Научная статья на тему 'Каталог фольклорных текстов В. Н. Чернецова (по аннотациям Е. Шмидт)'

Каталог фольклорных текстов В. Н. Чернецова (по аннотациям Е. Шмидт) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
60
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАНСИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР / ТЕКСТЫ ЧЕРНЕЦОВА / КАТАЛОГ / MANSI FOLKLORE / TEXTS BY CHERNETSOV / ANNOTATIONS BY SCHMIDT / CATALOGUE

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Лукина Надежда Васильевна, Попова Светлана Алексеевна

В статье приводятся общие сведения о фольклорных текстах, записанных В.Н. Чернецовым на мансийском языке и хранящихся в Музее археологии и этнографии Сибири Томского государственного университета (16 тетрадей-дел). Кратко излагается история создания аннотаций этих текстов венгерской фольклористкой Евой Шмидт и их последующей судьбы. Приведённая в 175 аннотациях информация о текстах Чернецова структурирована в форме каталога. Он состоит из четырёх частей, выделенных по следующим признакам: общие сведения (часть 1); место записи (часть 2); жанры (часть 3); исполнители (часть 4).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Catalogue of the folklore texts by V.N. Chernetsov (by E. Schmidt's annotations)

The article provides general information about folklore texts recorded by V.N. Chernetsov in the Mansi language and stored in the Museum of Archeology and Ethnography of Siberia, Tomsk State University (16 notebooks). The history of the creation of annotations of these texts by Hungarian folklorist Eva Schmidt and their subsequent fate is briefly described. The information on the texts of Chernetsov given in 175 annotations is structured in the form of a catalog. It consists of four parts, distinguished by the following characteristics: general information (part 1); place of recording (part 2); genres (part 3); performers (part 4).

Текст научной работы на тему «Каталог фольклорных текстов В. Н. Чернецова (по аннотациям Е. Шмидт)»

Вестник Томского государственного университета Культурология и искусствоведение. 2019. № 35

УДК 009 + 39 (571.12) Б01: 10.17223/22220836/35/31

Н.В. Лукина, С.А. Попова

КАТАЛОГ ФОЛЬКЛОРНЫХ ТЕКСТОВ В.Н. ЧЕРНЕЦОВА (ПО АННОТАЦИЯМ Е. ШМИДТ)1

В статье приводятся общие сведения о фольклорных текстах, записанных В.Н. Чер-нецовым на мансийском языке и хранящихся в Музее археологии и этнографии Сибири Томского государственного университета (16 тетрадей-дел). Кратко излагается история создания аннотаций этих текстов венгерской фольклористкой Евой Шмидт и их последующей судьбы. Приведённая в 175 аннотациях информация о текстах Чернецова структурирована в форме каталога. Он состоит из четырёх частей, выделенных по следующим признакам: общие сведения (часть 1); место записи (часть 2); жанры (часть 3); исполнители (часть 4). Ключевые слова: мансийский фольклор, тексты Чернецова, каталог.

Фольклорные тексты на мансийском языке, записанные В.Н. Чернецо-вым, хранятся в Музее археологии и этнографии Сибири им. В.М. Флорин-ского Национального исследовательского Томского государственного университета (МАЭС ТГУ). Они являются частью архива, подаренного музею в 1980 г. вдовой исследователя - В.И. Мошинской. Архив был получен для Музея одним из авторов предлагаемой статьи - Н.В. Лукиной. О его содержании и дальнейшей судьбе вышло несколько работ, первая - в 1985 г. [1], последняя - в 2017 г. [2].

Фонд В.Н. Чернецова имеет в архиве МАЭС ТГУ № 869, внутри которого каждое дело (тетрадь, папка) имеет свой номер, всего насчитывается 157 единиц хранения (дел). Фольклорные тексты на мансийском языке составляют 16 тетрадей-дел с номерами: 39-54. В ряде случаев фольклорные записи перемежаются лингвистическими материалами и упражнениями. Материалы были собраны В.Н. Чернецовым в 1933-1938 гг. среди манси, живущих в бассейнах рек Конда, Тап, Сосьва, Ляпин, Обь и в Ивдельском районе Свердловской области.

Венгерская фольклористка Ева Шмидт, узнав от Н.В. Лукиной об указанных фольклорных материалах, высказала идею о возможности их публикации в Венгрии. Реализация этой идеи была начата в 1983 г., вопрос решался на уровне министерств СССР и ВНР. В июне 1984 г. копии фольклорных текстов Н.В. Лукина передала в Институт этнографии Венгерской Академии наук (подробнее см.: [2]). В Венгрии подготовку текстов к изданию взяли на себя Б. Кальман и Е. Шмидт.

В 1984-85 гг. Е. Шмидт подготовила в Будапеште аннотации к текстам, содержащимся в делах № 39-47. Они были написаны ею от руки на русском языке. В 1985 г. во время встречи с Н.В. Лукиной в Москве Е. Шмидт надик-

1 Публикация подготовлена при финансовой поддержке РНФ, проект № 19-18-00329 «Интерпретация языковой и культурной истории народа манси: этнографические, фольклорные и лингвистические материалы архива В.Н. Чернецова».

товала ей устно сведения о текстах в делах № 51, 53, 54, которые Н.В. Лукина записала от руки и позднее напечатала на машинке (аннотаций к делам № 4850, 52 от Е. Шмидт не поступало).

В аннотациях к каждому отдельному тексту (фольклорное произведение, лингвистическое объяснение и т.д.) дан свой номер. Например, в деле 39 выделено 27 текстов, в деле 54 - 17 текстов. К фольклорным текстам указаны следующие позиции: название текста, жанр, информатор, место и год записи, номер дела и страницы (под которыми текст зафиксирован в архиве МАЭС ТГУ). Часть этих сведений взята из содержания, находящегося в начале некоторых тетрадей (дел). Почти ко всем текстам Е. Шмидт даёт краткий перевод на русский язык. Аннотации сопровождаются примечаниями, в которых Е. Шмидт приводит разные сведения и собственные суждения о тексте. Это и внешние признаки записи (например, расположение текста на странице), и сведения об использованной Чернецовым транскрипции, и указания на другие варианты, и ссылки на имеющуюся публикацию, и многие другие ценные примечания.

Все аннотации Е. Шмидт в 1985 г. передала Н.В. Лукиной, у которой они хранились без применения до 1998 г. К этому времени был создан Березовский научный фольклорный фонд народа манси, а Е. Шмидт уже семь лет как жила в Ханты-Мансийском автономном округе, изучая фольклор обских угров и приобщая к этому национальную интеллигенцию. Н.В. Лукина предложила передать аннотации в фольклорный фонд манси, и Е. Шмидт дала на это своё согласие. Летом 1998 г. вопрос был обсуждён с руководителем фонда С.И. Поповой.

Предполагалось, что аннотации будут со временем опубликованы, но для этого рукописный вариант требовалось соответствующим образом подготовить. Н.В. Лукина напечатала аннотации на машинке, с одновременной правкой ошибок в русском тексте; мансийские слова были вписаны от руки - как они даны у Е. Шмидт. Кроме того, была введена сплошная нумерация аннотаций, их число составило 175. В 1999 г. этот машинописный вариант Н.В. Лукина передала в Березовский фольклорный фонд, а в 2010 г. туда же передала и рукописный вариант аннотаций. Таким образом, фольклорные записи В.Н. Чернецова в виде аннотаций Е. Шмидт вернулись на территорию проживания манси.

В 2018 г. Березовский научный фольклорный фонд народа манси был закрыт. В 2019 г. рукописный и машинописный варианты аннотаций Е. Шмидт были доставлены С.А. Поповой в Ханты-Мансийск и сданы в архив Обско-угорского института прикладных исследований и разработок, где они и хранятся в настоящее время [3, 4].

Предлагаемый каталог состоит из четырёх частей, отражающих следующие признаки текстов: часть 1 - общие сведения; часть 2 - место записи; часть 3 - жанры; часть 4 - исполнители (информанты).

Часть 1. Общие сведения

Дело 39. Конда-Тап, Сосьва.

Дело 39. Текст 1. С. 2-9. [Сказка]. Место: р. Конда-Тап. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Записано в латинском алфавите. Позже неясные слова и предложения переписаны с переводом на русский, а местами - на северо-

мансийский. Тексты с Конды и Тапа в д. 39 в большинстве своем записаны по указанной системе.

Дело 39. Текст 2. С. 10—11. [Детский стишок. Бабушка, бабушка, где твой мешок?]. Место: р. Конда-Тап, Карымский сельсовет, Красный Яр. Время: 1933 г. Инф.: М. Конева.

Дело 39. Т. 3. С. 12. [Этнографическое сообщение]. Место: р. Конда-Тап, д. Яхват. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. На русском языке.

Дело 39. Текст 4. С. 12-14. [Предание]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Об искателях спрятанного сокровища. Примеч. Е.Ш. Среди строк - русский перевод неизвестных слов.

Дело 39. Текст 5. С. 15-16. [Предание или меморат]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. О женском идоле. Примеч. Е.Ш. Среди строк - русский перевод неизвестных слов.

Дело 39. Текст 6. С. 16-19. [Этнографическое сообщение]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. О медведе и обрядах медвежьего праздника. Примеч. Е.Ш. Внизу страницы объяснения к тексту.

Дело 39. Текст 7. С. 20-23. [Сказка. Мышка]. Место: р. Конда-Тап. Время: 1933 г. Инф.: Е.А. Нохова. Примеч. Е.Ш. На с. 22-23 языковые объяснения.

Дело 39. Текст 8. С. 24-26. [Предание? О человеке и трёх братьях]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Текст, возможно, состоит из двух произведений. Имеются вставки над строками, на с. 25-26 языковые объяснения.

Дело 39. Текст 9. С. 26-28. [Женская песня]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. В начале текста русский перевод записан перед строками, в конце - языковые объяснения.

Дело 39. Текст 10. С. 30. [Мужская песня]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. В конце текста языковые объяснения.

Дело 39. Текст 11. С. 31. [Колыбельная песня?]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. В конце текста языковые объяснения.

Дело 39. Текст 12. С. 34-36. [Героическое предание?]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. О героях из селений Сатыги, Леуши и новопоселенцах с р. Тавды. Примеч. Е.Ш. В конце текста 9 строк песни. На с. 36 языковые объяснения.

Дело 39. Текст 13. С. 57-62. [Сказка < русск.]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Об Иване-царевиче.

Дело 39. Текст 14. С. 66-75. [Сказка об Эква-пыгрисе]. Место: Конда-Тап, Тапват павыл. Время: 1933 г. Инф.: Вас. Антонович. Примеч. Е.Ш. На нечетных страницах полевая запись, на четных приписаны языковые объяснения.

Дело 39. Текст 15. С. 77. [Рассказ, меморат]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Семь охотников.

Дело 39. Текст 16. С. 77-129. [Героическое сказание о Герое Маленькой Женщины]. Место: Конда-Тап, Тапват павыл. Время: 1933 г. Инф.: Василий Антонович. Примеч. Е.Ш. Большая часть текста записана в упрощенной стихотворной форме. В начале четных страниц даны языковые объяснения, а со второй половины текста - дословный перевод стихов.

Дело 39. Текст 17. С. 130-132. [Лингвистическое сообщение]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Местоимения, числительные.

Дело 39. Текст 18. С. 135. [Сказка]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г. Первые предложения сказки о трех братьях.

Дело 39. Текст 19. С. 135-140. [Детская сказка. Заяц и осока]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г.

Дело 39. Текст 20. С. 140. [Этнографическое сообщение]. Место: Верхняя Сосьва, Хал-пауль. Время: 1933 г. Инф.: Д.П. Елушкин.

Дело 39. Текст 21. С. 140-154. [Сказка < русск.]. Место: Верхняя Сосьва, Хал-пауль. Время: 1933 г. Инф.: П. Аментьев. Примеч. Е.Ш. На с. 153, 154 языковые объяснения.

Дело 39. Текст 22. С. 155-166. [Сказка. Эква-пыгрись и шаман]. Место: Верхняя Сосьва, Хал-пауль. Время: 1933 г. Инф.: П. Аментьев. Примеч. Е.Ш. На с. 165-166 языковые объяснения.

Дело 39. Текст 23. С. 167-174. [Сказка < миф. Эква-пыгрись]. Место: Верхняя Сосьва, Хал-пауль. Время: 1933 г. Инф.: П. Аментьев. Примеч. Е.Ш. На последней странице языковые объяснения.

Дело 39. Текст 24. С. 175-183. [Сказка < русск. Про Атамана]. Место: Верхняя Сосьва, Хал-пауль. Время: 1933 г. Инф.: П. Аментьев.

Дело 39. Текст 25. С. 184-192. [Сказка < миф. Эква-пыгрись = Мир-суснэ-хум]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. На с. 190191 языковые объяснения. На с. 186, 191, 192 записи орнитологической экспедиции на Ямал 1928-1929 гг.

Дело 39. Текст 26. С. 193-194. [Детский стишок-диалог. Бабушка, бабушка...]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 39. Текст 27. С. 195-197. [Сказка о четырёх человеках-предметах]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. На с. 196, 197 языковые объяснения.

Дело 40. Сосьва.

Дело 40. Текст 1. С. 1-2. [Сказка < русск. Старик и Золотая рыбка]. Место: Верхняя Сосьва, д. Хал-пауль. Время: 1933 г. Имеются объяснения.

Дело 40. Текст 2. С. 3-12. [Героическая сказка. Богатырь с устья р. Кось-я]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Имеются объяснения.

Дело 40. Текст 3. С. 13. [Загадки]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 4. С. 14-33. [Сказка > русск. Охотник царя]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Имеются объяснения.

Дело 40. Текст 5. С. 34-42. [Сказка > русск. Три брата]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Имеются объяснения.

Дело 40. Текст 6. С. 43-47. [Сказка > русск.? Эква-пыгрись - вор]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 7. С. 48-50. [Сказка о седых волосах]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 8. С. 61-70. [Бытовой рассказ. Сыгвинский, Сосьвинский и Казымский человек]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 9. С. 72-85. [Героич. сказ. < ненецк.? Сын бедного ненца]. Место: Конда-Тап. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 10. С. 87-95. [Сказка < ? ненецк.-русск. Бедняк и волшебный олень]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 11. С. 97-102. [Сказка. Серебряный клубок]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Текст прерывается.

Дело 40. Текст 12. С. 103-112. [Сказка < русск. Безрукий-безногий сын купца]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1933 г. Инф.: Я. Куры-ков.

Дело 40. Текст 13. С. 115. [Героич. сказка. Богатырь - белый, как кедровое ядрышко]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Первые предложения текста.

Дело 40. Текст 14. С. 115-119. [Сказка < русск. Сестры-лебеди]. Место: Верхняя Сосьва, Хулимсунт-пауль. Время: 1933 г. Инф.: Г. Пукшанов (?).

Дело 40. Текст 15. С. 120-133. [Сказка. О Казымском человеке]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1933 г. Инф.: Н.Г. Сампильтал.

Дело 40. Текст 16. С. 134-175. [Сказка. О Богатырше с верховьев Казыма]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1933 г. Инф.: К.А. Сампильтал.

Дело 40. Текст 17. С. 177. Образец букв фонетической транскрипции. С. 178-180. [Сказка. Две собаки]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 18. С. 181-183. [Сказка > русск. Волшебный дрозд]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 19. С. 184-195. [Сказка > русск. Тридцать солдат]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 20. С. 196-203. [Сказка ? < ненецк. О тридцати важенках]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 21. С. 205-211. [Сказка < русск. Младший сын купца]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 22. С. 212-219. [Предание. Три богатыря р. Ворь-я]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 23. С. 221-222. [Предание. Скала сброшенной лосиной головы]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 24. С. 223-239. [Сказка. Эква-пыгрись и шаман]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1933 г. Инф.: Василий Сампилтал. Топ ойка.

Дело 40. Текст 25. С. 240-243. [Сказка. Эква-пыгрись и Русский богатырь]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 26. С. 244-245. [Сказка. О Богатыре - белом, как кедровое ядрышко]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. В стихотворной форме.

Дело 40. Текст 27. С. 246-249. [Бытовой рассказ. Казымский человек]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 28. С. 250-260. [Рассказ < ненецк.]. Место: Сев. Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 29. С. 261-262. [Рассказ. Семь женщин Мось]. Место: Сев. Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 30. С. 263. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Первые предложения.

Дело 40. Текст 31. С. 263-269. [Бытовой рассказ. Три охотника и менкв]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 32. С. 270. [Объяснение?]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 40. Текст 33. С. 270. [Лингвистическое объяснение]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Транскрипция БеШа, очень точная.

Дело 40. Текст 34. С. 271. [Лингвистическое объяснение]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. В полевой транскрипции В.Н. Чер-нецова.

Дело 41. Сосьва.

Дело 41. Текст 1. С. 1. [Сказка]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 41. Текст 2. С. 3-15. [Героическая сказка. Медведи-помощники]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Инф.: С.Ф. Секов, Тапссунт павлын ойка.

Дело 41. Текст 3. С. 17-23. [Бытовой рассказ. Умирающий и духи-покровители]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Диалоги частично в стихотворной форме.

Дело 41. Текст 4. С. 25-63. [Миф-сказка. О сотворении Земли]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Инф.: К.Н. Сампильталов.

Дело 41. Текст 5. С. 63-72. [Сказка < русск.]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Текст не закончен.

Дело 41. Текст 6. С. 73-77. [Песня белки. Представление на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. В стихотворной и прозаической форме.

Дело 41. Текст 7. С. 79-87. [Сказка. Герой, пораненный менквами]. Место: Верхняя Сосьва, Хангласам-пауль. Время: 1933 г. Инф.: В. Пуксиков.

Дело 41. Текст 8. С. 88-91. [Песня лисицы. Представление на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма, под конец проза. На с. 88 объяснения.

Дело 41. Текст 9. С. 90-93. [Песня кулика на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 10. С. 93-94. [Песня вороны]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 11. С. 94-98. [Песня филина. Представление на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 12. С. 98-99. [Песня чайки]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 13. С. 99-107. [Песня-сказка. О мыши]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Инф.: К.Н. Сампильталов. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 14. С. 108-109. [Предание. Река Анья]. Место: Верхняя Сосьва, Хангалсам-пауль. Время: 1933 г. Инф.: В. Пуксиков.

Дело 41. Текст 15. С. 110. [Песня синицы]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 16. С. 110. [Песня чирка]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 17. С. 111-115. [Этнографическое описание последней ночи медвежьего праздника]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

Дело 41. Текст 18. С. 116-118. [Призывная песня журавля на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г. Инф.: Виссум сунт Улякщи. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 41. Текст 19. С. 119-130. [Сказка. Эква-пыгрись и Русский богатырь]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1933 г.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Дело 41. Текст 20. С. 131-170. [Сказка. Эква-пыгрись]. Место: Верхняя Сосьва, Тапыс сунт-пауль. Время: 1933 г. Инф.: Мишенька пыг.

Дело 41. Текст 21. С. 171-172. [Песня лося. Представление на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва, Хангласам-пауль. Время: 1933 г. Инф.: В. Пуксиков.

Дело 41. Текст 22. С. 173. [Сказка о царевне-лягушке <русск.]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г.

Дело 41. Текст 23. С. 174-176. [Сказка. Эква-пыгрись и семь викли]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г.

Дело 41. Текст 24. С. 178-192. [Сказка. Эква-пыгрись]. Место: Верхняя Сосьва, Хангласам-пауль. Время: 1934 г. Инф.: В. Пуксиков.

Дело 41. Текст 25. С. 194-196. [Этнографические сообщения]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Инф. В. Анямхури.

Дело 41. Текст 26. С. 196-197. [Сообщения о школьном обучении]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Инф. В. Анямхури.

Дело 41. Текст 27. С. 198-222. [Медвежья песня]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: К.Н. Сампильталов.

Дело 42. Сосьва.

Дело 42. Текст 1. С. 1. [Сказка. Эква-пыгрись и три сына Городского богатыря]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Примеч. Е.Ш. Первые предложения сказки.

Дело 42. Текст 2. С. 1-5. [Утренняя песня для пробуждения медведя]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: Степан Сампильтал. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. На полях - объяснения на манс. яз.

Дело 42. Текст 3. С. 6-17. [Медвежья песня с мотивом наказания]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. Языковые объяснения на полях.

Дело 42. Текст 4. С. 18. [Сказка]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Примеч. Е.Ш. Первые предложения.

Дело 42. Текст Т. 5. С. 18-21. [Сказка > русск. Царь - крестный отец и черт]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: К.Н. Сам-пилталов.

Дело 42. Текст 6. С. 22-59. [Миф. Медная дубинка]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: Семён Сампильтал.

Дело 42. Текст 7. С. 60-62. [Песня кукушки. Представление на медвежьем празднике]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: К.Н. Сампильталов.

Дело 42. Текст 8. С. 63-73. [Сказка. Три брата и старик, не дающий огня]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: К.Н. Сампильта-лов.

Дело 42. Текст 9. С. 74-75. [Бытовой рассказ. Ненецкая старуха и старик]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г.

Дело 42. Текст 10. С. 76-107. [Сказание (о Пелымском боге)]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Примеч. Е.Ш. В конце объяснение о героях-богах.

Дело 42. Текст 11. С. 108. [Сказка. Три охотника и старик, не дающий огня]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Инф.: Н. Сампилталов. Примеч. Е.Ш. Продолжения текста нет.

Дело 42. Текст 12. С. 109-120. [Предание. Парень и жена - Миснэ]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Инф.: Н.П. Сампилталов.

Дело 42. Текст 13. С. 122-144. [Предание. Три богатыря с вершины р. Ворь-я]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Инф.: К.Н. Сампилталов.

Дело 42. Текст 14. С. 145-146. [Предание? Лосиха и человек Мось]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г. Инф.: К.Н. Сампилтал.

Дело 42. Текст 15. С. 147-162. [Сказка < русск. Младшая дочь крестьянки]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: А. Сампилтал.

Дело 42. Текст 16. С. 136. [Детский стишок. Сказка кошки]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: А. Сампильтал.

Дело 42. Текст Т. 17. С. 136-137. [Стишок? Слово мыши]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Информатор: А. Сампильтал. Примеч. Е.Ш. На хант. и манс. яз.

Дело 42. Текст 18. С. 165-167. [Предание. Покойники разного возраста]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г.

Дело 42. Текст 19. С. 167-172. [Предание. Злая покойница]. Место: Верхняя Сосьва. Время: 1934 г.

Дело 42. Текст 20. С. 173-176. [Предание. Камлающие духи]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 42. Текст 21. С. 177-178. [Предание. Мать, забравшая души детей]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 42. Текст 22. С. 179-182. [Предание. Призрак-людоед]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 г. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 43. Сосьва.

Дело 43. Текст 1. С. 78-87. [Сказка совы]. Место: Верхняя Сосьва, Яныг-пауль. Время: 1934 (?). Инф.: К.Н. Сампильталов.

Дело 44. Ляпин.

Примеч. Е.Ш. В делах № 39-43 тексты записаны на основе Единого северного алфавита, разработанного в 1929-1930 гг. Начиная с дела № 44, Чернецов пользуется смешанным вариантом фонетической транскрипции Setälä и Единого северного алфавита (ЕСА). Долгота гласных поставлена нерегулярно и не всегда точно.

Дело 44. Текст 1. С. 1-7. [Песня кулика. Представление на медвежьем празднике]. Место: Ляпин. Время: VIII. 1935 (?). Инф.: М. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 44. Текст 2. С. 9-13. [Песня кукушки-девушки. Представление на медвежьем празднике]. Место: Ляпин, Лоски-пауль. Время: VIII. 1935 (?). Инф.: М. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 44. Текст 3. С. 13-21. [Героическое сказание. Военный богатырь]. Место: Ляпин, Лоски-пауль. Время: VIII. 1935. Инф.: М. Алпин.

Дело 44. Текст 4. С. 23-111. [Героическое сказание. Семь богатырей с верховьев Сорахты]. Место: Ляпин, Лоски-пауль. Время: 1935 (?). Инф.: Волков. Примеч. Е.Ш. Первые 305 строк записаны в нерегулярной стихотворной форме, потом изложение идет прозой.

Дело 44. Текст 5. С. 113-149. [Сказка. Эква-пыгрись]. Место: Ляпин, Рактья-пауль. Время: 1935 (?) г. Инф.: Ф. Оманов.

Дело 44. Текст 6. С. 151. [Сказка. Эква-пыгрись]. Место: Ляпин. Время: 1935 (?) г. Примеч. Е.Ш. После первых предложений текст прерывается.

Дело 44. Текст 7. С. 151-167. [Сказка. Эква-пыгрись - обманщик]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М. Алпин.

Дело 45. Ляпин.

(Дело 45 начато 25.12 [1935], закончено 30.01.[1936]).

Дело 45. Текст 1. С. 1-3. Последние страницы текста 44/8.

Дело 45. Текст 2. С. 5-29. [Песня медведя, происходящего от человека]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 01.11.1935. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Начало записано в прозе, потом оно повторено в упрощенной стихотворной форме.

Дело 45. Текст 3. С. 31-33. [Бытовой рассказ. Жизнь человека спасена от войска в берлоге медведя]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин.

Дело 45. Текст 4. С. 35-45. [Песня вызывания духов на медвежьем празднике. Песня Калтась]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 5. С. 47-55. [Песня вызывания духов на медвежьем празднике. Песня водного царя]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 02.11.1935. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 6. С. 57-65. [Песня вызывания богатыря-сына]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 7. С. 67-77. [Песня вызывания духа. Песня народа Пастар, народа верховьев Сорахты]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 8. С. 79-87. [Песня вызывания Мир-суснэ-хума]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 9. С. 89-93. [Песня вызывания Пелымского бога, Старика Тапал]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 10. С. 95-101. [Песня вызывания Тегинского богатыря]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 11. С. 103-109. [Песня вызывания Женщины лошадиных заливных лугов]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 12. С. 111-113. [Песня вызывания старика Филина]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 13. С. 115-131. [Медвежья песня]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 14. С. 133-141. [Бытовой рассказ. Угощение духов]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин.

Дело 45. Текст 15. С. 143-147. [Бытовой рассказ. Народ грозы]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин.

Дело 45. Текст 16. С. 148-157. [Песня вызывания журавля]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст Т. 17. С. 157-163. [Песня вызывания четырёхрукого Япе-ля]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 45. Текст 18. С. 165-179. [Медвежья песня. Старик Божий сын плёса]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. На с. 174, 176 отрывок текста 45/21.

Дело 45. Текст 19. С. 181-189. [Бытовой рассказ. Капьян]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин.

Дело 45. Текст 20. С. 191-193. [Рассказ? Мир-суснэ-хум уколол себя ножом]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин.

Дело 45. Текст 21. С. 195-197, 174, 176. [Медвежья песня. Погоня за медведем человека на пегом коне]. Место: Ляпин, Лопым-ус. Время: 1935 (?) г. Инф.: М.А. Алпин. Примеч. Е.Ш. Конец текста записан в 45/18, на с. 174, 176.

Дело 46. Верхняя Сосьва.

Дело 46. Текст 1. С. 3-11. [Песня вызывания Старика устья Леплы]. Место: Сосьва, Няксимволь. Время: I. 1936. Инф.: Кирилл Сампильтал. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 46. Текст 2. С. 13-15. [Песня вызывания Старика-Булавы]. Место: Сосьва, Няксимволь. Время: I. 1936. Инф.: Кирилл Сампильтал. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 46. Текст 3. С. 17-35. [Сказка Старика Устья Леплы]. Место: Сосьва, Няксимволь. Время: I. 1936. Инф.: Кирилл Сампильтал.

Дело 46. Текст 4. С. 37-41. [Песня вызывания сына Водного царя]. Место: Сосьва, Няксимволь. Время: I. 1936. Инф.: Кирилл Сампильтал. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 46. Текст 5. С. 43. [Колыбельная песня. Семь глухарей]. Место: Сосьва, Няксимволь. Время: I. 1936. Инф.: Кирилл Сампильтал. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 46. Текст 6. С. 45-59. [Предание. Человек, поймавший ястреба]. Место: Сосьва, Няксимволь. Время: I. 1936. Инф.: Кирилл Сампильтал.

Дело 47.

Дело 47. Текст 1. С. 1-29. [Миф. Мужчина мось - женщина мось]. Место: Нижняя Сосьва, Хомрат-пауль. Время: 07.01.1937.

Дело 47. Текст 2. С. 31-55. [Сказка. Дочь и сын маленького человека мось]. Место: Обь, Сури-пауль. Время: 11.01.1937. Дело 511.

Дело 51. Текст 1. С. 1-33. [Сказка. О трёх Пор-нэ]. Место: Ивдельский р-н, Анжух-пауль. Время: 1938 г. Инф.: Н. Бахтиаров.

1 К делам N° 48-50, 52 Ева Шмидт не предоставила аннотаций. Согласно описи архива В.Н. Чернецова в МАЭС ТГУ, д. 48 содержит 77 с., д. 49 - 48 с., д. 50 - 28 с., д. 52 - 20 с. Сведениями о фольклорных материалах в указанных делах мы не располагаем.

Дело 51. Текст 2. С. 34-47. [Предание. Серебряная тарелка из Верхне-Нильдино]. Место: Ивдельский р-н. Время: 1938 г. Информатор: Н. Бахтиа-ров.

Дело 53.

Дело 53. Текст 1. С. 1-22. [Сказка. Маленькая женщина Мощ и мужчина Мощ]. Место: Вежакары (?). Инф.: Шадрин. Примеч. Е.Ш. В тексте два вида транскрипции.

Дело 53. Текст 2. С. 24-45. [Песня добывания медведя Ялпус-ойкой]. Примеч. Е.Ш. Материалы более поздней экспедиции. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 53. Текст 3. С. 47-65. [Песня-представление на медвежьем празднике]. Завершающее действие на вежакарских плясках. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 53. Текст 4. С. 67-87. [Призывная песня Богатырю = Мир суснэ хуму]. Место: Вежакары. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. После текста - описание исполнения песни и танца, одежды исполнителей на вежакарских играх.

Дело 53. Текст 5. С. 79. [Сообщение на манс. яз., к описанию на с. 77].

Дело 53. Текст 6. С. 41-42; идентичен: Д. 53. Т. 2. С. 24-45. [Песня. 30 девушек из селения Месыг-павыл]. Место: Вежакары (?). Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма.

Дело 53. Текст 7. С. 83-94. [Песня. Ялпус-ойка добывает медведя]. Примеч. Е.Ш. В кириллице. Частично упрощенная стихотворная форма.

Дело 53. Текст 8. С. 95-102; идентичен: Д. 53. Т. 3. [Последняя песня на вежакарских плясках]. Примеч. Е.Ш. Записано в недробленой форме на литературной транскрипции латинскими буквами.

Дело 53. Текст 9. С. 103-109. [Призывная песня богатыря].

Дело 54. [Примеч. Е.Ш. В тетради - чистовые варианты сосьвинских текстов по верованиям].

Дело 54. Текст 1. С. 1-2. [Рассказ. Человек, у которого убили душу-тень]. Место: Средняя Сосьва. Инф.: Е. Сойнах.

Дело 54. Текст 2. С. 3. [Рассказ. Человек убил свою душу-тень]. Место: Сосьва (?).

Дело 54. Текст 3. С. 4-5; идентичен: Д. 42. Т. 20. [Рассказ. О кладбище]. Место: Верхняя Сосьва, Яных-павыл. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 54. Текст 4. С. 6; идентичен: Д. 42. Т. 21. [Рассказ. Больные девочка и мальчик]. Место: Верхняя Сосьва, Яных-павыл. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 54. Текст 5. С. 7; идентичен: Д. 42. Т. 18. [Рассказ. Души идут вниз]. Место: Верхняя Сосьва, Яных-павыл. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 54. Текст 6. С. 8. [Сообщение на манс. яз. Душа умершего человека переселяется в ребенка]. Место: Обь. Инф.: Яркин.

Дело 54. Текст 7. С. 9. [Сообщение на манс. яз. Привидение идет на север]. Место: Обь. Инф.: Яркин.

Д. 54. Т. 8. С. 10. [Сообщение на манс. яз.]. Место: Обь. Инф.: Яркин. (Голова ребенка посвящается духу-покровителю).

Дело 54. Текст 9. С. 11-12; идентичен: Д. 42. Т. 19. [Рассказ. Покойник]. Место: Верхняя Сосьва, Яных-павыл. Инф.: А. Сампильталова.

Дело 54. Текст 10. С. 13-17. [Предание. Сыновья старшего брата человека]. Место: Сосьва. Примеч. Е.Ш. Транскрипция литературного языка на латинской основе.

Дело 54. Текст 11. С. 18-19; идентичен: Д. 53. Т. 2; Д. 53. Т. 7. [Песня. Ялпус-ойка добывает медведя]. Примеч. Е.Ш. Первая страница переписана в кириллицу.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Дело 54. Текст 12. С. 20-21. [Пересказ сюжета сказки. Мальчик и дочь Водного царя]. Место: Сосьва (?). Примеч. Е.Ш. Упрощенная фонетическая транскрипция.

Дело 54. Текст 13. С. 20-23. [Отрывок сказки. Мальчик оживляет человека]. Место: Верхняя Сосьва, Халь-пауль. Примеч. Е.Ш. Упрощенная фонетическая транскрипция.

Дело 54. Текст 14. С. 24-30; идентичен: Д. 51. Т. 2. [Предание. Серебряное блюдо из Верхне-Нильдино]. Примеч. Е.Ш. Чистовой вариант. Уточненная фонетическая транскрипция.

Дело 54. Текст 15. С. 34-41; идентичен: Д. 41. Т. 20 (2-й эпизод). [Сказка. Об Эква-пыгрище и Товлынг Кярэщ]. Примеч. Е.Ш. Чистовой вариант. Уточненная фонетическая транскрипция.

Дело 54. Текст 16. С. 42-43. [Отрывок шаманской песни кай]. Инф. Д.С. Шадрина. Примеч. Е.Ш. Упрощенная стихотворная форма. Транскрипция литературного языка в латинском алфавите.

Дело 54. Текст 17. С. 45; идентичен: Д. 54. Т. 6. [Покойник переселяется в ребенка].

Часть 2. Место записи

Конда-Тап.

Дело 39. Карымский сельсовет, Красный Яр: текст 2; Яхват: текст 3; Тапват-павыл: текст 16; селение не указано: текст 1, 4-15, 17-19. Дело 40. Селение не указано: текст 9.

Сосьва.

Дело 39. Хал-пауль: текст 20-24; селение не указано: текст 25-27. Дело 40. Хал-пауль: текст 1; Яныг-пауль: текст 10, 12, 15, 16, 24; Хулимсунт-пауль: текст 14; селение не указано: текст 2-8, 11, 13, 17-23, 25-34. Дело 41. Хангласам-пауль: текст 7, 14, 21, 24; Тапыссунт-пауль: текст 20; Яныг-пауль: текст 27; селение не указано: текст 1-6, 8-13, 15-19, 22, 23, 25, 26. Дело 42. Яныг-пауль: текст 2, 3, 5-8, 15-17, 20-22; селение не указано: текст 1, 4, 914, 18, 19. Дело 43. Яныг-пауль: текст 1. Дело 46. Няксимволь: текст 1-6. Дело 54. Яныг-пауль: текст 3-5, 9; Хал-пауль: текст 13; селение не указано: текст 1, 2, 10, 14.

Ляпин.

Дело 44. Лоски-пауль: текст 1-4; Рактья-пауль: текст 5; Лопым-ус: текст 7; селение не указано: текст 1, 6. Дело 45. Лопым-ус: текст 2-21.

Обь. Дело 47. Хомрат-пауль: текст 1; Сури-пауль: текст 2. Дело 53. Ве-жакары: текст 1, 4, 6; селение не указано: 2, 3, 5, 7-9 (по определению С.А. Поповой: Вежакары). Дело 54. Селение не указано: текст 6-8, 16, 17.

Ивдельский р-н.

Дело 51. Анжух-пауль: текст 1; селение не указано: текст 2. Дело 54. текст 14 (определено С.А. Поповой).

Часть 3. Жанры

1. Сказка: дело 39, текст 1, 7, 13, 18, 19, 21-25, 27; дело 40, текст 1, 4-7, 10-12, 14-21, 24-26; дело 41, текст 1, 5, 7, 19, 20, 22-24; дело 42, текст 1, 4, 5, 8, 11, 15; дело 43, текст 1; дело 44, текст 5-7; дело 46, текст 3; дело 47, текст 2; дело 51, текст 1; дело 53, текст 1; дело 54, текст 12, 13, 15.

2. Детский стишок: дело 39, текст 2, 26; дело 42, текст 16, 17.

3. Предание: дело 39, текст 4, 5, 8, 12; дело 40, текст 22, 23; дело 41, текст 14; дело 42, текст 12-14, 18-22; дело 46, текст 6; дело 51, текст 2; дело 54, текст 10, 14.

4. Песня: дело 39, текст 8-11; дело 41, текст 6, 8-13, 15, 16, 18, 21, 27; дело 42, текст 2, 3, 7; дело 44, текст 1, 2; дело 45, текст 2, 4-13, 16-18, 21; дело 46, текст 1, 2, 4, 5; дело 53, текст 2-4, 6-9; дело 54, текст 11, 16.

5. Рассказ: дело 39, текст 15; дело 40, текст 8, 27-29, 31; дело 41, текст 3; дело 42, текст 9, дело 45, текст 3, 14, 15, 19, 20; дело 54, текст 1-5, 9.

6. Героическое сказание: дело 39, текст 16; дело 40, текст 2, 9, 13; дело 41, текст 2; дело 42, текст 10; дело 44, текст 3, 4.

7. Загадки: дело 40, текст 3.

8. Миф: дело 41, текст 4; дело 42, текст 6; дело 47, текст 1.

9. Разные записи (этнографические и лингвистические сообщения, объяснения и др.): дело 39, текст 3, 6, 17, 20; дело 40, текст 17, 32-34; дело 41, текст 17, 25, 26; дело 45, текст 22; дело 53, текст 5; дело 54, текст 6-8, 17.

Часть 4. Исполнители

Алпин Михаил Алексеевич: дело 44, текст 1-3, 7; дело 45, текст 1-21.

Аментьев Петр: дело 39, текст 21-24.

Анямхури Василь: дело 41, текст 25, 26.

Бахтиаров Н.: дело 51, текст 1, 2.

Василий Антонович: дело 39, текст 14, 16.

Виссум сунт Улякщи: дело 41, текст 18.

Волков: дело 44, текст 4.

Елушкин Дмитрий Павлович: дело 39, текст 20.

Конева Мария: дело 39, текст 2.

Курыков Яков: дело 40, текст 12.

Мишенька пыг: дело 41, текст 20.

Нохова Елена Александровна: дело 39, текст 7.

Оманов Филипп: дело 44, текст 5.

Пуксиков В.: дело 41, текст 7, 14, 21, 24.

Пукшанов Гаврил (?): дело 40, текст 14.

Сампильтал Василий, Топ ойка: дело 40, текст 24.

Сампильтал К.А.: дело 40, текст 16.

Сампилтал(ов) Кирилл Николаевич: дело 41, текст 4, 13, 27; дело 42, текст 5, 7, 8, 13, 14; дело 43, текст 1.

Сампильтал Кирилл: дело 46, текст 1-6.

Сампильтал Н.Г.: дело 40, текст 15.

Сампильталов Николай Петрович: дело 42, текст 11, 12.

(Сампильтал) Семён: дело 42, текст 6.

Сампильтал Степан: дело 42, текст 2.

Сампильтал(ова) Анна: дело 42, текст 15-17, 20-22; дело 54, текст 3-5, 9.

Секов Степан Фомич: дело 41, текст 2.

Сойнах Е.: дело 54, текст 1.

Шадрин: дело 53, текст 1.

Шадрина Давида Савельевна: дело 54, текст 16.

Яркин: дело 54, текст 6-8.

Литература

1. Лукина Н.В., Рындина О.М. Этнографический архив В.Н. Чернецова // Советская этнография. 1985. № 5. С. 70-74.

2. Лукина Н.В. Мансийские фольклорные тексты в архивном фонде В.Н. Чернецова // Вестник угроведения. Ханты-Мансийск, 2017. № 2 (29). С. 101-113.

3. Мансийский фольклор в записи В.Н. Чернецова, краткое содержание текстов на русском языке, подготовлено Евой Шмидт // Фольклорный архив Обско-угорского института прикладных исследований и разработок. Учётный № ХМФ-1714/1.

4. Мансийский фольклор в записи В.Н. Чернецова, краткое содержание текстов на русском языке, подготовлено Евой Шмидт и обработано д.и.н. Н.В. Лукиной // Фольклорный архив Об-ско-угорского института прикладных исследований и разработок. Учётный № ХМФ-1714/2.

Nadezhda V. Lukina, National Research Tomsk State University (Tomsk, Russian Federation).

E-mail: lunv@mail.ru

Svetlana A Popova, Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development (Khanty-Mansiysk, Russian Federation).

E-mail: lunv@mail.ru

Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Kul'turologiya i iskusstvovedeniye - Tomsk State University Journal of Cultural Studies and Art History, 2019, 35, р. 327-340.

DOI: 10.17223/22220836/35/31

CATALOGUE OF THE FOLKLORE TEXTS BY V.N. CHERNETSOV (BY E. SCHMIDT'S ANNOTATIONS)

Keywords: Mansi folklore; texts by Chernetsov; annotations by Schmidt; catalogue.

References

1. Lukina, N.V. & Ryndina, O.M. (1985) Etnograficheskiy arkhiv V.N. Chernetsova [V.N. Cher-netsov's ethnographic archive]. Sovetskaya etnografiya. 5. pp. 70-74.

2. Lukina, N.V. (2017) Mansiyskie fol'klornye teksty v arkhivnom fonde V.N. Chernetsova [Mansi folklore texts in V.N. Chernetsov's archive]. Vestnikugrovedeniya. 2(29). pp. 101-113.

3. The Folk Archive of the Ob-Ugric Institute of Applied Research and Development. (n.d.) Mansiyskiy fol'klor v zapisi V.N. Chernetsova, kratkoe soderzhanie tekstov na russkom yazyke, podgo-tovleno Evoy Shmidt [Mansi folklore recorded by V.N. Chernetsov, a summary of texts in Russian, prepared by Eva Schmidt]. № KhMF-1714/1.

4. The Folk Archive of the Ob-Ugric Institute of Applied Research and Development. (n.d.) Mansiyskiy fol'klor v zapisi V.N. Chernetsova, kratkoe soderzhanie tekstov na russkom yazyke, podgo-tovleno Evoy Shmidt i obrabotano d ist. n. N. V. Lukinoy [Mansi folklore recorded by V.N. Chernetsov, a summary of texts in Russian, prepared by Eva Schmidt and edited by N.V. Lukina]. № KhMF-1714/2.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.