Научная статья на тему 'КЛАССИФИКАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ'

КЛАССИФИКАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
78
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК / ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / ТЕМПЕРАТУРА / ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ / ВОСПРИЯТИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ / СЕМАНТИКА / КОНЦЕПТОСФЕРА / ЛЕКСЕМА / BASHKIR LANGUAGE / ADJECTIVE / TEMPERATURE / PERCEPTION OF TEMPERATURE / SEMANTIC / CONCEPTUAL SPHERE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саньярова Р.Р., Юламанова В.С.

Статья посвящена рассмотрению имен прилагательных башкирского языка, обозначающих температурные изменения. Целью исследования является определение их семантических и функциональных особенностей. В статье выделены лексико-семантические поля и тематические группы, включающие прилагательные со значением холодной, прохладной, теплой, горячей и жаркой температуры. Материалом исследования послужили примеры, изъятые из башкирской литературы, а также различных словарей и грамматических пособий. Лексико-семантический анализ прилагательных, выражающих определенное температурное значение, основывался на описании процесса восприятия температуры. Во время исследования прилагательные были разделены на концептуальные и ассоциативно-образные значения. Под концептуальным значением подразумевалась температура, которую мы воспринимаем на физическом уровне, то есть с помощью органов осязания. В то время как вторая группа прилагательных выражалась средствами метафорического и метонимического переноса наименований различных типов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Саньярова Р.Р., Юламанова В.С.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CLASSIFICATION OF ADJECTIVES OF THE BASHKIR LANGUAGE, INDICATING TEMPERATURE CHANGES

This article is devoted to the adjectives characterizing the temperature changes in the Bashkir language. The purpose of the study is to identify the semantic and functional characteristics of these adjectives. During the study, adjectives were divided into conceptual and associatively imaginative. Each group was divided into other small groups on the basis of lexical and semantic features. The authors of the article singled out semantic fields and thematic groups of adjectives with the meanings of cold, cool, warm, and hot temperature. The material of the study was compiled from the examples of the Bashkir literature, as well as from dictionaries and grammar books. The lexical-semantic analysis of adjectives expressing a certain temperature was based on the description of the process of perception of temperature. The first group of adjectives is represented by the primary nomination of the word and represents the temperature perceived at the physical level, that is, which we feel with the help of the organs of touch. While the second group is expressed by means of metaphorical and metonymic transfer of names of different types, based on the presence of a common feature in two subjects. In addition, the semantics of temperature becomes the source of metaphorical modeling of phenomena in a number of conceptual spheres. In this article, the authors specifically highlighted the sphere of “human feelings and emotions”, because an analysis of the represented lexemes in the Bashkir language shows that the main sphere, in which the opposition “cold - warm - hot” is metaphorical, is the emotional sphere.

Текст научной работы на тему «КЛАССИФИКАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ»

811.512.141

КЛАССИФИКАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

© Р. Р. Саньярова*, В. С. Юламанова

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел./факс: +7 (34 7) 272 33 82.

*Email: bdu_bashkaf@rambler.ru

Статья посвящена рассмотрению имен прилагательных башкирского языка, обозначающих температурные изменения. Целью исследования является определение их семантических и функциональных особенностей. В статье выделены лексико-семантические поля и тематические группы, включающие прилагательные со значением холодной, прохладной, теплой, горячей и жаркой температуры. Материалом исследования послужили примеры, изъятые из башкирской литературы, а также различных словарей и грамматических пособий. Лексико-семантический анализ прилагательных, выражающих определенное температурное значение, основывался на описании процесса восприятия температуры. Во время исследования прилагательные были разделены на концептуальные и ассоциативно-образные значения. Под концептуальным значением подразумевалась температура, которую мы воспринимаем на физическом уровне, то есть с помощью органов осязания. В то время как вторая группа прилагательных выражалась средствами метафорического и метонимического переноса наименований различных типов.

Ключевые слова: башкирский язык, прилагательные, температура, температуры, восприятие температуры, семантика, концептосфера, лексема.

значения

В последние десятилетия в лингвистике заметно возрос интерес к лексике, выражающей те или иные ощущения человека. В настоящее время имеется значительное количество научных исследований, посвященных прилагательным цвета, света, осязания, звука. Исследование лексем со значением температурного признака, объективирующего тепловые ощущения субъекта, представляет собой одну из областей данного направления. Прилагательные, выражающие те или иные температурные значения, становились объектом многих научных исследований. В качестве примера можно привести диссертации А. Ф. Мерзляковой, А. А. Быковой, а также отдельные публикации Н. С. Сергеевой, Е. С. Астапкиной.

Данная статья посвящена рассмотрению имен прилагательных, обозначающих температурные изменения в башкирском языке. Цель данной статьи - выявление основных характеристик, а именно семантических и функциональных особенностей данных прилагательных. Задачи - выделение лексико-семантических полей и групп, синонимических рядов и тематических групп прилагательных, выражающих температурные значения в башкирском языке, а также выявление общих и отличительных черт путем сопоставления их лексико-семантических, культурологических и аксиологических особенностей. Анализ литературы по проблеме исследования лексических единиц со значением «температура» свидетельствуют о том, что в башкирском языке прилагательные, обозначающие температурные изменения, не рассматривались в полной мере, что говорит об актуальности данной работы.

Материалом исследования послужили примеры из башкирской литературы, а также семантических словарей, словарей синонимов, грамматических пособий и публикаций из научных журналов.

В работе мы опираемся на труды известных классиков, таких как А. А. Потебня, В. В. Виноградов, Е. В. Рахилина, Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфим-цева, М. Г. Усманова, Н. К. Дмитриев, А. Н. Кононов, Дж Г. Киекбаев, М. Х. Ахтямов.

С лингвистической точки зрения, температура интересна в двух ситуациях. Во-первых, температурные изменения всегда могут быть определены с помощью специального прибора (термометра) и выражены особой шкалой. Такая температура называется физически измеримой, и ее показатели не зависят от индивидуального температурного восприятия. Во-вторых, иногда понятия о температурных значениях бывают непостоянными и размытыми, что позволяет нам исследовать прилагательные, обозначающие температурные изменения, с точки зрения субъективной оценки говорящего.

Различные лексемы со значением температурного признака, выражающего тепловые ощущения субъекта или же предмета, неоднократно становились объектом изучения многих научных работ, как с точки зрения структурной семантики, так и когнитивной лингвистики. В частности, концептуализация температурных явлений рассматривалась в рамках изучения категорий перцептивного признака, количества, интенсивности. Температурная лексика часто рассматривалась на основании процессов восприятия. Изучению семантики отдельных температурных прилагательных посвящены работы В. А. Калугиной,

Е. В. Рахилиной, А. Х. Мерзляковой. Например, А. Х. Мерзлякова в своих работах выделяет общие типы семантического варьирования качественных прилагательных, входящих в семантическое поле «Восприятие», где посвящает отдельную главу теме семантического варьирования прилагательных, передающих температурный признак [5]. А в работах Е. В. Рахилиной прилагательные, выражающие температурные измененения, анализируются, прежде всего, с точки зрения их лексической сочетаемости [7].

Также температурные лексемы рассматривались как составляющие более общих категорий ощущения и чувственного восприятия. Например, в рамках исследования качественных прилагательных А. Н. Шрамм относит температурные лексемы к эмпирийно-осязательным признакам восприятия [12, с. 134].

Однако лексика с семантикой температуры (прилагательные, выражающие температурные ощущения, изменения температуры) является недостаточно изученной в аспекте миромоде-лирования и нуждается в анализе с лингво-когнитивных позиций.

Температура в повседневной жизни может измеряться в градусах, например, Цельсия, в лингвистике же она может быть выражена с помощью определенных лексических единиц, в частности, прилагательных, выражающих градацию температурного признака. В данном случае процесс языковой категоризации возможен только при присутствии двух основных условий: наличия температурного признака предмета и его дальнейшего восприятия субъектом, переплетение которых приводит к возникнованию лексической единицы - температуры.

В ходе работы со словарным материалом нами были рассмотрены и отобраны прилагательные со значением 'холодный', 'прохладный', 'теплый', 'горячий', 'жаркий'. Так, для обозначения низкой температуры, в башкирском языке используют синонимичные лексемы hалкын, ^гуык, имеющие лишь небольшое отличие в сочетаемости. Средняя температура в башкирском языке выражается прилагательными йылы, йы-лымыс, высокая температура - эде, кы$ыу, кайнар. При этом первые два прилагательных сочетаются с любыми именами, называющими предметы, имеющие высокую температуру, а прилагательное кайнар употребляются в основном по отношению к жидкости, имеющей температуру, близкую к температуре кипения.

Данные лексемы представляют собой большой интерес в двух отношениях. Во-первых, они являются материалом для реконструкции наивно-языковых представлений о восприятии температуры. На примере прилагательных с данным значением строится языковая оценка процесса изменения температуры. Во-вторых, рассмат-

риваемые слова обладают большим ассоциативно-образным потенциалом.

Все вышеперечисленные лексемы можно представить в ввиде шкалы градуальности, т.е. обозначить различную степень интенсивности температурного признака, который можно установить посредством сравнения с некоторым эталоном. Прилагательные, выражающие температурные изменения, можно расположить на градационной шкале с холодным и горячим полюсами, с промежуточной «теплой» зоной, в которой прилагательные располагаются по степени убывания температурного признака. Например, для прилагательных башкирского языка можно привести следующую шкалу: бо??ай - Иалкын - кыуытс -йылымыс - йылы - эре - тсы?ыу - кайнар.

Проведение семантического анализа температурных прилагательных предполагает рассмотрение их лексико-семантических вариантов с точки зрения определенных категорий. Например, с методологической точки зрения все прилагательные, выражающие температурные изменения, можно условно разделить на два вида: на конкретные и абстрактные значения температуры. Прилагательные, выражающие определенные температурные значения, условно называют конкретными. Под конкретным температурным значением

предполагается температура, которую мы воспринимаем физически, т.е. с помощью органов осязания. В то время как абстрактное значение температуры выражается средствами метафорического и метонимического переноса наименований разных типов. Исходя из этого можно условно выделить два значения прилагательных: понятийное и ассоциативно-образное.

Первая группа прилагательных представлена первичной номинацией, которая является отправной точкой исследований номинации. Отметим, что она является редким явлением в современных языках, т.к. в наши дни языки пополняются посредством заимствований или вторичной номинации.

Прилагательные башкирского языка, обозначающие температурные изменения, имеют много общего в структуре полисемии. Исходя из их лексико-семантических особенностей, можно выделить нижеперечисленные подгруппы прилагательных, выражающих понятийное значение.

1. Прилагательные, выражающие чувственное восприятие при котором кожа, рука или же любая другая часть тела находится в непосредственном контакте с носителем температуры, а именно, с каким-то объектом, к которому можно прикоснуться: Кояш калкмар элек ер ейенэ кайтып, Иалтсын тушэгенэ ау?ы (З. Биишева, "Мехэббэт Иэм нэфрэт"). Улар?ыц йерей алгандары йылы, йомшак халаттарын кейеп, тсайЬылары елкэлэренэ Иалып, эсэ менэн ул янына йыйылдылар (З. Биишева, "Партизан малай"). ^??эре асык, эммэ тэн йылы,

йомшак мендэр?эр?эн айырылырга Ьис телэмэй (Б. Рафиков, "Эйэрлэнгэн ат").

2. Прилагательные, выражающие температурное значение через непрямое соприкосновение, то есть воздействие источника тепла на кожу человека через воздух. Например: Улар менэн аралаш кайын саукалары ла, вак кына булып шытып килгэн берелэренен морондарын кYрhэтеп, я?гы йылы елгэ елберлэшеп ултыралар (Ь. ДэYлэтшина, "Айбикэ"). Эре елдэр кей?ер?е, Иалкын елдэр ешетте (М. Кэрим, "О?он-о?ак бала сак"). Эсе Иыуык ел бер кат ыштан аша ботто семетэ (М. Кэрим, "О?он-о?ак бала сак").

В данных примерах прилагательные hалкын (прохладный), эсе Ыгуык (холодный), йылы (теплый), эде (горячий) употребляются для описания температуры ветра. Человек воспринимает температурный уровень окружающей среды, воды, воздуха, воздушных потоков и т.д., основываясь на своем личном факторе восприятия действительности, из-за чего температурный уровень может иметь отрицательные или положительные коннотации.

3. Прилагательные, которые отражают восприятие определенной температуры на расстоянии: То?ло эре пар, Иауага кугэрелеп, тамакка Иакый (З. Биишева "Мехэббэт Ьэм нэфрэт"). Август кояшынын эре нур?ары, кеньяктан иркэн эре, коро ел йугерешеп уйнап йерегэн малай?ар?ын тамактарын киптерэ (З. Биишева, "Башак").

В данных примерах прилагательное эде (горячий) используется для передачи высокой температуры солнца и солнечного света, а также пара. Солнце и пар можно увидеть на расстоянии. К примеру, мы можем увидеть солнечный свет или же то, как из чашки с чаем поднимается пар. С одной стороны, это соотносимо с нормой температурных ожиданий, поскольку, солнце изначально воспринимается нами как горячий, теплый объект. С другой стороны, температура солнечных лучей и пара, может быть ощутима при контакте с телом человека.

4. Лексемы, выражающие температуру воздуха с точки зрения личной оценки человека: ...Иртэнге Иалкынса Иауаны йыртып кы?ыл ракета югарыга атылды ла, экренлэп hYнэ-hYнэ, ергэ теште (Р. вметбаев, "Атлы башкорт").

В данном случае происходит личностная оценка окружающей среды, основанная на индивидуальном восприятие температуры.

5. Прилагательные, выражающие температурные изменения в определенный промежуток времени. Обычно температурный уровень в данном случае является переменным (например, температура в различные времена года) и ограниченным по временеми (температура утром, днем, вечером). Примеры: Йэй бик эре, коро булды (З. Биишева, "Дур булайык"). Башка яктар?а сентябр?э лэ

кояшлы, йылы кендэр була, э бында теньяк Урал тау?арына тартым ер?э, сентябрь айы hалкынса була (Р. вметбаев, "Атлы башкорт").

6. Лексемы, выражающие температуру в определенном месте или же в помещении: Ул, ике кулын шинель керэhенэ тыгып, ягылмаган Ьыуык мейескэ терэлгэн (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?"). Быялакы? тэ?рэле, hалкын, ташландык ей?э ятыу онотолдо (Д. Юлтый, '"Кан").

7. Прилагательные, обозначающие определенную температуру тела или его части: Юламан карт, башын бо? тамсылары шикелле Ьалкын, hейэксел бармактары менэн маткып тотоп, тагы бик о?ак бэYелеп ултыр?ы (З. Биишева, "Мехэббэт hэм нэфрэт"). Гелйе?ем, хэл!1е? йылмайып, Y?енен Ьалкын битен Айбулаттын эре сикэлэренэ hейкэп, уга Ьыйынды (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?". Мин, вммикамал апайымдын йылы яурынына башымды терэп, тик ултырам (М. Кэрим, "О?он-о?ак бала сак").

В данных примерах температурные ощущения выражаются по отношению к температуре человеческого тела. Например, прилагательное йылы используется в значении 'равный температуре человеческого тела, теплый', а прилагательное hалкын - в значении 'ниже температуры человеческого тела, холодный'.

8. Прилагательные, обозначающие определенную температуру поверхностей или материала: ДYртебе??ен дэ ире, hалкын тупракты косаклап, ер?ен ДYPт тарафында ята (М. Кэрим, "Айгел иле"). Лэкин ертэн яуган таштар?ан, кайнар ырмалалар?ан кыйралышып, кире траншеяларга сигенде (Г. Хесэйенов, "Алдар батыр киссаЬы"). Улар шаулашып, Ьыуык балсык менэн булашыу?ан ешеп кYгэреп беткэн аяк, кул, биттэрен йыуа башланылар (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?").

Прилагательные hалкын, hыуык передают низкую температуру, прилагательное кайнар -высокую температуру поверхностей и материалов.

9. Прилагательные, выражающие температуру воды и других жидкостей: Бо? шикелле Ъалкын, саф шишмэ Ьыуы тултырылган кершэкте яурындарына ултырталар ?а... (З. Биишева, "Ьенэрсе Ьэм ейрэнсек"). Мискэлэр?эге иртэ менэн килтереп куйган бо??ай Ьыуык ко?ок Ь^1у?ары хэ?ер кайнарга етешеп эрергэн (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?"). Яурынына сигелгэн hелге Ъалып, йышып агартылган е? тас, е? комган тотоп Байрас эре Ьыу менэн кунактар?ын кулдарын йыу?ырып сыкты (З. Биишева, "Дур булайык"). Асатайга е? комганга йылы Ьыу койоп, е? тас менэн кы?ыл башлы тартамалды бир (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?").

В вышеперечисленных примерах человек оценивает температуру воды, основываясь на своих тактильных ощущениях. Температура воды в данном случае может быть охарактеризована как "бо? шикелле hалкын, бо??ай Ьыуык (холодная как лед), йылы (теплый), эре (горячий)", поскольку

температура жидкости может меняться в результате процесса нагревания или же охлаждения.

10. Прилагательные, обозначающие определенную температуру различных напитков и блюд. В данном случае температура может быть нормальной, т.е. средней, а также, в зависимости от процесса нагревания или же остывания, темпе -ратура блюд и напитков может быть высокой и низкой. Например: Бегенгэ мицэ бары бер туртак йылы Иет менэн бер Ьынытс икмэк кенэ бир?елэр (М. Кэрим, "О?он-о?ак бала сак"). Кунактар был эре аш, йылы ей, кайнар сэй?эн бетенлэй йылынып, иреп киттелэр (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?").

Вторая группа прилагательных выражает ассоциативно-образные характеристики и представляет собой перенос наименования, который основан на наличии общего признака у двух предметов. В современной лингвистике существуют различные теории относительно возникновения метафорических отношений, однако, центральной из них является мнение о том, что метафора строится на отношениях сходства. Отметим, что Н. Д. Арутюнова утверждает, что без метафоры не было бы предикатов, характеризующих абстрактные понятия, и, что «акт метафорического творчества лежит в основе многих семантических процессов» [1, с. 9]. Существует также теория, которая рассматривает метафору, как способ вторичной номинации [10].

Языковые метафоры, связанные с темпе -ратурой, участвуют в формировании языковой картины мира: семантика температуры становится источником метафорического моделирования явлений ряда концептуальных сфер. Среди концептуальных сфер особо можно выделить сферу «чувства и эмоции». Метафорические способы употребления прилагательных в данной сфере можно охарактеризовать наличием определенной модели построения образа. Она выглядит следующим образом: субъектом действия является человек, объектом становится другой человек или какой-либо аспект его ментально-психологического воздействия. В результате температурного воздействия происходит изменение эмоционального состояния объекта.

Анализ представленных лексем в башкирском языке показывает, что основная сфера, в которой происходит метафоризация оппозиции «холодный - теплый - горячий» - это эмоциональная сфера. Человек стремится интерпретировать и выразить эту сферу, не поддающуюся непосредственному восприятию, через прямые образы и знаки, в том числе, качественные прилагательные. В башкирском языке можно выразить следующие подгруппы ассоциативно-образных прилагательных:

1. «Переживание чувств - передача температурного признака в момент протекания дейст-

вия». Употребляется для обозначения различных степеней проявления эмоционального переживания по отношению к определенному действию. Например: Айбулат, Котлояр агаЪыныц Y?ен Иалкын каршы алганын хэтерлэне (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?"). Бе? иртэ менэн ирэнлэшеп киттек, ул бе??е Иалкын гына о?атып калды (Д. Юлтый, "Кан").

В данных примерах прилагательное hалкын (холодный) используется в ассоциативно-образном значении и передает читателям эмоциональное состояние говорящего. Например,словосочетание "Иалкын гына кул биреп кYреште" (холодно поздоровался за руку) используется в значении 'нехотя поздороваться' и носит отрицательно-эмоциональное значение. Возможно это можно объяснить тем, что холодная температура в основном ассоциируется с неприятным тактильным ощущением. Пример: Айбулат асыу менэн кы?ыу яуап бир?е (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?"). В выражении "кы?ыу яуап бир?е" (ответил сгоряча) отражается признак интенсивности эмоций.

2. «Человек, как носитель определенного психического типа, темперамента - предмет-носитель температурного признакам»: Семен Борисович кеше тураЪында ысын кунелдэн кайгыртыусан, Иалкын тэбигэтле, Ии?гер кYнелле был кешене куптэн белэ... (З. Биишева, "Партизан малай").

Выражение 'Ъалкын тэбигэтле" употребляется по отношению к сдержанному, спокойному человеку.

3. Прилагательные, выражающие впечатления или процесс восприятия, при котором человек сам участвует в данном процессе и испытывает положительные или же отрицательные эмоции. Например, Улар?ын кы?ыу энгэмэИен Сэйеткол кыскырып бYЛДе (Ь. ДэYлэтшина, "Ыргы?"). Улар ара^шда кемде разведкага ебэреY тура^гнда кы?ыу гына hY? керэше бара (Ь. ДэYЛэтшина, "Ыргы?").

4. Прилагательные, которые используются для трактовки ситуации или личной оценки, в процессе которой человек определяет эмоциональные коннотации на расстоянии, основываясь на своих ощущениях и наблюдениях. Например: Старшинага менэсэбэтен ти? генэ Y?гэртергэ телэмэне, колактарын шымайтып каршы алды, Млкын караш менэн о?атып калды (Р. вметбаев, "Атлы башкорт"). Колхозсылар улар?ы йылы караш менэн о?аттылар (Ь. ДэYЛэтшина, "Айбикэ").

Нередко прилагательные, обозначающие температурные изменения, используются в ассоциативно-образном значении концептосферой. В ходе семантического анализа, основываясь на оценочной составляющей, мы поделили их на следующие подгруппы.

1. Прилагательные, выражающие интенсивную, напряженную деятельность человека: Йэйге кы?ыу эш вакытында Йэмилден ата^г

капыл ауырып китте (З. Биишева, "Яр?амсы"). Был 5.

вакытта колхозда бик кы?ыу бесэн эше бара ине (З. Биишева, "Яр?амсы").

2. В некоторых случаях прилагательные могут выражать добрые намерения и пожелания по 7.

отношению к другим людям. Например: Баш врач та улар?ын Ьэр береhенэ карата йылы, йомшак hY? 8.

тапты (З. Биишева, "Партизан малай). Тимеркэй 9

бындай йылы hY??е кешенэн беренсе тапкыр ишетэ ине эле (Д. Юлтый, "Тимеркэй фэлсэфэhе"). "Кы^ыл Армия ойошторолоуынын 27 йыллыгына 1(,

арнап Yткэрелгэн тантаналы йыйылышта Fилмишэрифкэ полк командованиеЬынын йылы котлау хаты Ьэм кYCтэнэс килде (Р. вметбаев, "Атлы башкорт").

Таким образом, проанализировав пласт башкирских лексем, обозначающих температурные 11.

изменеия, мы пришли к следующим выводам:

1. Прилагательные, обозначающие температурные изменения, становятся одним из знаков, оценивающих явления окружающего мира, а также 12. эмоциональную сферу, а именно отношения «холодный - теплый - горячий».

2. На примере прилагательных с данным значением, строится языковая оценка процесса изменения температуры. Также они обладают большим ассоциативно-образным потенциалом.

3. Категоризация исследуемого нами параметра происходит в рамках понятийных и ассоциативно-образных значений. 14.

Следует упомянуть и то, что наша классификация по тематическим группам является 15. условной и требует дальнейших исследований.

ЛИТЕРАТУРА

1. Арутюнова Н. Д., Журинская М. А. Метафора и дискурс // 17.

Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. 512 с.

2. Биишева З. Избранные произведения. В 2-х тт. Стихи. Поэмы. 18.

Т. 1. Уфа: Башкирское книжное изд-во, 1969. 288 с.

3. ДэYЛэтшина Ь. Ыргы?. вфе: Башкортостан китап

нэшриэте, 1977. 496 б.

4. Кэрим М. О?он-о?ак бала сак. вфе: Башкортостан китап

нэшриэте, 1981. 296 б.

Мерзлякова А. Х. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на мат-ле англ., рус. и франц. языков). М.: Едиториал УРСС, 2003. 352 с. вметбаев Р. Е. Атлы башкорт. Повесть, хикэйэлэр, иртэлектэр. вфе: Китап, 2004. 256 б. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2008. 416 с. Рафиков Б. З. Урал илендэ: шигыр?ар, экиэттэр, хикэйэлэр. вфе: Китап, 2014. 248 б.

Саньярова Р. Р. Лингвокультурологическая модель перевода // Мат-лы IV Междунар. научно-практ. конф. «Теоретические и практические проблемы развития современной гуманитарной науки». Уфа: БашГУ, 2018. С. 342-347. Саньярова Р. Р. Место лингвокультурологической компетенции в системе обучения родному языку // Мат-лы Междунар. научно-практ. конф., посвященной 110-летию со дня рождения народного писателя Башкортостана З. Биишевой и 100-летию со дня рождения народного поэта Башкортостана Н. Наджми. Уфа: БашГУ, 2018. С. 214-216.

Саньярова Р. Р. Основы лингвокультурологического анализа фольклорного текста // Мат-лы III Всероссийской (с междунар. участием) научно-метод. конф. «Современные проблемы изучения башкирского и родных языков». Уфа: БашГУ, 2018. С. 361-365.

Саньярова Р. Р. Разноуровневое представление языковой картины мира // Мат-лы Междунар. научно-практ. конф., посвященной 80-летию со дня рождения известного башкирского языковеда К. Г. Ишбаева «Филологическая наука: история, современность, перспективы». Уфа: БашГУ, 2017. С. 105-110.

Саньярова Р. Р. Проблема исследования ментальности автора в его текстах // Мат-лы IV Междунар. заочной научной конф. «Актуальные проблемы современной татарской филологии», посвященной 60-летию филологического ф-та и каф. татарской филологии и культуры. БашГУ. Уфа, 2017. С. 533-538.

Уфимцева А. А. Лексическое значение: Принцип семиологи-ческого описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002. 240 с. Хесэйенов Е. Батыр?ар кисса11ы. Тарихи проза: повестар Ьэм хикэйэлэр. вфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1986. 296 б. Шрамм А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на мат-ле соврем. рус. яз.). Л.: изд-во Ленингр. ун-та, 1979. 134 с.

Юлтый Д. Ьайланма эрэр?эр / ТезеYсеhе И. Э. Шарапов. вфе: Китап, 2008. 336 б.

Юламанова В. С., Санъярова Р. Р. Башкорт телендэ терле температураны белдереYсе сифаттар?ын Y3енсэлектэре (фразеологизмдар миралында // Тюркская филология в свете современных достижений. Стерлитамак, 2017. С. 375-377.

Поступила в редакцию 04.09.2018 г.

CLASSIFICATION OF ADJECTIVES OF THE BASHKIR LANGUAGE, INDICATING TEMPERATURE CHANGES

© R. R. Sanyarova*, V. S. Yulamanova

Bashkir State University 32 Zaki Validi Street, 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.

Phone: +7 (34 7) 272 33 82.

*Email: bdu_bashkaf@rambler.ru

This article is devoted to the adjectives characterizing the temperature changes in the Bashkir language. The purpose of the study is to identify the semantic and functional characteristics of these adjectives. During the study, adjectives were divided into conceptual and associatively imaginative. Each group was divided into other small groups on the basis of lexical and semantic features. The authors of the article singled out semantic fields and thematic groups of adjectives with the meanings of cold, cool, warm, and hot temperature. The material of the study was compiled from the examples of the Bashkir literature, as well as from dictionaries and grammar books. The lexical-semantic analysis of adjectives expressing a certain temperature was based on the description of the process of perception of temperature. The first group of adjectives is represented by the primary nomination of the word and represents the temperature perceived at the physical level, that is, which we feel with the help of the organs of touch. While the second group is expressed by means of metaphorical and metonymic transfer of names of different types, based on the presence of a common feature in two subjects. In addition, the semantics of temperature becomes the source of metaphorical modeling of phenomena in a number of conceptual spheres. In this article, the authors specifically highlighted the sphere of "human feelings and emotions", because an analysis of the represented lexemes in the Bashkir language shows that the main sphere, in which the opposition "cold - warm - hot" is metaphorical, is the emotional sphere.

Keywords: Bashkir language, adjective, temperature, perception of temperature, semantic, conceptual sphere.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at bulletin_bsu@mail.ru if you need translation of the article.

REFERENCES

1. Arutyunova N. D., Zhurinskaya M. A. Teoriya metafory. Moscow: Progress, 1990.

2. Biisheva Z. Izbrannye proizvedeniya. Vol. 1 [Selected works. In 2 volumes. Verses. Poems Vol. 1]. Ufa: Bashkirskoe knizhnoe izd-vo, 1969.

3. DaYlatshina h. Yrryj. 0fo: Bashkortostan kitap nashriate, 1977.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Karim M. Ojon-ojak bala sak. 0fo: Bashkortostan kitap nashriate, 1981.

5. Merzlyakova A. Kh. Tipy semanticheskogo var'irovaniya prilagatel'nykh polya «Vospriyatie» (na mat-le angl., rus. i frants. yazykov) [Types of semantic variation of the adjectives ofthe field "perception" (on the material of English, Russian, and French languages)]. Moscow: Editorial URSS, 2003.

6. Omotbaev R. F. Atly bashkort. Povest', khikaialar, içtalektar. 0fo: Kitap, 2004.

7. Rakhilina E. V. Kognitivnyi analiz predmetnykh imen: semantika i sochetaemost' [Cognitive analysis of object names: semantics and compatibility]. Moscow: Russkie slovari, 2008.

8. Rafikov B. Z. Ural ilenda: shiryrjar, akiattar, khikaialar. 0fo: Kitap, 2014.

9. San'yarova R. R. Mat-ly IV Mezhdunar. nauchno-prakt. konf. «Teoreticheskie i prakticheskie problemy razvitiya sovremennoi gumani-tarnoi nauki». Ufa: BashGU, 2018. Pp. 342-347.

10. San'yarova R. R. Mat-ly Mezhdunar. nauchno-prakt. konf., posvyashchennoi 110-letiyu so dnya rozhdeniya narodnogo pisatelya Bashkortostana Z. Biishevoi i 100-letiyu so dnya rozhdeniya narodnogo poeta Bashkortostana N. Nadzhmi. Ufa: BashGU, 2018. Pp. 214-216.

11. San'yarova R R Mat-ly III nauchno-metod. kcnf Sovremennye problemy izucheniya bashkkrskogo i rodnykh yazykov. Ufa: BashGU, 2018. Pp. 361-365.

12. San'yarova R. R. Mat-ly nauchno-prakt. konf., Filologicheskaya nauka: istoriya, sovremennost', perspektivy. Ufa: BashGU, 2017. Pp. 105-110.

13. San'yarova R. R. Mat-ly IV Mezhdunar. zaochnoi nauchnoi konf. «Aktual'nye problemy sovremennoi tatarskoi filologii», posvyashchennoi 60-letiyu filologicheskogo f-ta i kaf. tatarskoi filologii i kul'tury. BashGU. Ufa, 2017. Pp. 533-538.

14. Ufimtseva A. A. Leksicheskoe znachenie: Printsip semiologicheskogo opisaniya leksiki [Lexical meaning: The principle of semiologi-cal description of vocabulary]. Moscow: Editorial URSS, 2002.

15. Khosaienov F. Batyrjar kissahy. Tarikhi proza: povestar ham khikaialar. 0fo: Bashkortostan kitap nashriate, 1986.

16. Shramm A. N. Ocherki po semantike kachestvennykh prilagatel'nykh (na mat-le sovrem. rus. yaz.) [Essays on semantics of qualitative adjectives (on the material of contemporary Russian language)]. Leningrad: izd-vo Leningr. un-ta, 1979.

17. Yultyi D. hailanma açarjar / TojoYsehe I. 0. Sharapov. 0fo: Kitap, 2008.

18. Yulamanova V. S., San''yarova R. R. Tyurkskaya filologiya v svete sovremennykh dostizhenii. Sterlitamak, 2017. Pp. 375-377.

Received 04.09.2018.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.