Научная статья на тему 'Классификация косвенных речевых актов, выраженных в вопросительной форме (на материале английского языка)'

Классификация косвенных речевых актов, выраженных в вопросительной форме (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1052
245
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / КОСВЕННЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ / СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Винантова Ирина Владимировна

В статье предложена классификация косвенных речевых актов, выраженных в форме вопроса. Предлагается разделение анализируемого материала на пять групп: вопросы со значением упрека, предложения (и совета), просьбы, приглашения, а также риторические вопросы. Рассматриваются основные структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности выделенных групп. Также предпринята попытка обоснования использования некоторых конструкций в рамках группы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Классификация косвенных речевых актов, выраженных в вопросительной форме (на материале английского языка)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 43 (181).

Филология. Искусствоведение. Вып. 39. С. 31-34.

И. В. Винантова

КЛАССИФИКАЦИЯ КОСВЕННЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ, ВЫРАЖЕННЫХ В ВОПРОСИТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

В статье предложена классификация косвенных речевых актов, выраженных в форме вопроса. Предлагается разделение анализируемого материала на пять групп: вопросы со значением упрека, предложения (и совета), просьбы, приглашения, а также риторические вопросы. Рассматриваются основные структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности выделенных групп. Также предпринята попытка обоснования использования некоторых конструкций в рамках группы.

Ключевые слова: вопросительное предложение, косвенный речевой акт, структурносемантические особенности, коммуникативно-прагматические особенности.

Вопрос - уникальный лингвистический феномен. Вопросительные предложения рассматриваются, главным образом, с точки зрения структурного и семантического подходов. Традиционное мнение о том, что единственно возможная цель вопроса заключается в запросе информации, дополняется новыми воззрениями, появившимися в свете разнообразных теорий - в частности, теории речевых актов. Цель вопросительного речевого акта - заполнить информационную лакуну в знаниях говорящего. Способом осуществления этой цели является побуждение слушающего к сообщению информации, средством - любое по форме вопросительное высказывание, направленное на побуждение слушающего сообщить информацию.

Многие исследователи рассматривают вопросы как тип директивных речевых актов. Дж. Серль утверждает, что «вопросы - это подкласс директивов, так как они являются попытками со стороны говорящего побудить к ответу, т. е. побудить его совершить речевой акт» [4. С. 53]. Д. Гордон и Дж. Лакофф пишут: «Согласно ряду предположений (Дж. Лакоф-фа, Дж. Росса и других), логическая форма вопросов должна иметь вид: Я прошу, чтобы ты сообщил мне ..., а не Я спрашиваю тебя ...» [1. С. 279].

Согласно этой теории, основой коммуникации являются не отдельные слова или предложения, а совокупность речевых действий, осуществляющих ряд коммуникативных заданий с целью достижения определенного эффекта. Последователи Дж. Остина открыли новые грани речевых актов (далее РА) (Остин первым обратил пристальное внимание на

РА). Чрезвычайно важным стало замечание П. Грайса о необходимости разграничить то. что действительно говорится, и то, что представляет собой логическое содержание высказывания. РА стали разделять на прямые, в которых буквальное значение оставалось основным, и косвенные, где акцент делался на вторичную функцию, скрытый смысл.

Идеи Пола Грайса получили удачное применение при анализе КРА. Допустим, вопрос Вы не могли бы передать соль? имеет буквальное значение общего вопроса, т. е. требует реакции в виде ответа да/нет. На практике этот вопрос употребляется в значении просьбы, т. е. имеет косвенную функцию [2].

Чтобы понять косвенность речевого акта, необходимо знать общие принципы речевого общения, обладать «фоновыми знаниями» и способностью к логическим выводам.

В настоящее время существует классификация вопросительных предложений, выступающих в роли КРА, предложенная Деидрой Уилсон и Даном Спербером [5] Согласно классификации, вопросы могут быть разделены на следующие группы:

1. Риторические вопросы (rhetorical questions):

Did you want to give up smoking?

(Не) Хотел ли ты бросить курить?

[здесь и далее перевод наш. - И. В.]

2. Экзаменационные вопросы (exam questions):

What are the constituencies of a solar panel?

Из чего состоит солнечная батарея?

3. Догадка (guess questions):

Which hand is it in?

В какой руке?

4. Вопросы удивления (surprise-questions):

The president has resigned. Has he?

Президент подал в отставку. Боже мой. Он правда подал?

5. Вопрос-объяснение (expository questions):

How are non-declarative sentences understood?

Что значит неповествовательные предложения?

6. Вопросы, адресованные себе (self-addressed questions):

Now why did I say that?

Ну, зачем же я это сказала?

7. Уточняющие вопросы (speculative questions):

What is the best analysis of interrogative sentences?

Какой анализ вопросительных предложений лучше всего?

8. Звукоподражательный вопрос (echoic question):

John sighed, Would she never speak?

Джон вздохнул. Неужели она ничего не скажет?

На основе этой классификации Е. Н. Линд-стрём в 2003 году предложена другая - несколько переработанная классификация русских вопросительных по форме высказываний на базе прагматически обоснованной универсальной модели.

Елена Николаевна Линдстрём выделяет следующие 9 категорий [4]. Ниже приведем ее классификацию без примеров и пояснений, так как по многим параметрам она повторяет классификацию Спербера и Уилсон:

1. Настоящие вопросы.

2. Вопросы дознания.

3. Экзаменационные вопросы.

4. Дидактические вопросы.

5. Этикетные вопросы.

6. Предварительные вопросы.

7. Вопросы-предложения.

8. Вопросы-сомнения.

9. Игровые вопросы.

Проанализировав группы, предложенные

Уилсон и Спербером, а также классификацию Е. Н. Линдстрём, ниже мы предлагаем свой вариант классификации (основание классификации - коммуникативные интенции говорящего) КРА, выраженных в форме вопроса. Подобный подход помогает выявить особенности в способах выражения прагматического значения «Яхочу, чтобы ты сделал это»,

которые используются в данных РА в английской коммуникации.

По результатам контекстуального анализа 13 англоязычных художественных произведений, написанных в ХХ веке (общий объем составляет около 5000 страниц), мы пришли к выводу, что вопросительные предложения, выступающие в роли КРА, можно разделить на 5 групп: вопросы-упреки, вопросы-предложения (в эту группу мы также включили вопросы со значением совета), вопросы-приглашения, вопросы-просьбы и риторические вопросы. Проанализируем выделенные группы подробнее:

1. Вопросы-упреки (31 %). Упрек - выражение неудовольствия, неодобрения, обвинение.

При рассмотрении вопросов со значением упрека можно выделить некоторые закономерности в плане выражения - большая часть вопросов выражена в форме общего и специального вопроса. Довольно редко встречаются дизъюнктивные вопросы. Альтернативные вопросы со значением упрека в исследуемом материале не встретились, что, однако, не исключает того, что при помощи альтернативного вопроса невозможно выразить упрек.

Рассмотрим образцы некоторых примеров:

Питер упрекает Бобра в том, что последний постоянно оглядывается и не разговаривает, заявляя, что и у деревьев есть уши:

Who are you afraid of? - Кого же ты боишься? [12. С. 95];

You believe me, don’tyou? - Ты веришь мне, не так ли? [10. С. 143].

Этим вопросом сенатор упрекает Дженни в том, что она якобы не совсем доверяет ему.

Также отметим, что довольно часто встречаются конструкции с отрицательным элементом, придающие упреку дополнительный оттенок назидания:

Shouldyou not talk when people kiss you? -Может, ты не будешь разговаривать когда тебя целуют? [9. С. 2]

Очень интересны также группы вопросов, смыслом которых является упрек с дополнительным выражением эмоций. В данном случае можно не рассматривать каждый вопрос как отдельный, но именно всю группу вопросов сразу. Показательным примером такой «тирады» может служить группа вопросов, произнесенная взволнованным Лестером в адрес Дженни:

That’s all right, but what’s the use of all this secrecy? Why can’tyou come out and tell what’s the matter with you? What’s the use of this whispering behind doors? Where do you have to go?

- Хорошо, но к чему же все эти секреты? Почему ты не можешь прийти и сказать, что у тебя произошло? Какой смысл шептания за дверьми? Куда тебе надо идти? [10. С. 177].

В целом, такая высокая частотность выражения упрека (треть картотеки) в КРА объясняется тем фактом, что большинство людей предпочитают не говорить напрямую о своем недовольстве, вуалируя его.

2. Вопросы со значением предложения и совета (25,25 %). Предложить - высказать мысль о чем-нибудь как о возможном, представить на обсуждение как возможное. Совет

- мнение, высказанное по поводу того, как поступить, что сделать; наставление, указание.

Вопрос со значением совета чаще всего имеет форму общего или специального, подлежащее выражено местоимением второго лица единственного числа, реже - существительным. Также нередко встречаются отрицательные элементы:

Can’tMrs. Welch throw any light on the matter? - Быть может, миссис Уэлч прояснит ситуацию? [7. С. 111].

В процессе анализа мы заметили, что около 25 % анализируемого материала имеет отрицательный компонент в своем составе. Отрицание делает совет менее категоричным и, в некоторых случаях, более вежливым:

And if you want me to come back, hadn’t you better say you ’re sorry? - А если ты хочешь вернуться ко мне, не лучше ли извиниться? [12. С. 34].

Хотим обратить внимание на пример ниже. Косвенность его значения практически не видна. Чтобы установить истинное значение вопроса, необходим контекст:

Look here, how long does this tunnel go on for? I mean, does it stop where your house ends? [12. С. 11].

После своего знакомства Дигори и Полли начинают исследовать дом у себя во дворе. Таким образом, кажущийся интерес мальчика к длине чердака в доме Полли - не что иное, как предложение исследовать все чердаки и лазы дома.

3. Вопросы со значением просьбы (17,5 %)

- РА, вторичная функция которых представлена в намерениях адресата призвать коммуниканта удовлетворить нужды или желания.

К основным отличительным чертам этого типа вопроса можно отнести использование

простых предложений (они используются для того, чтобы собеседник без особых усилий смог догадаться об интенции адресата и в итоге выполнил задания). Место подлежащего занято, чаще всего, местоимением. Среди дополнительных компонентов наиболее распространенным является обращение:

Mister, won’t you please throw us down some coal? - Мистер, не дадите ли нам немного угля? [12. С. 29].

В этом примере дети просят мужчину дать им немного угля.

Отрицание в косвенных просьбах, выраженных в вопросе, является весьма распространенным, поскольку придает просьбе ненавязчивый характер. Так, отрицание в вопросе можно перевести в пожалуйста в просьбе: Дайте нам, пожалуйста, немного угля.

В нашей картотеке отрицание в косвенных просьбах наиболее часто встречалось в романе Теодора Драйзера «Дженни Герхардт», где просьбы адресуются человеку, стоящему выше по социальному статусу.

4. Вопросы-приглашения (13,75 %). Будем понимать под приглашением просьбу прибыть, прийти или просьбу выполнить работу или поручение.

Наиболее частотным является приглашение, имеющее форму общего вопроса, место подлежащего чаще всего занимают местоимения you, we (ты, Вы, вы мы). Приглашение чаще всего задается в настоящем времени, также частотным является использование обращений.

What about lunch today? [13. С. 309]; Won’t you come, Jennie? [10. С. 234].

Рассматривая группу сказуемого, мы обратили внимание на то, что приглашения задаются в настоящем времени. Лишь 5 % из проанализированных нами приглашений были заданы в прошедшем времени - что придало им оттенок намека. Вполне возможно, что реципиент не будет в состоянии интерпретировать этот намек. Не все анализируемые КРА могут быть интерпретированы в соответствии с интенциями, например:

Did you have another awful night? - Что, была еще одна ужасная ночь? [7. С. 6].

Спрашивая, была ли у Диксона очередная ужасная ночь, один из его друзей таким образом приглашает Диксона на очередную вечеринку.

В целом, наиболее частотным является приглашение, имеющее форму общего вопроса, помогающим получить однозначный ответ. Наиболее частотным дополнительным

компонентом является обращение, делающее приглашение более направленным.

При анализе дополнительных компонентов можно заметить, что наибольшей частотностью пользуются обращения. Обращения могут располагаться как в конце приглашения, так и в его начале:

Won’t you come, Jennie? - Ты не пойдешь, Дженни? [10. С. 234] - Лестер предлагает Дженни пойти с ним в театр.

Eileen, didyou enjoy you first dance with me?

- Эйлин, тебе понравился наш первый танец? [13. С. 194] - спрашивая, понравилось ли Эйлин танцевать, мистер О’Кейн подразумевает и приглашение на следующий танец.

Использование обращения в приглашениях делает их более направленными.

Остальные дополнительные компоненты являются окказиональными и встречаются независимо от цели приглашения.

5. Риторические вопросы (12,5 %). Риторический вопрос представляет собой конструкцию, в которой форма и содержание находятся в ассиметричных отношениях: по форме она представляет собой вопрос, а по смыслу - сообщение.

При рассмотрении риторических вопросов мы заметили, что большую часть риторических вопросов занимают специальные местоименные (65 %):

What has he to lose? - Что ему терять? [9. С. 79].

Также среди специальных вопросов относительно часто встречаются примеры с отрицанием. В качестве подлежащего регулярнее всего выступает местоимение 1 лица единственного числа:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Don’t I tell you it’s in the books? - Неужели я не говорила тебе, что это все есть в книгах? [8. С. 89].

Сказуемое чаще всего выражено в настоящем простом времени:

Who takes care of you even now? - Да кто о тебе позаботится?! [11. С. 21].

Рассматривая риторические вопросы, можно заметить, что некоторые из них «косвенны вдвойне». Приведем пример:

What is more pleasant than sudden death? -Что же может быть прекраснее внезапной смерти?

Буквальный смысл этого высказывания Ничто не может быть прекраснее внезапной смерти не отражает истинного смысла высказывания, так как говорящий может вкладывать сюда оттенок иронии и иметь в виду, что ни-

чего хорошего во внезапной смерти нет, а не то, что внезапная смерть прекрасна. В такой интерпретации риторический вопрос и ирония соединяются, образуя, как мы отметили выше, «косвенный вдвойне» речевой акт.

В целом, анализируя пять выделенных групп, можно отметить следующие закономерности выражения КРА, выраженных в вопросительной форме. По данным исследуемого материала позицию подлежащего наиболее часто занимает местоимение первого лица - I, в позиции сказуемого чаще всего употребляется глагол в Present Simple. Смысловые глаголы, выступающие в роли сказуемого, также довольно разнообразны по семантике. Среди всех встречающихся групп глаголов следует отметить глаголы речи и мышления.

Список литературы

1. Гордон, Д. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М. : Прогрес, 1985. С. 276-302.

2. Грайс, П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.

: Прогресс. 1985. С. 217-237.

3. Кобозева, И. М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986. С. 7-21.

4. Линдстрём, Е. Н. Классификация русских вопросительных по форме высказываний на базе прагматически обоснованной универсальной модели : дис. ... канд. филол. наук. Петрозаводск, 2003. 189 c.

5. Searle, J. Speech Acts // Syntax and Semantics. 1976. Vol. 3. 212 p.

6. Sperber, D. Relevance. Communication and Cognition. Oxford : Blackwell, 1986. 388 p.

Список художественной литературы

7. Amis, K. Lucky Jim. Arden, 2002. 304 p.

8. Atwood, M. Surfacing. Virago, 2006. 188 p.

9. Binchy, M. Tara road. Delacorte Press, 1999. 502 p.

10. Dreiser, Th. Jennie Gerhardt. Philipp Reclam, 2004. 284 p.

11. Golden, A. Memoirs of a Geisha. Vintage, 2005.503 p.

12. Lewis, C. S. The Complete Chronicles of Narnia. Harper Collins Publishers, 2000. 524 p.

13. McNicholl, D. A Son Called Gabriel. CDS Books, 2004. 346 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.