Научная статья на тему 'Категория пространственно-временного континуума в произведениях И. Альенде'

Категория пространственно-временного континуума в произведениях И. Альенде Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
439
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / МАГИЧЕСКИЙ РЕАЛИЗМ / ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ / КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рощина А. А.

В статье рассматриваются вопросы, связанные с пространственно-временным континуумом как одной из значимых категорий для направления магического реализма, представляющего собой культурный феномен XX века, связанный прежде всего с литературой Латинской Америки, а также производится анализ лингвистических способов создания особого временного плана повествования, характерного для произведений И. Альенде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Категория пространственно-временного континуума в произведениях И. Альенде»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №09/2017 ISSN 2410-6070

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 1751

А.А. Рощина

студент 1 курса магистратуры института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена

г. Санкт-Петербург, РФ e-mail: [email protected] Научный руководитель: О.Н. Кузьменко к.ф.н., доцент кафедры романской филологии РГПУ им. А.И.Герцена г. Санкт-Петербург, РФ e-mail: [email protected]

КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И. АЛЬЕНДЕ

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы, связанные с пространственно-временным континуумом как одной из значимых категорий для направления магического реализма, представляющего собой культурный феномен XX века, связанный прежде всего с литературой Латинской Америки, а также производится анализ лингвистических способов создания особого временного плана повествования, характерного для произведений И. Альенде.

Ключевые слова

латиноамериканская литература, магический реализм, пространственно-временной континуум,

категория времени.

Исабель Альенде - чилийская писательница и журналистка. Она является последователем писателей, которых относят к эпохе так называемого латиноамериканского бума. Ее романы отражают одни из самых последних событий политической и социальной реальности, в них всегда звучат прогрессивные идеи, они отличаются феминистскими настроениями. Здесь также важно учитывать тот факт, что творчество писательницы основывается на течении магического реализма, что предопределяет некоторые особенности ее произведений.

Говоря о магическом реализме, необходимо подчеркнуть, что данное направление представляет собой феномен, широко известный в мировой литературе. Он ассоциируется, в первую очередь, с латиноамериканской прозой послевоенного периода.

Важно отметить, что, несмотря на обилие трудов, посвященных теме магического реализма и широкое его распространение, интерпретировать значение термина до сих пор представляется достаточно трудным. Нет единого мнения о том, какое определение отразило бы понятие максимально точно. Вследствие этого можно выделить несколько подходов к пониманию значения этого феномена. В данной статье мы будем придерживаться позиции Г. Г. Маркеса и А. Карпентьера [7, а 33], которые утверждают, что важной составляющей магического реализма является проникновение в обыденную жизнь, где встречаются элементы мистики, присутствующие в объективной реальности. Задачей автора является изображение этих ситуаций в такой реалистичной и объективной манере, что они начнут приводить в изумление и восхищать, несмотря на невозможность объяснить их с точки зрения логики и разума. Таким образом, можно сказать, что магический реализм в литературе - это литературное течение, основной характеристикой которого является включение в повествование фантастических элементов, описанных в реалистической манере.

В произведениях, относимых к течению магического реализма создается мир, в котором магия и

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №09/2017 ISSN 2410-6070_

реальность сосуществуют, словно рожденные в самой сути вещей, персонажей, событий. Иногда магический реализм находится ближе к границе с реальным, так что, как может показаться, не заключает в себе ничего сверхъестественного. Однако отношениями и действиями персонажей руководит мировоззрение, включающее в себя удивительное как часть обыденной жизни. Задачей автора в этом случае является использование особых техник и языковых приемов, чтобы гармонично соотнести эти два плана: реального и нереального. Так, одной из основных черт магического реализма является отсутствие границ в использовании языка. Цель автора заключается в том, чтобы создать бесконечное время и подчеркнуть его относительность. Для того, чтобы добиться этой цели, автор как бы «наслаивает» элементы, темы события и ситуации друг на друга, что проявляется в отсутствии единого временного плана повествования.

Латиноамериканская литература XX века отличается постоянными экспериментами с временными планами повествования. В произведениях Исабель Альенде прослеживается такая черта магического реализма, как линейная нарративная структура повествования: действие преимущественно начинается далеко в прошлом, постепенно двигаясь к месту, где находятся герои в момент повествования. Анализируя произведения И. Альенде, необходимо обратить внимание на категорию континуума. По словам И. Р. Гальперина, автор, создавая вымышленный мир, может изменять время действия и пространство, сжимая, расширяя или обрывая его [1, c. 87]. Континуум художественного текста обычно нарушает реальную последовательность событий. Такой способ организации изложения позволяет повествованию приобрести фантастическое воплощение. Следующий фрагмент иллюстрирует умение Исабель Альенде использовать всего несколько фраз, охватив при этом большой отрезок времени, что придает повествованию больше живости:

Ya entonces tenía el hábito de escribir las cosas importantes y más tarde, cuando se quedó muda, escribía también las trivialidades, sin sospechar que cincuenta años después, sus cuadernos me servirían

para rescatar la memoria del pasado y para sobrevivir a mi propio espanto [4, c. 11].

Esteban, asqueado, dio orden de guardar al niño, lavar el patio y matar al perro. Así comenzó la nueva vida que, con el tiempo, habría de hacerlo olvidar a Rosa [4, c. 62].

В приведенных выше отрывках использован как временной глагольный план Pretérito Indefenido - «se quedó muda», «dio», «comenzó», который является основным в повествовании, так и Condicional Simple -«servirían», «habría», который, несмотря на свое отнесение к плану прошедшего времени, ориентирует нас на будущее, то есть как бы предвосхищает события. Таким образом стирается граница между прошлым и будущим. Например, в рассказе «Clarisa» нам в самом начале задаются границы повествования - рождение героини и ее смерть, благодаря использованию двух глаголов с лексическими значениями «рождаться -nacer» и «умирать - morir(se)»:

Clarisa nació cuando aún no existía la luz eléctrica en la ciudad, vio por televisión al primer astronauta levitando sobre la superficie de la luna y se murió de asombro cuando llegó el Papa de visita y le salieron al encuentro los homosexuales disfrazados de monjas [3, c. 39].

Далее повествования развивается согласно линейной структуре. И в заключении мы снова встречаем похожие слова, однако, здесь уже нет упоминания о моменте рождения: сохраняется только вторая часть, в которой сообщается о смерти, и таким образом подводится итог:

Esa noche murió Clarisa sin angustia... de asombro, digo yo, porque estuve con ella cuando nos visitó el Papa [3, c. 53].

Благодаря использованию категорий ретроспекции и проспекции достигается магический эффект повествования, время представляется читателю бесконечным. Рассмотрим эти категории отдельно, начиная

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №09/2017 ISSN 2410-6070_

с явления проспекции. Обратимся к примеру:

En realidad, no tenía intención de volver a verla. Más bien prefería olvidarla.

No habría mencionado este episodio si Tránsito Soto no hubiera jugado un papel tan

importante para mí mucho tiempo después [4, c. 131]...

Проспекция представляет собой прием повествования, дающий читателю возможность представить связь и обусловленность событий и эпизодов, а настоящее предстает перед ним в немного ином плане [1, c. 112]. Рассказчик (в данном отрывке Эстебан Труэба) повествует о событиях прошлого, сначала описывая свои мысли в тот момент в прошлом, когда произошел эпизод, заканчивая словами «En realidad, no tenía intención de volver a verla. Más bien prefería olvidarla.» Временной глагольный план Pretérito Imperfecto использован здесь в его основном значении, которое заключается, согласно Н.М. Фирсовой, в описании событий прошлого и неконтактности с моментом речи [2, c. 172]. Вторая часть примера представляет собой условное предложение III типа, однако, несмотря на то, что формально этот тип описывает нереальное условие в прошлом, мы можем понять, что здесь рассказчик обращается к своим мыслям, возникшим у него в момент, где он находится сейчас. Форма «no habría mencionado» относит нас к только что рассказанному эпизоду (в связи с этим и использована форма сложного условного наклонения «Potencial Compuesto»), а форма «no hubiera jugado» подчеркивает отношение действия в прошлом к моменту речи. При этом делается акцент на то, что ко времени рассказанной истории этот момент еще не произошел. Основным сигналом проспекции в данном примере служит выражение «mucho tiempo después».

Рассмотрим еще два примера, взятых из автобиографического романа «Моя придуманная страна»:

Cinco años más tarde nos casamos, tuvimos dos hijos y permanecimos juntos durante veinticinco años. Pero no debo adelantarme [5, c. 68]...

Más tarde, como a los siete años, cuando empecé a leer el periódico y a hacer preguntas, notó mi presencia y entonces se inició una relación que habría de prolongarse mucho después de su muerte, porque hasta hoy llevo las huellas de su mano en mi carácter y me alimento de las anécdotas que me contó [5, c. 46].

Первым сигналом проспекции здесь выступает выражение «más tarde». Однако эти примеры интересны тем, что писательница повествует о прошлом, находясь в момент речи в настоящем, о чем говорит выражение «hasta hoy» - «до сегодняшнего дня, до настоящего момента». С этим связано использование временного глагольного плана «Preterito Indefinido» - «nos casamos», «tuvimos», «permanecimos», «empecé», «notó», «se inició», который, как мы понимаем из контекста, отражает события и действия, произошедшие намного позже чем те, которые содержатся в основной сюжетной линии. Н. М. Фирсова называет такою форму «футуральным претеритом», под давлением которого нейтрализуется одна из релевантных характеристик глагольного плана - прошедшее время [2, c. 170]. С другой стороны, можно рассматривать основное время повествования как претерит со значением предпрошедшего времени, основным признаком которого является непосредственное предшествование какому-либо моменту в прошлом. При таком рассмотрении временных планов глагольная форма «Preterito Indefinido» в приведенных выше примерах сохраняет свое основное значение. Кроме того, вторым своеобразным сигналом наличия проспекции является предложение «Pero no debo adelantarme» - «однако мне не следует забегать вперед». Здесь И. Альенде снова использует несколько временных планов, изменяя пространство повествования: она переносит читателя из своих воспоминаний о давно прошедших событиях в настоящее время, туда, где она находится в момент речи. На это указывает также использование временного глагольного плана «Presente de Indicativo» («llevo», «me alimento») в одном из его основных значении - настоящего расширенного, которое выражает действие в широком плане и может как совпадать непосредственно с моментом речи, так и не совпадать, охватывая временной диапазон, который включает момент речи с временными интервалами [2, c. 109]. Кроме того, в части предложения «entonces se inició una relación que habría de prolongarse mucho después de su muerte» использована форма условного наклонения «Potencial Simple», которая указывает на то, что действие,

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №09/2017 ISSN 2410-6070_

совершившееся в прошлом (и, возможно, продолжающееся до момента речи), изображается как предстоящее с точки зрения временного центра плана прошлого, т. е. основного плана изложения.

В творчестве Исабель Альенде особенно ярко проявляется именно категория проспекции. На это оказывают влияние также и особенности ее персонажей, которые зачастую обладают способностью предвидеть события. Таким даром обладает Клара в романе «Дом духов»:

Clara anunció que habría otro muerto en la casa.

- Pero será un muerto por equivocación - dijo [4, c. 36].

Формы будущего времени глагола «será» и будущего в прошедшем «habría» (которое принимает такую форму в связи с употреблением косвенной речи относительно прошлого) имеют здесь значение предсказания или пророчества.

Теперь обратимся к категории ретроспекции, которая является грамматической категорией текста, объединяющей формы языкового выражения и относящей читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации. Ретроспекция может быть использована для того, чтобы восстановить в памяти читателя ранее представленные сведения или сообщить новые, относящиеся к прошлому и необходимые для понимания дальнейшего развертывания повествования. Кроме того, зачастую явление ретроспекции дает возможность переосмыслить данные сведения в другом контексте, учитывая то, что было сказано до ретроспективной части, а также актуализовать некоторые части текста, которые опосредованно относятся к содержательно-концептуальной информации [1, c. 106]. Рассмотрим пример:

Ha pasado mucho más de medio siglo, pero aún tengo grabado en la memoria el momento preciso en que Rosa, la bella, entró en mi vida, como un ángel distraído que al pasar me robó el alma [4, c. 33].

Рассмотрим временные планы, использованные в данном отрывке. Очевидно, что рассказчик предается воспоминаниям о событиях прошлого, о чем говорит нам фраза «ha pasado mucho más de medio siglo». Временной глагольный план «Presente» (tengo grabado) отражает настоящее момента речи. Затем, для

описания фактов прошлого и воспоминаний рассказчика использована форма плана «Indefenido» («entró», «robó»), которая указывает на точечное, однократное действие в прошлом.

Важно обратить внимание на временной план, о котором уже говорилось ранее - Pretérito Indefenido. Это глагольное время может выражать как завершенное однократное действие, так и законченное продолженное действие, которое представляется в полном охвате. При этом в своем основном значении претерит выполняет две стилистические функции и служит:

1. Для изображения последовательности быстро сменяющих друг друга действий в прошлом, связанных между собой. Такая форма динамична, она быстро продвигает повествование вперед.

2. Для придания замедленного, описательного тона повествованию [2, c. 160].

Обратимся к примерам:

Pero el abuelo logró sobreponerse al infortunio y mientras muchos otros circos sucumbieron

vencidos por otras diversiones modernas, él salvó el suyo y al final de su vida pudo retirarse al sur del continente a cultivar un huerto de espárragos y fresas [3, c. 87]...

El tiempo, la pobreza y el esfuerzo de burlar al desencanto destruyeron la frescura de María. La piel se le volvió pardusca, adelgazó hasta los huesos y para mayor comodidad se cortó el pelo como un preso,

pero mantuvo sus modales elegantes y el mismo entusiasmo por cada encuentro con un hombre [3, c. 141].

Представленные примеры иллюстрируют две различные стилистические функции, о которых было сказано выше. Этого, в первую очередь, помогают достичь различные способы функционирования

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №09/2017 ISSN 2410-6070_

глагольных форм, от которых зависит преобладание статики или, наоборот, динамики в повествовании. Такие глаголы как «lograr - добиваться, достигать», «salvar — спасать, избавлять, сохранять» и «poder -мочь» несут (при использовании их в прошедшем времени) элемент законченного и однократного действия, в то время как глаголы «volverse - делаться, становиться», «adelgazar - худеть», «mantener - сохранять» имеют более описательный характер. За счет этого и достигается эффект динамики или статики.

Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что важной категорией в произведениях И. Альенде выступает такая категория, как «время», которая, благодаря использованию временных глагольных планов в их различных значениях, а также за счет соотношения категорий проспекции и ретроспекции, несмотря на линейную нарративную структуру повествования, позволяет создать эффект бесконечности и относительности времени.

Список использованной литературы:

1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2006. 144 с.

2. Фирсова Н. M. Грамматическая стилистика современного испанского языка. Имя существительное. Глагол: Учеб. Пособие. М.: Высшая школа, 1984. 272 с.

3. Allende I. Cuentos de Eva Luna. Barcelona: Novoprint, 2001. 288 p.

4. Allende I. La casa de los espíritus. Barcelona : Novoprint, 2011. 460 p.

5.Allende I. Mi país inventado. 2008. 115 p. URL: http://biblioteca.iesit.edu.mx/biblioteca/L00390.PDF (дата обращения: 07.04.2017)

6. Snodgrass M. E. Isabel Allende: A Literary Companion. 2013. URL:

https://books.google.ru/booksid=3f1kGz6gtfYC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false (дата

обращения: 11.12.2016)

7. Villate Rodríguez C. Realismo Mágico latinoamericano, aproximaciones a su influencia en el periodismo de Héctor Rojas Herazo y Gabriel García Márquez. URL: http://www.javeriana.edu.co/biblos/tesis/csociales/tesis42.pdf (дата обращения: 15.11.2016)

© Рощина А.А., 2017

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №09/2017 ISSN 2410-6070_

ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ

UDC 378.4

N. N. Bazhanov

Ph. D., associate professor ICTIS.SFEDU Taganrog, Russia

SFEDU ACCESSION to the Magna Charta Universitatum AS A KEY ELEMENT OF BRAND PROMOTION OF THE UNIVERSITY ABROAD

Abstract

The author substantiates the importance of branding the University as a necessary and important element of improving ranking of the University in national and international University Rankings. To achieve this purpose, the author considers it appropriate to initiate the procedure of joining SFUDU to the Magna Charta Universitatum.

Keywords

The brand of the University, Bologna process, Magna Charta Universitatum, endowment Fund of Southern Federal University.

In accordance with the Development Program of Southern Federal University in 2011 -2021 [1] strategic goal for 2017 is the active participation in the production of new knowledge, its dissemination and use through research, education and innovation, the accumulation and augmentation of moral and cultural values of the society; the formation of major Russian and international center of education, science and culture, aimed to become one of the leading universities in the world. In June this year, the British magazine Times Higher Education (THE) published the World Reputation Rankings 2017 [2] (the ranking of the 1000 best universities in the world). Times Higher Education World University Rankings is considered one of the most respected world University rankings. The rating included 18 Russian universities, including Southern Federal University. Thus, SFEDU confirmed its position in the world ranking by improving the quality of research performed at the global level, improvement of the positions on the indicators of international activities, expanding the forms of international cooperation, several projects of development of the internationalization of educational and research activities [3].

The methodology of THE rating is based on 13 performance indicators, allowing to evaluate the universities in all areas of their activities. The indicators are grouped in five areas: teaching, research (volume, income and reputation), citations, international collaboration (staff, students and research), the income from production activities (transfer of knowledge). Great value in compiling this rating is given to the results of a survey of members of the scientific community to identify the reputation of the University in the academic environment. It should be noted that important are not only foreign, but also domestic University rankings. Many experts believe that a national University ranking is quite objective in the framework of the Russian Federation. The methodology and procedure of forming the National rating of universities (НРУ2017) [4] in the context of this publication is interesting because it has a special unit of the rating "Brand of the University." Methods of forming the unit of the rating "Brand of the University" can be found in the aforementioned reference [4]. So, the rector of SFEDU M. A. Borovskaya pays great attention to the issue of formation and promotion of the University brand, because brand awareness is extremely important in the life cycle of any company.

If the brand is recognizable, there may be situations when you provide a product or service, most potential buyers are associated with this brand. This is true for any manufacturer (including educational institutions that not

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.