Научная статья на тему 'Категория наклонения в андалальском диалекте аварского языка'

Категория наклонения в андалальском диалекте аварского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
269
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНДАЛАЛЬСКИЙ ДИАЛЕКТ / ИМПЕРАТИВ / ПРОХИБИТИВ / СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / ANDALAL DIALECT / IMPERATIVE / PROHIBITIVE / SUBJUNCTIVE MOOD / INTERROGATIVE MOOD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Меджидов Магомед Гаджиевич

В статье дается краткая характеристика фонетико-морфологических особенностей повелительного (императив), запретительного (прохибитив), сослагательного и вопросительного наклонений андалальского диалекта южного наречия аварского языка. Подчеркивается, что обозначенные в статье категориальные особенности наклонения андалальского диалекта отличаются от аварского литературного языка в употреблении формообразовательных аффиксов и суффиксов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CATEGORY OF MOOD IN THE ANDALAL DIALECT OF THE AVAR LANGUAGE

The article presents a short characteristic of the phonetic and morphological peculiarities of imperative, prohibitive, subjunctive and interrogative moods of the Andalal dialect of the South dialect of the Avar language. The article emphasizes that the categorial peculiarities of mood in the Andalal dialect differ from the Avar literary language in respect of the usage of form-building affixes.

Текст научной работы на тему «Категория наклонения в андалальском диалекте аварского языка»

УДК 811.351.12

Меджидов Магомед Гаджиевич

кандидат филологических наук, доцент кафедры дагестанских языков факультета дагестанской филологии Дагестанского государственного педагогического университета [email protected]

КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ В АНДАЛАЛЬСКОМ ДИАЛЕКТЕ АВАРСКОГО ЯЗЫКА

В статье дается краткая характеристика фонетикоморфологических особенностей повелительного (императив), запретительного (прохибитив), сослагательного и вопросительного наклонений андалальского диалекта южного наречия аварского языка. Подчеркивается, что обозначенные в статье категориальные особенности наклонения андалальского диалекта отличаются от аварского литературного языка в употреблении формообразовательных аффиксов и суффиксов.

Ключевые слова: андалальский диалект, императив, прохибитив, сослагательное наклонение, вопросительное наклонение.

Medzhidov Magomed Gadzhievich

PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Dagestan Languages of the Faculty of Dagestan Philology, Dagestan State Pedagogical University [email protected]

CATEGORY OF MOOD IN THE ANDALAL DIALECT OF THE AVAR LANGUAGE

The article presents a short characteristic of the phonetic and morphological peculiarities of imperative, prohibitive, subjunctive and interrogative moods of the Andalal dialect of the South dialect of the Avar language. The article emphasizes that the categorial peculiarities of mood in the Andalal dialect differ from the Avar literary language in respect of the usage of form-building affixes.

Key words: Andalal dialect, imperative, prohibitive, subjunctive mood, interrogative mood.

В андалальском диалекте южного наречия аварского языка можно выделить следующие наклонения: повелительное (императив), запретительное (прохибитив), сослагательное, вопросительное.

Императив. Как и в аварском литературном языке, в андалальском диалекте формы повелительного наклонения можно дифференцировать на императивную и желательную. Образование форм императивов данного диалекта практически совпадает с образованием императивов литературного языка, хотя наблюдаются некоторые отличия (в плане употребления тех или иных формообразовательных аффиксов, например, в глаголе: лит.: гьаб-изе «делать» - имп. гьаб-е, андал.: гьубу-де, бу-ле, бу-де, гьиби-де, гьаби-де, гьубу-ле - имп. гьубу-й, гьубу-е, гьаб-е, гьиб-и, бу-е).

В андалальском диалекте императив образуется:

а) при помощи аффикса - е:

лит.: балагьи-зе «смотреть»-имп.балагь-е «смотри» - андал.: балагь-де,балагь-ле «искать, смотреть» - имп.: балагь-е, бала-е «смотри, ищи»;

лит.: букъи-зе «шить» - имп. букъ-е «шей» - андал.: букъ-де, букъ-ле «шить» - имп.: букъ-е «шей»;

лит.: боси-зе «брать, взять» - имп. бос-е «бери, возьми» - андал.: бос-де,бос-ле «брать, взять» - имп.: бос-е «бери, возьми»;

лит.: г1одизе «плакать» - имп.: г1од-е «плачь» - андал.: год-де, г1од-ле, г1анд-де «плакать» - имп. год-е, г1ан-де «плачь»;

лит.: хъирщи-зе «ворошить» - имп.: хъирщ-е «вороши» - андал.: хъирщ-де, хъирш-ле, хирщ-ле «ворошить» - имп.: хъирщ-е, хирщ-е «вороши»;

лит.: ах1и-зе «звать, петь» - имп.: ах1-е «зови. пой» - андал.: ах1-де, ах1-ле «звать, петь» -имп. ах1-е «зови, спой» и т.д.

б) при помощи нулевого показателя:

1) с основой на -е-:

лит.: гъ-е-зе «погнать» - имп.: гъ-е «погони» - андал.: гъ-е-де, гъ-е-ле «погнать»-гъ-е «погони»;

лит.: ккв-е-зе «держать» - имп.: ккв-е «держи» - андал.: ккв-е-де, ккв-е-ле, кку-де «держать»

- ккуй-е, ккой-е «держи»;

лит.: лъ-е-зе «положить» - имп.: лъ-е - андал.: гь-е-де, гь-е-ле, гьв-е-де, гьв-е-ле «положить» - гь-е, гьв-е «положи»;

лит.: кь-е-зе «дать» имп.: кь-е «дай» - андал.: кь-е-де, кь-е-ле «дать» -кь-е «дай»;

лит.: т-е-зе «оставить» - имп.: т-е «оставь» - андал.: т-е-де, т-е-ле «оставить» -т-е

«оставь»;

2) с основой на -а-:

лит.: бук1ине «быть» - имп.: бук1-а «будь» - андал.: бокІ-де,бук1-де,бук1-ле,бок1-ле «быть»

- бокІ-а,бук1-а, «будь»;

лит.: вач1ине «прийти» - имп.: вач1-а «приходи» - андал.: вегь-де,вегь-ле «прийти» - вегь-а,вач1-а «приходи»;

лит.: лъуг1изе «закончить,завершить» - имп.: лъуг1-а «закончи, заверши» - андал.: лъуг1-де,льугІ-ле «закончить,завершить» - лъуг1-а «закончи, заверши»; лит.: ч1езе «остановиться» -имп.: ч1-а «остановись, стой» - андал.: чІе-де, ч1е-ле «остановиться» - ч1-а «остановись, стой» и т.д.

в) при помощи аффикса -й, (й-э):

лит.: биччазе «отпускать» - имп. бичча-й - «отпускай» - андал.: биччаде.биччале «отпускать» - бичча-й, бича-й-э «отпусти»;

лит.: пузе «дуть» - имп.: пу-й «дунь» - андал.: пу-ле, пу-де «дуть» - пу-й, пу-й-э «дунь»; лит.: хъва-зе «писать» - имп.: хъва-й «пиши» - андал.: хва-ле, хъва-де, хва-де «писать» -хва-й,хва-й-э, хъва-й, хъва-й-э «пиши»;

лит.: ч1ва-зе «убивать» - имп.: ч1ва-й «убива-й» - андал.: чІва-де, ч1ва-ле «убивать» - чІва-й, ч1ва-й-э «убивай» и т.д.

Как видно из иллюстраций, как и в аварском литературном языке, в андалальском диалекте основы на согласный обычно имеют аффикс императива -е, а с основой на гласный - -й, й-э.

Наличие параллельных форм императива с суффиксами -е и -а авароведами объясняется переходностью-непереходностью глагола: афф. -е употребляется в транзитивных глаголах, афф. -а - в интранзитивных.

В андалальском диалекте от форм императива образуется желательная форма глагола: ср.: бос-де, бос-ле «брать, взять» - бос-е «бери, возьми»- желательная форма: бос-а-ги; г1од-де, г1анд-де, гІуд-де «плакать» - г1од-е, гІуд-е, г1анд-е «плачь» - жел.: гІуд-а-ги, г1од-а-ги, г1анд-а-ги;

бокІ-де, бук1-де «быть» - бокІ-а, бук1-а «будь» - жел.: бокІ-а-ги, бук1-а-ги; вегь-де, вегь-ле «прийти» - вегь-а,вач1-а,вегь-е «приходи» - жел.: вегь-а-ги; лъуг1-де «закончить, завершить»-лъуг!-а, лъуг1-е «закончи, заверши» -жел.: лъуг^а-ги, лъуг1-е-ги и т.д.

Здесь можно отметить тенденцию к обособлению форм повелительного и желательного [1,

с. 62].

Выделяется специальная форма со значением желания, намерения, которая образуется посредством аффиксов: -ен, -ин, присоединяемых к инфинитиву. Данные формы глагола называют и побудительно-предлагательным наклонением. Сравним:

лит.: бици-не «сказать» - поб.- предл. бицин-ин «давай скажем» - андал.: биц-де, биц-ле «сказать» - поб.-предл. биц-л-ен, биц-д-ен, биц-д-ин «давай скажем»;

лит.: гьаби-зе «делать» - поб.-предл. гьабиз-ин «давай сделаем» - андал.: гьубу-де. гьиби-де. гьаби-де, гьубу-ле, гьобой-ле «делать» - поб.- предл. гьабил-ен, гьубуд-ен, гьубуд-ин, гьоб-ойл-ин(ен) «давай сделаем»;

лит.: къот1и-зе «резать» - поб.-предл. къот1из-ин «давай порежем» - андал.: кьотІ-де, къут1-ле, кьот1-ле «резать» - кьот1-д-ин, къот1-д-ен, кьот1-л-ен «давай порежем»;

По мнению М.Д. Саидова «отрицательная форма повелительного наклонения образуется путем прибавления к корню или к основе глагола отрицательных частиц -уге, -унге, -оге, -аге» [4, с. 780]. Но, ввиду принадлежности начальных гласных этих частиц к глагольной основе, трудно согласиться с этим утверждением.

Прохибитив (запретительное наклонение) в андалальском диалекте образуется от основы настоящего времени (форма настоящего общего времени за вычетом -на,-ла) аффиксацией -ге. По значению прохибитив является отрицательной формой императива. Ср.:

лит.: инф. вачІ-ине «прийти» - наст.общ. вачІ-у-на «приходит» - прохиб. вачІун-ге «не приходи» - андал.: инф. вегь-де, вегьле - наст.общ. вигь-и-на, вегь-и-на, вегь-у-на. вегьой-ля -прохиб. вигь-у-ге, вегь-у-ге, вегьо-ге;

лит.: йокь-изе «любить» - йокь-у-ла «любит» - йокь-у-ге «не люби» - андал.: йукь-де, йокь-де, йокь-ле «любить» - йукь-и-на, йокь-и-на,йокьо-ла «любит» - прохиб. йукь-у-ге. йокь-у-ге, йокьо-ге «не люби»;

Сослагательное (условное) наклонение служит для выражения условия и желательности и образуется посредством суффиксов -ни, -ани. Основной семантический признак сослагательно-

го наклонения - ирреальность действия, выраженного глаголом-сказуемым.

В андалальском диалекте сослагательное (условное) наклонение образуется:

а) от основы прошедшего времени + - ни:

лит.: гьоро - зе «опухать» - прош, гьорона - сослаг. гьорона - ни - андал.: гьуруде, гьоро-де, гьороле - прош. гьуруна, гьорона - сослаг. гьуруна-ни,гьорона-ни;

лит.: хъва-зе «писать» - прош. хъвана - сослаг. хъвана- ни - андал.: хъва-де, хва-ле, хва-зе

- прош. хъвана - сослаг. хъвана-ни, хвана-ни;

б) от причастия прошедшего времени + -ани:

лит.: вачІ-ине «прийти» - прич. прош. вачІарав - сослаг. вачІарав-ани - андал.: вегь-де, вегь-ле, вегьи-зе «прийти» - прич. прош. вегьарав, вегьурав, вегьойрав - сослаг. вегьарав-ани, вегьурав-ани;

Частица -ни в андалальском диалекте используется для выражения усиления значения слова: къот1а-ни «если порежет», вегьа-ни «если придет», кіанціарава-ни «если бы прыгнул», хъва-раба-ни «если бы написал», хІалтІарава-ни «если бы трудился», чурараба-ни «если бы постирал» и т.д.

Вопросительное наклонение. В аварском языке «формы вопросительного наклонения образуются от глаголов прошедшего времени и причастий с помощью суффикса -ищ» [3, с. 43].

Ш.И. Микаилов считает, что показатель -щ восходит к вопросительному местоимению щ-и-б «кто, что» [2, с. 167], а М.Е. Алексеев связывает возникновение морфемы -щ с древним общеаварским состоянием [1, с. 63]. Вопросительное наклонение используется в вопросительных предложениях без вопросительного слова.

В андалальском диалекте вопросительное наклонение с его разнообразными формами образуется посредством суффикса -ищ, ср.:

а) от основы прошедшего времени + ищ:

лит.: къот^изе «резать» - прош. вр. къотана - вопр.накл. къотан-ищ андал.: къот^де, къот1-ле, къут1-де - прош.вр. къут1а-на, къоту-на, къот1а-на - вопр.накл. къот^н-ищ, къот1ан-ищ, къут1ан-ищ;

Как видно из иллюстраций, при образовании вопросительной формы ауслаутный гласный -а аффикса прошедшего времени усекается.

б) от причастий + -ищ:

лит.: ине «идти» - прич. арав - вопр. накл .арав-ищ - андал.: энде, ъвенде - прич. ъварав -ъварав-ищ;

лит.; бухъизе «копать» - прич. бухъараб - вопр.накл. бухъараб-ищ - андал.: бухъде, бухъле, бухле «копать» - прич. бухараб, бухъараб - вопр.накл - бухараб-ищ, бухъараб-ищ;

С присоединением к глагольным формам разных аффиксов в андалальском диалекте образуются глаголы с различной вопросительной семантикой, например:

а) сожаления (суф. -ха): гьабураб-иш-ха, гьубун-ищ-ха «сделал что ли?», вегьарав-иш-ха, вегьан-ищ-ха «пришел что ли?, приехал что ли?» и т.д.

б) сомнения (суф. -дай): гьубуна-дай «сделал интересно?», вегьана-дай «пришел интересно?, приехал интересно?» и т.д.

Ср.: аналитическая форма вопросительного наклонения: кіудаб-дай бугиб?, к1удаб-дай бо? «большой интересно?», берценабниги буго-дай,_берценабни бо-дай «красивый интересно?» и т.д.

Список сокращений:

Лит. - литературный

Андал. - андалальский

Афф. - аффикс

Жел. - желательная форма

Поб.- предл. - побудительно-предлагательное

Наст.общ. - настоящее общее

Инф. - инфинитив

Прохиб.- прохибитив

Прош. - прошедшее

Прич.прош. - причастие прошедшего времени

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988.

2. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.

3. Нурмагомедов М.М. Морфологическая структура глагола в аварском языке. Махачкала, 1993.

4. Саидов М.Д. Аварско-русский словарь. М., 1967.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.