Научная статья на тему 'К вопросу выражения концепта времени в различных лингвокультурах'

К вопросу выражения концепта времени в различных лингвокультурах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
430
198
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВРЕМЯ / КОГНИТИВНАЯ МЕТАФОРА / КОНЦЕПТ / TIME / COGNITIVE METAPHOR / CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лукьянченко Екатерина Александровна

В статье рассматриваются современные взгляды на концепт времени в различных лингвокультурах. Автор обобщает новые данные русских исследователей когнитивной метафоры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the Usage of the Concept “Time” in Various Linguistic Cultures

The article deals with modern approaches towards the concept of time in different languages and cultures. The author sums up new data found by Russian cognitive metaphor researchers.

Текст научной работы на тему «К вопросу выражения концепта времени в различных лингвокультурах»

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

К вопросу выражения концепта времени в различных лингвокультурах

Е.А. Лукьянченко

В статье рассматриваются современные взгляды на концепт времени в раз-личныхлингвокультурах. Автор обобщает новые данные русских исследователей когнитивной метафоры.

Время - это то, благодаря чему все в природе не происходит синхронно.

Marcus Chown. “The Universe Next Door”.

В статье «Концепт «время» и языковые модели времени» известный культуролог Тотка Иванова пишет: «Многие исследователи пытаются ответить на один и тот же вопрос: существует ли время в самих вещах или это только форма чувственности?»1. Наследие Канта - субъективизация времени - оказывается востребованным сегодня подходом. В частности, лингвокультуры, основанные на тех или иных картинах мира, несомненно, отличаются друг от друга субъективным восприятием времени. Ведь картина мира создается на основании таких опорных точек, как представление о времени, пространстве и т.д. Поэтому неслучайно говорится об «антропоцентричности» языка - мы видим мир таким, каким он представлен в нашей лингв окультур е2.

В европейской традиции время всегда рассматривалось в контексте движения. «Человек пришел к осознанию времени через движение, последовательность сменяющих друг друга событий, так как практически в любом языке мира темпоральность может выражаться ме-

тафорически в терминах пространства и движения»3, - полагают специалисты, работающие с концептом когнитивной метафоры в качестве одновременно культурологического и лингвистического объекта исследования.

С детства человек ощущает жизнь как движение вокруг себя. При этом в языке многие явления отражены динамически, как движущиеся, хотя таковыми на самом деле не являются:

- The road goes from London to Leads («Дорога идет из Лондона в Лидс»);

- The fence crosses the field («Забор пересекает поле»)4.

Объясняется это «принципом активной детерминации, по которому одни сущности признаются нами более активными по сравнению с другими» (С.А. Чугунова). Кстати, в русском языке, как и в английском, мы нередко сталкиваемся с подобным явлением. Пример - поговорка «Время свое возьмет». При этом время структурируется: 1) циклически; 2) как вертикальная ось; 3) как горизонтальная ось (идущая либо справа налево, либо слева направо).

Лукьянченко Екатерина Александровна - аспирантка кафедры английского языка МГИМО(У) МИД России. E-mail: vestnik@mgimo.ru

Е.А. Лукьянченко

Предположительно ось горизонтальная времени в разных культурах мыслится по-разному в связи с различиями в традициях письма (слева направо, справа налево, сверху вниз). Общие черты тут действительно просматриваются, но возникает вопрос: есть ли здесь взаимозависимость или это просто совпадение? Если это все же взаимозависимость, тогда что было раньше -представление о времени или традиции письма?5

Метафоры времени в языке, таким образом, опираются не только на представления о движении, но и на представления о пространстве. В.Г. Пиксендеева добавляет еще ряд метафор, часто встречающихся, например, в английском языке. Время - это «изменяющаяся сила», «резервуар», «ценность» и др.6. Э. Пеппель в докладе на семинаре «Ргазеш. Категория "настоящее" в междисциплинарном аспекте» (Москва, РГГУ,

29-30 марта 2011 г.) добавляет, что время «очеловечено» нашим отношением к нему. Так, строка Горация «Dum loquimur, fugerit invida aetas» («Пока мы говорим, уходит завистливое время») демонстрирует субъективно-личностное отношение к времени; уважение и страх к его таинственной силе. Недаром философствующие лингвисты утверждают, что «время - другое название жизни»7.

Lukjanchenko E.A. Towards the Theory of Time Representation in Different Languages and Cultures.

Summary: The article deals with modern approaches towards the concept of time in different languages and cultures. The author sums up new data found by Russian cognitive metaphor researchers.

------------ Ключевые слова --------------------------------------- Keywords

Время, когнитивная метафора, концепт. Time, cognitive metaphor, concept.

Примечания

1. Иванова Т. Концепт «время» и языковые модели времени. Электронный документ: http://www.russian.slavica.org/article140. html (дата обращения: 20.09.2012).

2. Там же.

3. Чугунова С.А. Движение времени в языке и сознании // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». Выпуск «Лингвистика и межкуль-турная коммуникация». 13/2008. С. 107-124.

4. См.: Там же.

5. Баруздина С.А. Время как лингвокультурный концепт. Электронный документ: http://www.lib.csu.ru/vch/093/20.pdf (дата обращения: 20.09.2012).

6. Пиксендеева В.Г. Метафорические экспликанты концепта «time» в современном английском языке - электронный документ ftp://lib.herzen.spb.ru/text/piksendeyeva_118_202_205.pdf (дата обращения 20.09.2012).

7. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. Наука, 2008. С.31.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.