности и потенциальным транслятором полученного знания. Дискурс при этом выступает не только своего рода лабораторией экспериментального тестирования потенциальных свойств языковой системы отдельной языковой личностью, но и морфогенным полем апробации лингвокреативного опыта, его передачи и распространения.
Заключение
Таким образом, особенностью лингвокреативных процессов является то, что они одновременно являются когнитивными и коммуникативными. С одной стороны, осуществляется выбор и конструирование инновационной номинации, с другой - реализация определённой речевой интенции, реализуемой в конкретном дискурсе. Дискурс при этом выступает не только коммуникативным событием, но и трансфером нового знания.
Список литературы
1. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Наука, 1987. 264 с.
2. Козлова Л. А. Языковые аномалии как средство реализации креативного потенциала языка и их реализации в тексте // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. 2012. № 2s (18). С.121-128.
3. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. Москва: Изд-во «Российский государственный гуманитарный университет», 1995. С. 141-237.
4. Кшеновская У. Л., Гусева В. В. Когнитивная метафора и концептуальное смешение в рекламном дискурсе // Когнитивное моделирование: Труды Второго Международного форума по когнитивному моделированию / Отв. науч. ред. С. И. Масалова, В. Н. Поляков, В. Д. Соловьев. Ростов-на-Дону: Фонд науки и образования, 2014. С. 68-75.
5. Манерко Л. А. Новая методика исследования категоризации в лингвистике // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2000. № 2. С. 39.
6. Сагнаева У. Л. Этническая картина мира, этнические константы и этнокультурные доминанты // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы II Международной научно-практической конференции / под ред. Т. Г. Пшёнкиной. Барнаул: Изд-во «Барнаульский государственный педагогический университет», 2006. С. 206-210.
7. BNC: Hansard extracts 1991-1992 [Электронный ресурс]. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/ (дата обращения: 10.01.2020).
8. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press, 1965.
9. Hill D. Dad's Life: A novel about parenthood that will make you laugh and cry. London: Headline Publishing Group, 2012. 246 р.
10. Jakobson R. Closing Statement: Linguistics and Poetics. Style in Language. New York, London: John Wiley & Sons, 1960. Р. 350-377.
11.Kshenovskaya U. L. Сognitive blending in political humour // Когнитивное моделирование: Труды Четвертого Международного форума по когнитивному моделированию. В 2-х частях. / Отв. науч. ред. С. И. Масалова, В. Н. Поляков, В. Д. Соловьев. Ростов-на-Дону: Фонд науки и образования, 2016. С. 320-328.
12. Kshenovskaya U. L. Puns in advertising discourse: cognitive aspect // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. 2017, Т. 11. С. 84-87.
13. Leech G. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983. 250 p.
14. MVD - Merriam-Webster Dictionary [On-Line Resource]. URL: https://www.merriam-webster.com/ (accessed on 10.01.2020).
Kshenovskaya U. L.
Associate Professor
Novosibirsk State Pedagogical University
COGNITIVE-DISCOURSIVENATURE OFLINGUOCREATIVITY
The research focuses on linguacreativity as a cognitive and discursive phenomenon. The cognitive-discursive approach reveals the specific nature of a nontrivial interaction of two systems in a creative linguistic personality's mind - linguistic and conceptual. A creative linguistic personality exploits the potential of a language to transfer knowledge about objective or constructed reality by either creating innovative language units or via a nontrivial usage of the existent ones. Those units do not exist in isolation but occur in a discourse. Linguo-creative processes are thus both cognitive and communicative: on the one hand, the act of innovative nomination is carried out, on the other hand, a certain speech intention is realized in a particular discourse. Discourse, thus, is not only a communicative event, but also a transfer of new knowledge.
Keywords: linguacreativity, mentality and language, linguistic personality, discourse, cognitive-discursive approach.
© Пресс-служба Пермского государственного национального исследовательского университета