Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ ПЕРЕЛОЖЕНИЯ КЛАВИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ АККОРДЕОНА'

К ВОПРОСУ ПЕРЕЛОЖЕНИЯ КЛАВИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ АККОРДЕОНА Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
73
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Символ науки
Область наук
Ключевые слова
КЛАВИР / КЛАВЕСИН / СТИЛЬ / ЖАНР / РЕГИСТРЫ / ТЕМБР / ФАКТУРА / ШТРИХИ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Миникеева Р. Р.

Основные принципы переложений клавирных сочинений итальянских, французских и немецких композиторов XVI-XVIII веков для аккордеона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ ПЕРЕЛОЖЕНИЯ КЛАВИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ АККОРДЕОНА»

УДК 78

Миникеева Р.Р.

Преподаватель ГБПОУ «Тольяттинский музыкальный колледж им. Р.К.Щедрина»,

г. Тольятти, РФ

К ВОПРОСУ ПЕРЕЛОЖЕНИЯ КЛАВИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ АККОРДЕОНА

Аннотация

Основные принципы переложений клавирных сочинений итальянских, французских и немецких композиторов XVI-XVIII веков для аккордеона.

Ключевые слова Клавир, клавесин, стиль, жанр, регистры, тембр, фактура, штрихи.

На сегодняшнем этапе развития исполнительского искусства аккордеониста проблема репертуара остается актуальной. Безусловно, большая его часть представлена оригинальными сочинениями, обработками популярных мелодий, в том числе и народных песен. Однако, не менее важное значение для расширения образно-стилевой палитры имеют переложения клавирной музыки прошлых эпох.

Клавирная музыка развивается на протяжении длительного периода, начиная со второй половины XIV века и до окончания XVIII. Она возникла в традициях «домашнего музицирования», но достигла высоко уровня художественного высказывания, опираясь на принципы вариантности и импровизационности.

Клавирный репертуар Италии, Франции и Германии имеет свои стилевые особенности. Так в сочинениях Д. Чимароза, А.Марчелло и А.Вивальди исследователи отмечают особую фактурную «оркестровость», что стимулирует регистровое разнообразие и приемы звукоподражания тем или иным оркестровым инструментам. Можно отметить прием динамических и регистровых перекличек («эффект эха»), террасообразная динамика, определяющая технику меховедения. Штрих non legato, характерный для «молоточковой», моторной музыки инструментального типа, сочетается с мелодической кантиленой, часто «неквадратного» строения, берущей свое начало в итальянской вокальной музыке. Однако, самый яркий признак итальянской школы - это сочные контрасты, феноменальный динамический напор, созвучный национальному характеру и темпераменту.

Творчество французских клавесинистов - Ж.Б. Люлли. Ж.Куперен, К.Дакен и др. - представляет собой во многом изысканную, салонную музыку, наполненную легкими возвышенными образами без пафоса и драматизма. Большинство пьес имеет программные подзаголовки, жанровую танцевальную основу. Композиторы стремились запечатлеть разнообразные оттенки эмоций, передать душевное состояние и создать колоритные портретные зарисовки. Французская клавирная музыка неразрывно связана с ритмической характерностью, непрерывной пульсацией звучания. Отсюда естественное ощущение импровизационности, постоянное обращение к tempo rubato, штриховая вариативность, утонченность в использовании мелизмов, приобретающих дополнительную выразительную нагрузку.

В клавирной музыке представителей Германии (Я. А. Рейнкена, Д. Букстехуде, И.С. Баха) на смену клавесину приходит клавикорд, формируется новый подход к инструментальному творчеству в контексте формирования классической ладо-тональной системе, развития гармонической вертикали, более богатой фактуры и т.д. Для творчества И.С. Баха характерно усиление полифонического начала, определяющего процесс формообразования произведения. Отметим также стремление к новому стилю отчетливо артикулированной игры.

Несомненно, что переложение музыкальных произведений всегда предполагает творческим

подход, конечный художественный результат которого предполагает обязательное сохранение авторского замысла в новых инструментальных транскрипциях. Основополагающими при создании переложения являются следующие моменты:

1. Новизна фактурных и регистровых параметров не должна искажать жанрово-стилевую природу первоисточника.

2. При экспонировании темы желательно использовать одну из клавиатур. Если это не является возможным, то рекомендуется так называемый прием «сцепления» унисонных звуков разных клавиатур.

3.Стремление воссоздать оригинальный акустический эффект, не смотря на новые тембровые и исполнительские условия.

4.Активное использование специфических возможностей аккордеона в плане динамического сценария на основе фактурных преобразований музыкальной ткани, перевод в новое качество штриховой палитры и т.д.

5.Ориентированность на конструктивные особенности аккордеона, современный уровень исполнительского мастерства. Безусловно, конструктивная близость клавиатур во многом предусматривает естественность воссоздания на аккордеоне клавирной фактуры с вполне удобной аппликатурой. Важное значение имеет и тембровое родство аккордеона и клавир, при условии профессионально выверенного регистрового выбора. Даже и сам механизм звукоизвлечения, когда звук со снятием пальца угасает, подтверждает общую природу клавира и аккордеона.

Музыка XVI-XVIII веков записывалась авторами весьма относительно, что открывает огромные возможности для новых переложения, главным девизом которых должно декларироваться тонкое художественно-стилевое соответствие. Поэтому при создании переложений следует отталкиваться именно от авторского текста, не переходить грань исполнительского «произвола», искажающего первоначальный замысел композитора.

При работе над переложением следует помещать мелодию (особенно тема фуги) в одной руке, что продиктовано акустической спецификой аккордеона. Не стоит избегать басовой планки - это выгодно подчеркивает мелодическую линию, способствует тембровому варьированию аккомпанемента, обеспечивает выбор удобной аппликатуры.

Темповое обозначение переложения лучше определять с помощью метронома, так как в характере исполнения, указанном в начале пьесы, не всегда заложена точная скорость исполнения произведения. С другой стороны, исполнительская интерпретация обычно допускает некоторую степень расхождения, а потому указания метронома - это не единственно возможный темп, а своеобразный ориентир метроритмической пульсации.

Особенно остро стоит проблема регистровки, обозначения которой стали фиксироваться в нотном тексте только на рубеже XVII-XVIII веков. В связи с этим сформировалась тенденция довольно свободного использования регистров, смена которых всегда тесно связаны с процессом формообразования, сменяясь на гранях разделов. Не менее важное значение регистровка имеет и в развертывании динамического сценария произведения. С помощью смены регистров также обеспечивается расширение диапазона, расширяются технические возможности исполнителя и т.д. (например, техника скачков и переноса рук, типичные для клавирной музыки).

Приступая к работе над переложением, нужно конкретно представлять его новый облик с учетом специфики нового инструментального решения. Некорректный вариант может противоречить стилевой природе сочинения, что однозначно приводит к искажению композиторского замысла. Нотно-текстовая идентичность не всегда обеспечивает полноценное и выразительное звучание клавирных сочинений на аккордеоне. Более того, формальные переложения, проигрывая в качестве звучания в сравнении с оригиналом, множат и дополнительные технические сложности.

Все это доказывает необходимость скрупулезного изучения художественно-стилевых характеристик

музыкального оригинала и конструктивно-технических особенностей аккордеона, что позволит создавать убедительные и профессиональные в полном смысле инструментальные переложения барочных сочинений, значительно расширяя репертуарный диапазон исполнителей на аккордеоне. Список использованной литературы:

1. Друскин М. Клавирная музыка Испании, Англии, Нидерландов, Франции, Италии и Германии XVI-XVIII веков. - Л., 1960.

2. Бурлаков М.С. Клавирная и органная музыка эпохи барокко в баянной интерпретации //Вопросы современного баянного и аккордеонного искусства: Сб. тр. Вып. 178 / Рос. Академия музыки им. Гнесиных - М., 2010.

3. Липс Ф. Об искусстве баянной транскрипции: Теория и практика. - М.: Музыка, 2007.

4. Орлов В. Некоторые вопросы исполнения клавирных произведений XVI - XVIII вв. на аккордеоне // Аккордеонно-баянное исполнительство: Вопросы методики, теории и истории / Сост. О. М. Шаров. - Спб: Композитор Санкт-Петербург, 2006. - 136 с., [8] л. Портр.

© Миникеева Р.Р., 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.