Научная статья на тему 'КАРТОТЕКА СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ НЕИЗДАННОГО «УШАКОВСКОГО» СЛОВАРЯ 1920-х гг.'

КАРТОТЕКА СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ НЕИЗДАННОГО «УШАКОВСКОГО» СЛОВАРЯ 1920-х гг. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
история русского языка / история лексикографии / словарная картотека / словари сокращений / аббревиатура / словообразование / history of the Russian language / history of lexicography / dictionary card index / abbreviation dictionaries / acronyms / word formation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузнецова Ирина Евгеньевна, Кузнецов Геннадий Алексеевич

В состав хранящейся в архиве Большой словарной картотеки ИЛИ РАН картотеки мате-риалов для неизданного «Словаря русского языка» – так называемого «ленинского» словаря, работа по подготовке которого велась под руководством Д. Н. Ушакова и Л. В. Щербы по инициативе В. И. Ленина в начале 20-х гг. ХХ века, отдельной частью входит картотека сокращенных обозначений, насчитывающая 1270 карточек. Цель настоящей публикации – познакомить заинтересованных исследователей с со-ставом картотеки, которая в 2023 году впервые после долгих лет была обнаружена среди материалов «ленинского» словаря, и, соответственно, ранее не была описана. Использование для картотеки сокращений тех же стандартных типографских карточек, что для картотеки «ленинского» словаря, говорит о том, что эта картотека была создана именно в процессе подготовки словаря. При заголовочных словах на кар-точках приводятся только толкования, исключения составляют 36 слов, к которым на отдельных карточках приводятся также примеры употреблений слов. Состав сокращенных обозначений разнообразен. Это слова, состоящие из начальных частей слов, образованные сочетанием начальной части слова (или слов) с целым словом, сокращения отдельных слов, различные виды аббревиатур, сложносокращенные слова смешанного типа, часть которых состоит из двух или более слов. При некоторых сокращениях при-водятся их варианты, а также указания на устную форму. Сокращения тематически разнообразны: это названия организаций, военные и сельскохозяйственные термины, наименования лиц, правовые понятия и др. С 1917 по 1923 годы процесс образования сокращений в русском языке шел наиболее активно, и именно в это время появляются первые словари сокращений. По сравнению с содержанием изданных словарей материалы картотеки включают существенно большее количество сокращений. Несомненно, что картотека сокращений, хранящаяся в архиве Большой словарной картотеки Института лингвистических исследований РАН, представляет собой уникальный материал для изучения словообразования и истории русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CARD INDEX OF ABBREVIATIONS OF THE UNPUBLISHED “USHAKOV’S” DICTIONARY OF THE 1920s

The Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences Great card index of materials of the unpublished “Dictionary of the Russian Language” – also known as the “Lenin Dictionary”, work on which was initiated by V.I. Lenin and supervised by D. N. Ushakov and L.V. Shcherba in the early 1920s of the 20th century – contains a special section of abbreviations totaling 1270 index cards. The aim of this paper is to introduce those interested in research to the composition of the card index, which was found among the materials of the “Lenin Dictionary” in 2023 and, naturally, had not been described before. The use of the same standard print cards for the card index of abbreviations as for the card index of the “Lenin Dictionary” shows that it was in the process of the dictionary compilation that this card index was created. The headword cards contain only definitions; 36 words are exceptions and are supplemented with usage examples on separate cards. Various abbreviations are included in the card index. These are words consisting of the initial parts of words, made up by the combination of the initial part(s) of a word with a whole word, abbreviations of separate words, and complex abbreviations of a mixed type, a number of which consist of two or more words. Some abbreviations contain their variants, including oral ones. The abbreviations are thematically diverse: they include names of organizations, legal notions, etc. The process of abbreviation was especially active in the Russian language from 1917 to 1923. It was at this time that the first dictionaries of abbreviations were published. In comparison with the published dictionaries, the materials of the card index include a significantly greater number of abbreviations. Undoubtedly, the card index from the archive of the Great card index of the Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences represents unique material for the study of word formation and history of the Russian language.

Текст научной работы на тему «КАРТОТЕКА СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ НЕИЗДАННОГО «УШАКОВСКОГО» СЛОВАРЯ 1920-х гг.»

УДК 811.1б1.1'374(Ушаков Д. Н.). DOI: 10.26170/2071-2405-2023-28-4-261-270. ББК Ш141.12-4.

ГРНТИ 16.21.65 Код ВАК 5.9.5

КАРТОТЕКА СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ НЕИЗДАННОГО «УШАКОВСКОГО» СЛОВАРЯ 1920-х гг.

Кузнецова И. Е.

Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург, Россия) ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-7984-5919 SPIN-код: 3693-9521

Кузнецов Г. А.

Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург, Россия) ORCID ID: https://orcid.org/0009-0004-7836-5816

Аннотация . В состав хранящейся в архиве Большой словарной картотеки ИЛИ РАН картотеки материалов для неизданного «Словаря русского языка» - так называемого «ленинского» словаря, работа по подготовке которого велась под руководством Д. Н. Ушакова и Л. В. Щербы по инициативе В. И. Ленина в начале 20-х гг. ХХ века, отдельной частью входит картотека сокращенных обозначений, насчитывающая 1270 карточек. Цель настоящей публикации - познакомить заинтересованных исследователей с составом картотеки, которая в 2023 году впервые после долгих лет была обнаружена среди материалов «ленинского» словаря, и, соответственно, ранее не была описана. Использование для картотеки сокращений тех же стандартных типографских карточек, что для картотеки «ленинского» словаря, говорит о том, что эта картотека была создана именно в процессе подготовки словаря. При заголовочных словах на карточках приводятся только толкования, исключения составляют 36 слов, к которым на отдельных карточках приводятся также примеры употреблений слов. Состав сокращенных обозначений разнообразен. Это слова, состоящие из начальных частей слов, образованные сочетанием начальной части слова (или слов) с целым словом, сокращения отдельных слов, различные виды аббревиатур, сложносокращенные слова смешанного типа, часть которых состоит из двух или более слов. При некоторых сокращениях приводятся их варианты, а также указания на устную форму. Сокращения тематически разнообразны: это названия организаций, военные и сельскохозяйственные термины, наименования лиц, правовые понятия и др. С 1917 по 1923 годы процесс образования сокращений в русском языке шел наиболее активно, и именно в это время появляются первые словари сокращений. По сравнению с содержанием изданных словарей материалы картотеки включают существенно большее количество сокращений. Несомненно, что картотека сокращений, хранящаяся в архиве Большой словарной картотеки Института лингвистических исследований РАН, представляет собой уникальный материал для изучения словообразования и истории русского языка.

Ключевые слова : история русского языка; история лексикографии; словарная картотека; словари сокращений; аббревиатура; словообразование

Для цитирования: Кузнецова, И. Е. Картотека сокращенных обозначений неизданного «Ушаков-ского» словаря 1920-х гг. / И. Е. Кузнецова, Г. А. Кузнецов. - Текст : непосредственный // Филологический класс. - 2023. - Т. 28, № 4. - С. 261-270. - DOI: 10.26170/2071-2405-2023-28-4-261-270.

CARD INDEX OF ABBREVIATIONS OF THE UNPUBLISHED "USHAKOV'S" DICTIONARY OF THE 1920s

Irina E. Kuznetsova

Institute for Linguistic Studies of Russian Academy of Sciences (Saint Petersburg, Russia) ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-7984-5919

Gennadii A. Kuznetsov

Institute for Linguistic Studies of Russian Academy of Sciences (Saint Petersburg, Russia) ORCID ID: https://orcid.org/0009-0004-7836-5816

© Кузнецова И. Е., Кузнецов Г. А., 2023

261

Abstract. The Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences Great card index of materials of the unpublished "Dictionary of the Russian Language" - also known as the "Lenin Dictionary", work on which was initiated by V.I. Lenin and supervised by D. N. Ushakov and L.V. Shcherba in the early 1920s of the 20th century - contains a special section of abbreviations totaling 1270 index cards. The aim of this paper is to introduce those interested in research to the composition of the card index, which was found among the materials of the "Lenin Dictionary" in 2023 and, naturally, had not been described before. The use of the same standard print cards for the card index of abbreviations as for the card index of the "Lenin Dictionary" shows that it was in the process of the dictionary compilation that this card index was created. The headword cards contain only definitions; 36 words are exceptions and are supplemented with usage examples on separate cards. Various abbreviations are included in the card index. These are words consisting of the initial parts of words, made up by the combination of the initial part(s) of a word with a whole word, abbreviations of separate words, and complex abbreviations of a mixed type, a number of which consist of two or more words. Some abbreviations contain their variants, including oral ones. The abbreviations are thematically diverse: they include names of organizations, legal notions, etc. The process of abbreviation was especially active in the Russian language from 1917 to 1923. It was at this time that the first dictionaries of abbreviations were published. In comparison with the published dictionaries, the materials of the card index include a significantly greater number of abbreviations. Undoubtedly, the card index from the archive of the Great card index of the Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences represents unique material for the study of word formation and history of the Russian language.

Keywords: history of the Russian language; history of lexicography; dictionary card index; abbreviation dictionaries; acronyms; word formation

For citation: Kuznetsova, I. E., Kuznetsov, G. A. (2023). Card Index of Abbreviations of the Unpublished "Ushakov's" Dictionary of the 1920s. In Philological Class. Vol. 28. No. 4, pp. 261-270. DOI: 10.26170/2071-24052023-28-4-261-270.

Введение

В состав хранящейся в архиве БСК ИЛИ РАН картотеки материалов для неизданного «Словаря русского языка» - так называемого «ленинского» словаря, работа по подготовке которого велась по инициативе В. И. Ленина в начале 20-х гг. ХХ века (в 1939 году, по указанию В. И. Чернышева, эту картотеку стали называть «Материалы Ушаковского словаря» [Семериков 1967]), о её судьбе писали А. В. Семериков, Е. А. Левашов, В. П. Петушков и О. В. Никитин [Семериков 1967; Левашов, Петушков 1975; Никитин 2004, 2005, 2016])1, отдельной частью входит картотека сокращенных обозначений. Эта картотека насчитывает 1270 карточек, расположенных в алфавитном порядке.

Согласно архивным данным, проект

1 Подробнее - см. предыдущую публикацию.

«ленинского» словаря предполагал включение в него энциклопедической части, куда, в частности, должны были ввести «до 500 сокращенных обозначений учреждений и предметов» [Левашов, Петушков 1975: 75]. Для картотеки словаря были специально напечатаны стандартные типографские карточки [Левашов, Петушков 1975: 77-78], именно на них выполнена и обсуждаемая картотека сокращений. Все это позволяет с уверенностью говорить о том, что картотека сокращений создавалась как часть картотеки «ленинского» словаря.

Состав картотеки сокращенных обозначений

Несмотря на то что для картотеки сокращений использовались стандартные карточки, имеющие графы для иллюстративного материала, при заголовочных словах здесь приводятся только толкования:

Рис. 1

Соответственно, одно слово фиксируется только на одной карточке. По сути, картотека сокращений представляет собой готовый материал для словаря, не требующий дополнительного отбора.

Исключение составляют единичные самодельные рукописные карточки со словами на первые буквы алфавита (1 - на В и 35 - на Г), где при словах есть только цитаты из различных источников и нет толкований:

Рис. 2

Каждая из таких карточек размещена после соответствующей стандартной карточки, где приведено определение слова. По датировке представленных источников можно предположить, что карточки с примерами либо были выполнены до принятия решения о включении в словарь отдельной части с сокращенными обозначениями и позже перенесены из материалов основной картотеки словаря в картотеку сокращений, либо от такого рода выборки на каком-то этапе отказались по причине неинформативности иллюстративного

материала, ср.:

Военспец - «армию... приходится отдавать в руки военспецов» Ленин, Речь на съезде казаков

Главвода - Искусство коммуны 1919 г. «13 организационный комитет приглашены представители: Главвода...»

Губкурсы - «Доклад о Губкурсах инструкторов» (Выборы президиума) Вестник театра 1920 г.

Губэвак - «Предлагается всем без исключения великобрит. и франц. гражданам зарегистрироваться по месту жительства в Губэва-

ках и Уездэваках своих губерний для немедл. отправки в Москву» (Вним. фр. и англ. граждан) Комм. Тр. 1920 №167

Гужналог - «Гужналоги, трудокони, -Сколько мудрости-то ноне!» Д. Бедный, «Абракадабра». Правда, 1921 г. №2/3

Несколько слов фиксируются в картотеке только на карточках с примерами и не имеют определений, например:

Губком - «Затем идут представители Губкома (Р.К.П.)» Вестник театра 1920 г.

Губкурсы - «Доклад о Губкурсах инструкторов» (Выборы президиума) Вестник театра 1920 г.

Губнаробраз - «Заведующие музейными подотделами входят в состав коллегии Губна-робраза» (Музеи и Старина), Художественная жизнь 1920 г.

Губпресса - «Что писать о кооперации в губпрессе?» (Заголовок статьи) - (428-9) Красн. Журналист, 1921 №7-9

В одном случае такое слово имеет грамматический комментарий:

Главмыло только ед. число (сокращение) -Луначарский: «...они почти все устроились, эти господа капиталисты. Гаммер в Главмы-ле.» Канцлер и слесарь X 84

На стандартных карточках с определениями при некоторых сокращениях приводятся их варианты, например: Военвед или В.В. - Военное Ведомство Всеукриздат (В.У.И.) - Всеукраинское Государственное Издательство

Вышсовнархоз (ВСНХ) - Высший Совет Народного Хозяйства

Г.К.Г.С. - Главкомсогор - Главный Комитет Государственного Строительства

Чусоснабарм или Чусо - Чрезвычайный Уполномоченный Совета Труда и Обороны по снабжению Армии

- или содержится указание на возможность варьирования части слова, например:

Пусиб... (турк.) - Полит. управление Сибирского Военн. округа (Туркестанского)

Облфонд (Цефонд, Губфонд) - Областная Комиссия по фондам заработной платы

Часть обозначений состоит из двух или более слов, например:

Администрупр РВСР - Админ.-Учетное Управление Революционного Военного Управления Республики

Наморси Черноаз - Начальник морских сил Черного и Азовского морей

Паромеханик ВСНХ - Центральное правление государственных паровозо-ремонтного и механических заводов

Полпред Грузии - Полномочный представитель Грузии

Если возможны варианты, то имеется указание на варьирующуюся часть такого обозначения, например:

ВКО (Губ., Обл.) - Губернский или Областной отдел Военно-Кооперативного Управления Центросоюза

Диспотел (назв. города) - Дислокаторское отделение при местной почтово телеграфной конторе

Диспоч (название города) - Дислокаторское отделение при почтовой конторе (оседлой)

По (Зап., Сиб.) - Политический Отдел Р.В.С. фронта

В составе картотеки есть несколько омонимичных обозначений с толкованиями: Кожсырье - Акц. общ. для внутр. и внешней торговли Кожсырьем

Кожсырье - Кожевенное сырье Комтруд - «Коммунистический Труд» -газета

Комтруд - Комиссар труда Мосторг - Торговый отдел М.С.Н.Х Мосторг - Управление Торговли Москов. Совета Народного Хозяйства (МСНХ)

Нацмен - Национальное меньшинство Нацмен - Совет по делам просвещения национальных меньшинств

Рауспирт - Районное Управление винокуренными заводами

Рауспирт - Районное Управление спиртовой промышленности

Несколько слов, включенных в картотеку, по сути, сокращениями не являются. Это существительные, образованные от сокращений:

Генштабист - Лицо с образованием Академии Генерального Штаба

Рабфакист (факовец) - Студент рабочего факультета

Чекист - Сотрудник Чрезв. Комиссии (Ч.К.) В одном случае есть указание на многозначность такого слова:

Нэпман - Последователь или продукт Новой экон. Политики

Некоторые слова, по-видимому, внесены в картотеку ошибочно:

Членство - Состояние членом к.л. союза, общества и т.д.

Картофелизация - Распространение

культуры картофеля

Представленные в картотеке сокращения тематически разнообразны. Это названия государственных органов и различных организаций, военная терминология, наименования лиц по должности или профессии, правовые понятия (трудповин-ность, продналог и т. п.), сельскохозяйственная терминология (крупскот, семкар-тофель и т.п.) и даже отдельные названия бытовых предметов (например: носплаток).

Состав сокращений, представленных в картотеке словаря, с позиций лингвистики

В современной лингвистической литературе сокращенные обозначения анализируются подробно и разносторонне, исследователями предлагаются их классификации с точки зрения производящей основы, внешнего оформления, грамматики, семантико-стилистических особенностей и т. п. [Алексеев 1979; Каледина, Ларичева 2009; Климас 2016; Сергеева 2013; Сизов 2018 и др.]. Подробное рассмотрение сокращений, представленных в картотеке сокращений «ленинского» словаря, не является целью данной публикации, однако представляется важным дать общий обзор состава этих сокращенных обозначений с позиций лингвистики.

Все представленные в картотеке сокращения можно разделить на пять групп.

В первую очередь, это образованные от словосочетаний инициальные аббревиатуры, которые могут быть записаны с точками после каждой буквы или без них:

АТА - Американское Телеграфное Агентство

В.Т.У.З. - Высш. Технические учебные заведения

КУБУ - Комитет по Улучшению быта ученых

МВТУ - Московское Высшее Техническое Училище

М.Х.Т. - Московский Художественный Театр

В большинстве случаев сделать однозначный вывод о том, какого типа аббревиатура - буквенная или звуковая, не представляется возможным, однако некоторые инициальные аббревиатуры записаны как обычные заголовочные слова: первая буква заглавная, остальные - строчные. Это позволяет предположить, что такие аббревиатуры читались как обычные слова,

и их можно рассматривать как звуковые:

Мовсу - Московское Окружное Военно-Санитарное Управление.

Мосо - Московский отдел Соц. обеспечения Увмуз - Управление учебных отрядов и школ воен. морскихучебных заведений Уска - Управление Связи Кр. Армии Кроме того, при некоторых словах есть указания на их произношение:

B.Ц.И.К. - произносится: Вцик; - Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет

М.Ч.К. (Произносится: Эмчека) - Московская Комиссия по борьбе с контрреволюцией и спекуляцией

М.О.Г.Э.С. (произн. Могес) - Трест Государственных объединенных Электрических станций Московского района

П.У.Р. (Произн. Пур) - Политическое Управление Р.В.С.Р.

Ц.П.А.З. (произн. Цепаз) - Центральное Правление Артиллерийских Заводов

Ц.У.С. (произн. Цус) - Центральное Управление Снабжения при РВСР

В ряде случаев имеющееся при инициальной аббревиатуре указание на произношение по сути является указанием неинициального варианта сокращения:

Н.К.В.Д. (произн. Наркомвнудел) -Народн. Ком-ат Внутренних дел

C.Н.К. (произносится Совнарком) - Совет Народных Комиссаров

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Вторую, наиболее значительную по объему группу в составе картотеки составляют сокращения, образованные от словосочетаний путем слияния усеченных основ двух или более лексических единиц: Волком - Волостной Комитет Теревсат - Театр революционной сатиры Главкомколхоз - Главный Комитет Коллективных хозяйств

Порядок следования усеченных основ в составе сокращения не всегда соответствует порядку следования слов в словосочетании, от которого сокращение было образовано:

Всебюркомвоен - Всероссийское Бюро Военных Комиссаров

Третью группу сокращений составляют слова, образованные сочетанием начальной части слова (или слов) с целым словом, например:

Агитпункт - Агитационный пункт Воендорбюро - Военно-дорожное Бюро

Картрудкоммуна - Карельская трудовая коммуна

Кирреспублика - Киргизская Совет. Соц.

Респ.

Обычно главное слово в сокращаемом словосочетании не сокращается и следует за сокращенной основой, независимо от порядка следования слов в словосочетании: Дислошкола - Высшая Школа Дислокации при Управлении связи Красной Армии

Потельдоход - Доход от почтово-телеграфных операций

Судремонт - Ремонт судов Однако в единичных случаях несокращаемое слово занимает в сокращении центральное положение, что делает такое сокращение сходным со словами, образованными сложением частей слов:

Автоскладарм - Автомобильный Склад Армии

Запасполкарм - Запасной полк армии Метаскладтаон - Склад металлов тяжелой артиллерш особого Назначения

Четвертая группа - это сложносокращенные слова смешанного типа:

Замска - Заместитель Начальника Управления Связи Красной Армии

Замобовсу - Заведующий Мобилизационным отделом окружного Военно-Санитарного Управления

Закудел РВСР - Законодательный Отдел Управления Делами Револ. Военного Совета Республики

Мальцовправ ВСНХ - Правление госуд. заводов Мальцовского фабрично-заводского района (с. Дятьково Брянской губ.)

Мачмор - Московская авто-часть Морского ведомства

Совсероглавштаба - Совет Всеросс. Главного Штаба

В всех четырех группах сокращений отсутствует единообразие в сокращении одинаковых основ. Так, слово военный (-ая, -ое) может быть сокращено и как воен и как во, слово начальник - и как на и как нач и т. п.:

Воаптмаг - Аптечный магазин Военно-Санитарного Ведомства

Военстаж - Военный стаж Гарамбулатория - Гарнизонная амбулатория

Гарнветлазарет - Гарнизонный ветеринарный лазарет

Нахозагенштаб - Начальник хозяйственной части Академии Генерального Штаба

Начартбазарм - Начальник артиллерийской базы армии

В сокращениях могут быть представлены не все слова, составляющие полные наименования. В этом отношении наиболее интересными представляются сокращения, построенные по схеме слог+слово, где слово представляет собой краткое метонимическое обозначение той или иной организации:

Главметалл - Главное Управление Металлической промышленности

Главмех (ВСНХ) - Главное Управление предприятиями меховой промышленности

Главтабак ВСНХ - Главный табачный Комитет

Губкомдезертир - Губернская Комиссия по борьбе с дезертирством

Днепролес - Правление лесной промышленности бассейна Днепра

Раусахар - Районное Управление сахарной промышленности

Рауспирт - Районное Управление винокуренными заводами

Пятая группа сокращений в составе картотеки - это сокращения отдельных слов, усечения:

Казна - Главное Полевое Казначейство фронта

Спец - Специалист Эвак - Эвакуационный пункт Эта группа самая малочисленная. Словари сокращений начала 1920-х гг. и картотека сокращений «ленинского» словаря

В своей книге «Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926)» А. М. Сели-щев - один из тех, кто работал над «ленинским» словарем [Никитин 2016: 17], писал: «В России в 90-х и в начале 900-х годов было немного терминов, образованных посредством названия начальных букв Эсдэ или эсдэк и производные, Эсэр и производные, цэка (ЦК - центральный комитет партии). Сокращенное название усваивается и легальной партией конституционалистов-демократов: кадэ или кад'ет. В ряде случаев такие сокращения применялись в России ради краткости, в деловых письменных и телеграфных сообщениях. Некоторые из этих сокращений входили в устную речь. <...> Этот способ образования терминов стал часто применяться во время войны:

главковерх - верховный главнокомандующий армией, дарм - действующая армия, военмин - военное министерство, земгор -земский и городской союзы. Еще сильнее такое образование стало применяться после революции 1917 года. И в политической, и в общественной, и в экономической жизни стали усердно прибегать к таким сокращениям. <...> В последние 2-3 года к таким сокращениям стали обращаться реже» [Се-лищев 1928: 46-47]. Таким образом, по наблюдению А. М. Селищева, наиболее активно процесс образования сокращений шел с 1917 по 1923 год. Надо отметить, что в свою книгу, посвященную особенностям языка этого периода, Селищев включает только в качестве примеров более двухсот сокращений с определениями. Неслучайно, что именно в 20-е гг. появляется новый вид словарей русского языка - словари сокращений.

Нам известны два словаря сокращений, опубликованные в 1924 году. «Словарь вошедших в обиход сокращенных названий» был издан во Владивостоке. Его издателем назван Н. Н. Серокузов, но составители словаря не указаны. В преамбуле к словарю анонимные составители пишут: «Слова эти созданы в огне революции, и в них сказалась вся нервность и порывистость времени, все необычайное напряжение сил, когда мало двадцати четырех часов в сутки для работы и когда каждое громоздкое слово, каждая длинная надпись делаются лишними, ненужными и даже вредными». [Словарь сокращенных названий. 1924: 1]. Этот словарь включает около 1000 сокращений, в том числе такие, которые составители определяют как шуточные, например: Сов-барышня, Шуточное название канцелярской служащей (советская барышня). Штраб, Штабной работник (шуточн.).

«Краткий советский словарь общеупотребительных сокращений», опубликованный в Ташкенте, насчитывает около 600 сокращений, но составители словаря, также анонимные, предупреждают читателя, что «слова, имеющие одинаковые сокращения, не перечислены, а об'яснено только это именно сокращение. Напр., вместо об'яснения слов „автобаза", „автосклад", „автомастерская" и т. д. - указано, что авто. - значит „автомобильный"» [Краткий советский словарь. 1924: 1].

В предисловии к «Краткому советскому словарю общеупотребительных сокращений» говорится, что он «является первым опытом издания такого рода в РСФСР» [Там же]. Однако годом раньше, в 1923 году, издательством Всероссийского комитета помощи инвалидам войны при ВЦИК Советов был опубликован «Словарь общеупотребительных сокращений „КОД"», составителями которого названы Веров и Рубановский. Словарь включает только сокращения на букву А - всего 71, поэтому трудно назвать его полноценным словарем. В «Предисловии» составители пишут, что предполагаются «повторные издания», и указывают на «несомненную пользу» словаря «при чтении газет, журналов, при сношениях с учреждениями, слушания лекций и докладов, а также в деловом и коммерческом обороте». Но в то же время они отмечают, обнаруживая чисто научную цель издания: «Как первая попытка собрать и систематизировать накопившийся за годы революции словесный материал, получивший распространение в жизни и печати, словарь этот, если и не будет иметь серьезного значения для истории языка и словообразования, то во всяком случае будет любопытной памяткой нашей эпохи для лингвиста» [Веров, Руба-новский 1923: 3]. Очевидно, что составители «Словаря общеупотребительных сокращений „КОД"» выразили общую мысль языковедов того времени, наблюдавших лавинообразный рост количества сокращенных обозначений.

К моменту издания первых словарей сокращений создание обсуждаемой картотеки сокращений, по-видимому, уже завершилось, так как после 1923 года работа над «ленинским» словарем практически уже не велась. Сравнивая изданные в 20-е годы словари сокращений с материалами картотеки, можно отметить, что в картотеке зафиксировано существенно большее количество сокращенных обозначений, и сделано это было по источникам, часть которых датирована 1919 годом и ранее.

Нет никаких данных, свидетельствующих о том, что картотека сокращений использовалась при создании толковых словарей, выходивших в 30-е годы. Признаков такого использования не наблюдается и при сопоставлении данных словарей

и картотеки. В Словарь русского языка, составленный Комиссией по русскому языку Академии наук СССР - втором издании словаря Я. К. Грота - А. А. Шахматова, первый выпуск которого был опубликован в 1932 году [Словарь. 1932], вошло значительное количество сложных слов с сокращенной первой частью. «Так, например, гнездо на АВИА- содержит 127 заголовочных слов. Для сравнения отметим, что в словаре Д. Н. Ушакова данное гнездо представлено 8 заголовочными словами, а в БАСе - 14 (с учетом слов внутри гнезд)» [Приемышева, Стукова 2020: 203]. В картотеке сокращений слов на авиа- всего шесть: Авиабаза - Авиационная База Авиадив - Авиационный Дивизион Авиакурсы - Авиационные Курсы Авиапарк - Авиационный парк Авиапоезд - Авиационный поезд-мастерская Авиашкола - Школа Авиации Красного Воздушного Флота

- из которых два (Авиадив и Авиапоезд) не входят в [Словарь. 1932], и ни одно не входит в [ТСРЯ 1935].

Выводы

Не вызывает сомнения, что картотека сокращений, хранящаяся в архиве Большой словарной картотеки Института лингвистических исследований РАН, представляет собой уникальный материал для изучения словообразования и истории русского языка. Если бы эти архивы в свое время были изданы, в составе словаря или отдельно, мы имели бы наиболее ранний и полный словарь сокращений послереволюционной эпохи.

Эту картотеку стоит в будущем рассматривать и в другом ключе - как оригинальный социолингвистический эксперимент, закрепивший в сознании современников «языковой вкус эпохи». Ее тенденции, отраженные в языковой практике, свидетельствуют о тех новых культурных процессах, которые смещали облик языка старого времени в сторону кодификации идеологии. Наши находки не только интересны с лингвистической точки зрения. Картотека - это своего рода семиотический феномен, черты которого проявлялись и в литературе, и в искусстве, и в словесном творчестве в целом.

Литература

Алексеев, Д. И. Сокращенные слова в русском языке / Д. И. Алексеев. - Саратов : СГУ, 1979. - 328 с.

Антонов, В. П. Функционирования аббревиатур в художественном тексте (на примере повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика ШКИД») / В. П. Антонов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 3 (33), ч. II. - С. 24-28.

Веров. Словарь общеупотребительных сокращений «код» / Веров, И. М. Рубановский (сост.). - М. : Изд-во Всерос. ком. пом. инвалидам войны, 1923. - 8 с.

Каледина, А. В. Становление и развитие аббревиатурного способа словообразования / А. В. Каледина, Н. В. Ларичева // Альманах современной науки и образования. - Тамбов : Грамота, 2009. - № 8 (27). Ч. II. - С. 90-92.

Климас, И. С. Аббревиатуры в составе актуальной лексики русского языка / И. С. Климас // Теория языка и межкультурная коммуникация. - 2016. - № 3 (22). -С. 73-81.

Краткий советский словарь общеупотребительных сокращений. - Ташкент : Центр. дет. комис. при Турцике, 1924. - 38 с.

Левашов, Е. А. Ленин и словари / Е. А. Левашов, В. П. Петушков. - Л. : Наука, 1975. - 109 с.

Никитин, О. В. Забытые страницы русской лексикографии 1920-х гг. (предыстория «Ушаковского словаря) / О. В. Никитин // Русский язык в научном освещении. - 2004. - № 1 (7). - С. 195-228.

Никитин, О. В. Забытая картотека (из лексикографической практики 1920-х гг.) / О. В. Никитин // Седьмые Поливановские чтения : сб. ст. по матер. докл. и сообщ. конф. (Смоленск, 11-12 окт. 2005 г.). Ч. 1. Социолингвистика. Лексика и фразеология. Лексикография. Проблемы методики. - Смоленск : СГПУ, 2005. - С. 209-220.

Никитин, О. В. Забытая картотека, или судьба русского «Лярусса» / О. В. Никитин // Мир русского слова. - 2016. - № 1. - С. 13-22.

Приемышева, М. Н. Академический «Словарь русского языка» под редакцией академика Н. С. Державина (1929-1937 гг.) в истории русской толковой лексикографии / М. Н. Приемышева, Е. Г. Стукова // Вопросы лексикографии. - 2020. - № 17. - С. 195-212.

Семериков, А. В. Из истории академической словарной картотеки / А. В. Семериков // Лингвистические источники. Фонды Института русского языка. - М. : Наука, 1967. - С. 281-316.

Селищев, А. М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926) / А. М. Селищев. - М. : Работник просвещения, 1928. - 248 с.

Сергеева, Т. С. Аббревиатура в системе лексических сокращений / Т. С. Сергеева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота, 2013. - № 6 (24): в 2-х ч. Ч. II. - C. 174-179.

Сизов, Н. С. Проблема изучения лексических сокращений (аббревиатуры) в русском языке : теоретические аспекты / Н. С. Сизов // Слово и текст : психолингвистический подход. - 2018. - Вып. 19. - С. 24-28.

Словарь вошедших в обиход сокращенных названий. - Владивосток : Н. Н. Серокузов, 1924. - 58 с.

Словарь русского языка, составленный Комиссией по русскому языку Академии наук СССР. Т. 1: А-Ажно. - Новое переработанное и дополненное издание. Вып. 1. - Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1932. -II стр. + 224 стлб.

ТСРЯ - Толковый словарь русского языка: в 4 т. Т. 1 / под ред. Д. Н. Ушакова. - М. : Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935. - 1562 стб.

References

Alexeev, D. I. (1979). Sokrashchennyeslova v russkomyazyke [Abbreviated Words in the Russian Language]. Saratov, SGU. 328 p.

Antonov, V. P. (2014). Funktsionirovaniya abbreviatur v khudozhestvennom tekste (na primere povesti G. Belykh i L. Panteleeva "Respublika SHKID") [The Functioning of Abbreviations in Artistic Texts (on the Example of the Story "Republic SHKID" by G. Belykh and L. Panteleev)]. In Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. № 3 (33), vol. II, pp. 24-28.

Kaledina, A. V., Laricheva, N. V. (2009). Stanovlenie i razvitie abbreviaturnogo sposoba slovoobrazovaniya [Formation and Development of the Abbreviation Method of Word Formation]. In Almanakh sovremennoi nauki i obrazovaniya. Tambov, Gramota, № 8 (27). Vol. II, pp. 90-92.

Klimas, I. S. (2016). Abbreviatury v sostave aktualnoi leksiki Russkogo yazyka [Abbreviations in the Composition of the Actual Vocabulary of the Russian Language]. In Teoriyayazyka i mezhkulturnaya kommunikatsiya. № 3 (22), pp. 73-81.

Komissiya po russkomu yazyku Akademii nauk SSSR (1932). [Commission on the Russian Language of the Academy of Sciences of the USSR]. Slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. Vol. 1. Pt. 1. Leningrad, USSR AS. 224 p.

Kratkii sovetskii slovar' obshcheupotrebitel'nykh sokrashchenii (1924). [Short Soviet Dictionary of Common Abbreviations]. Tashkent, Tsentr. det. komis. pri Turtsike. 38 p.

Levashov, E. A., Petushkov, V. P. (1975). Lenin i slovari [Lenin and Dictionaries]. Leningrad, Nauka. 109 p.

Nikitin, O. V. (2004). Zabytye stranitsy russkoi leksikografii 1920-kh gg. (predystoriya "Ushakovskogo slovarya") [The Forgotten Pages of the Russian Lexicography of 1920s (Prehistory of the Ushakov Dictionary)]. In Russkiiyazyk v nauchnom osveshchenii. № 1 (7), pp. 195-228.

Nikitin, O. V. (2005). Zabytaya kartoteka (iz leksikograficheskoi praktiki 1920-kh gg.) [The Forgotten Card Index (from the Lexicographical Practice of the 1920s)]. In Sed'mye Polivanovskie chteniya: Sb. st. po mater. dokl. i soobshch. konf. (Smolensk, 11-12 okt. 2005goda). Part 1. Sotsiolingvistika. Leksika i frazeologiya. Leksikografiya. Problemy metodiki. Smolensk, SGPU, pp. 209-220.

Nikitin, O. V. (2016). Zabytaya kartoteka, ili sud'ba russkogo "Lyarussa" [The Forgotten Card Index, or the Fate of the Russian 'Larousse'] In Mir russkogo slova. № 1, pp. 13-22.

Priemysheva, M. N. Stukova, E. G. (2020). Akademicheskii "Slovar russkogo yazyka" pod redaktsiei akade-mika N. S. Derzhavina (1929-1937 gg.) v istorii russkoi tolkovoi leksikografii [The Academic Dictionary of the Russian Language (1929-1937) Edited by N. S. Derzhavin in the History of Russian Explanatory Lexicography]. In Voprosy leksikografii - Russian Journal of Lexicography. № 17, pp. 195-212.

Selishchev, A. M. (1928). Yazyk revolyutsionnoi epokhi. Iz nablyudenii nad russkim yazykom poslednikh let (19171926) [The Language of the Revolutionary Epoch. From Observations on the Russian Language in Recent Years (1917-1926)]. Moscow, "Rabotnik prosveshcheniya". 248 p.

Semerikov, A. V. (1967). Iz istorii akademicheskoi slovarnoi kartoteki [From the History of the Academic Dictionary Card Index]. In Lingvisticheskie istochniki. Fondy Instituta russkogo yazyka. Moscow, Nauka, pp. 281-316.

Sergeeva, T. S. (2016). Abbreviatura v sisteme leksicheskikh sokrashchenii [Abbreviations in the System of Lexical Abbreviations]. In Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov, Gramota. № 6 (24): v 2-kh ch. Ch. II, pp. 174-179.

Sizov, N. S. (2018). Problema izucheniya leksicheskikh sokrashchenii (abbreviatury) v russkom yazyke: te-oreticheskie aspekty [The Problem of Studying Lexical Abbreviations (Abbreviations) in the Russian Language: Theoretical Aspects]. In Slovoi tekst:psikholingvisticheskiipodkhod. № 19, pp. 24-28.

Slovar' voshedshikh v obikhod sokrashchennykh nazvanii (1924). [Dictionary of Common Abbreviated Names]. Vladivostok, N. N. Serokuzov. 58 p.

Ushakov, D. N. (Ed.). (1935). Tolkovyi slovar' russkogo jazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Language]. In 4 vols. Moscow, OGIZ. Vol. 1.

Verov, Rubanovsky, I. M. (Eds.). (1923). Slovaf obshcheupotrebitel'nykh sokrashchenii "kod" [Dictionary of Common Abbreviations "Code"]. Moscow, Izd-vo Vseros. kom. pom. invalidam voyny. 8 p.

Данные об авторах

Кузнецова Ирина Евгеньевна - научный сотрудник, соискатель, Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург, Россия). Адрес: 199053, Россия, г. Санкт-Петербург, Тучков пер., 9.

E-mail: kuznetsova4irina@rambler.ru.

Кузнецов Геннадий Алексеевич - лаборант, соискатель, Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург, Россия). Адрес: 199053, Россия, г. Санкт-Петербург, Тучков пер., 9.

E-mail: dzhutsov@gmail.com.

Дата поступления: 23.10.2023; дата публикации: 30.12.2023

Authors' information

Kuznetsova Irina Evgenievna - Researcher, Postgraduate Student, Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences (Saint Petersburg, Russia).

Kuznetsov Gennadii Alekseevich - laboratory Assistant, Postgraduate Student, Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences (Saint Petersburg, Russia).

Date of receipt: 23.10.2023; date of publication: 30.12.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.