Научная статья на тему 'К вопросу об обучении студентов вузов межкультурным коммуникациям: методический аспект'

К вопросу об обучении студентов вузов межкультурным коммуникациям: методический аспект Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
349
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ / КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОММУНИКАТИВНЫЙ БАРЬЕР / КОММУНИКАТИВНЫЙ ШОК / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ / INTERCULTURAL / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / INTERCULTURAL COMPETENCE / COMMUNICATION BARRIERS / COMMUNICATION SHOCK / EMOTIONAL INTELLIGENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Новикова Наталия Геннадьевна, Кортунов Вадим Вадимович, Зорина Наталья Михайловна, Киреенкова Зоя Александровна

В статье подчеркивается важная роль преподавателей гуманитарных дисциплин в формировании межкультурной компетенции студентов. Обучение молодежи коммуникативным навыкам общения в диалоге культур должно способствовать развитию представлений о возможностях человека в современном мире, закладывать основы уважительного отношения к людям иного вероисповедания, иной национальности, иных традиций. Подробно проанализированы интерактивные формы обучения межкультурным коммуникациям, среди которых следует отметить лекциипрезентации, круглые столы, тренинги. Подчеркивается важность мотивации, активности, множественного опыта и конструктивной обратной связи в учебном процессе. Профессионализм преподавателя проявляется в личностно-ориентированной педагогике, формировании учебных навыков, использовании модели естественного научения. В статье раскрываются возможности межэтнической учебной группы в обучении межкультурным коммуникациям. Гармоничная, доброжелательная атмосфера общения в мультикультурных группах создает условия для понимания и принятия толерантности как социальной ценности, наполняет ее содержанием и оживляет в собственном поведении. Обращается внимание на трудности, которые могут испытывать студенты при вхождении в иную культуру. Представлены результаты диагностического среза, определяющего уровень эмоционального интеллекта как совокупности эмоциональных компетенций и умений, помогающих совладать с требованиями окружения и сопротивляться его давлению, помогающих понимать эмоции других людей и оказывать им облегчающую поддержку. Предложены основные направления развития эмоционального интеллекта в контексте кросс-культурного диалога для повышения профессиональной и личностной эффективности студентов. Описываемая форма работы в мультикультурной группе дает психотерапевтический эффект и студентам, и преподавателям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Новикова Наталия Геннадьевна, Кортунов Вадим Вадимович, Зорина Наталья Михайловна, Киреенкова Зоя Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

University student education of intercultural communication: methodological aspects

The article emphasizes the importance of teachers of humanitarian disciplines in the formation of intercultural competence of students. Teaching youth communication skills in the dialogue of cultures should contribute to the development of ideas about human possibilities in the modern world, should lay the foundations of a respectful attitude to people of other religion, other nationality, other traditions. The authors analyze in detail interactive forms of teaching intercultural communication, including lectures, presentations, round tables, trainings. The article emphasizes the importance of motivation, activity, multiple experience and constructive feedback in the learning process. The professionalism of the teacher is manifested in student-centered pedagogy, the formation of learning skills, using a model of natural learning. The article examines the opportunities for inter-ethnic learning groups in teaching intercultural communication. Harmonious, friendly atmosphere of communication in the multicultural group creates conditions for understanding and acceptance of tolerance as a social value, fills its contents and brings in the student behavior. It pays attention to the difficulties that may students experience when they enter a different culture. The article presents the results of the diagnostic analyze, which determines the level of emotional intelligence as a set of emotional competencies and skills that help to cope with the demands of the environment and to resist its pressure, which helps to understand the emotions of other people and providing them facilitating support. The basic directions of development of emotional intelligence in the context of cross-cultural dialogue to enhance professional and personal effectiveness of students are also presented. The described form of working in a multicultural group gives psychotherapeutic effect both students and teachers.

Текст научной работы на тему «К вопросу об обучении студентов вузов межкультурным коммуникациям: методический аспект»

ОБЩИЕ ВОПРОСы СОЦИАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОй

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

УДК 808 DOI 10.1273717738

к вопросу об обучении студентов вузов межкультурным коммуникациям: методический аспект

Новикова Наталья Геннадьевна, доктор экономических наук, профессор, проректор по учебной работе,

Коршунов Вадим Вадимович, доктор философских наук, профессор,

заведующий кафедрой философии и социально-гуманитарных знаний,

Зорина Наталья Михайловна, кандидат педагогических наук,

доцент кафедры философии и социально-гуманитарных знаний, [email protected],

Киреенкова Зоя Александровна, старший преподаватель кафедры философии

и социально-гуманитарных знаний,

ФГБОУ ВО «Российский государственный университет туризма и сервиса», Москва, Российская Федерация

В статье подчеркивается важная роль преподавателей гуманитарных дисциплин в формировании межкультурной компетенции студентов. Обучение молодежи коммуникативным навыкам общения в диалоге культур должно способствовать развитию представлений о возможностях человека в современном мире, закладывать основы уважительного отношения к людям иного вероисповедания, иной национальности, иных традиций. Подробно проанализированы интерактивные формы обучения межкультурным коммуникациям, среди которых следует отметить лекции-презентации, круглые столы, тренинги. Подчеркивается важность мотивации, активности, множественного опыта и конструктивной обратной связи в учебном процессе. Профессионализм преподавателя проявляется в личност-но-ориентированной педагогике, формировании учебных навыков, использовании модели естественного научения. В статье раскрываются возможности межэтнической учебной группы в обучении межкультурным коммуникациям. Гармоничная, доброжелательная атмосфера общения в мульти-культурных группах создает условия для понимания и принятия толерантности как социальной ценности, наполняет ее содержанием и оживляет в собственном поведении. Обращается внимание на трудности, которые могут испытывать студенты при вхождении в иную культуру. Представлены результаты диагностического среза, определяющего уровень эмоционального интеллекта как совокупности эмоциональных компетенций и умений, помогающих совладать с требованиями окружения и сопротивляться его давлению, помогающих понимать эмоции других людей и оказывать им облегчающую поддержку. Предложены основные направления развития эмоционального интеллекта в контексте кросс-культурного диалога для повышения профессиональной и личностной эффективности студентов. Описываемая форма работы в мультикультурной группе дает психотерапевтический эффект и студентам, и преподавателям.

Ключевые слова: межкультурные, кросс-культурные коммуникации, межкультурная компетенция, коммуникативный барьер, коммуникативный шок, эмоциональный интеллект

В международную повестку дня сейчас прочно вошли вопросы межнациональных, межрелигиозных и межкультурных отношений. В связи с этим возрастает роль и ответственность преподавателей гуманитарных дисциплин в обучении студентов межкультурным коммуникациям.

При всех современных геополитических вызовах Россия интегрирована в мировое сообщество, поэтому специалисты в любой отрасли должны уметь проводить переговоры, беседы с партнерами, клиентами с учетом межнациональной, межрелигиозной специфики.

Особая роль здесь принадлежит индустрии туризма и гостеприимства. Данная сфера услуг является площадкой мирных переговоров, в которых решаются исключительно экономические, правовые, организационные и другие задачи.

Таким образом, высшее учебное заведение становится не только образовательным, методическим, научным центром, в котором проводятся научные исследования, формируются и развиваются базовые и профессиональные знания, умения и навыки, в том числе коммуникативные, но и официальной площадкой, на которой представитель (носители) той или иной культуры представляет свою национальную культуру, прежде всего делового общения, и на которой формируется и развивается позитивный имидж России. В российских вузах обучаются студенты из стран Европы, Азии, Ближнего Востока, из государств, входящих в постсоветское пространство. Это молодые люди, исповедующие разную религию, они представляют совершенно разные культуры и вкладывают разное содержание в систему ценностей. Приведем в качестве примера Российский государственный университет туризма и сервиса, выпускающий специалистов для индустрии туризма и гостеприимства. В университете проходят обучение студенты из ближнего зарубежья (Таджикистана, Туркмении, Узбекистана, Молдовы, прибалтийских государств, Украины и др.), непризнанных республик (Северной Осетии, Приднестровья, Донецкой, Луганской республик), Ближнего Востока (Сирии, Ирана и др.), Азии (Китая, Японии, Вьетнама и др.), стран Африки (Нигерии, Камеруна, Чада, Конго и др.). Более 10—20% в группе (а иногда и больше) составляют иностранцы. Таким образом, мы получаем учебную группу, которая представляет собой некую миниатюрную модель мира, включающую, подобно пазлам, совершенно разные картины мира. Однако в этой модели все пазлы соединяются и создают единую модель. Таким образом, на практике изначально мы видим: представители разных культур, разных религий, разных национальностей могут вести и ведут диалог, диалог культур. И именно в процессе этого диалога формируются и развиваются коммуникативные знания, умения и навыки, формируются и развиваются основы уважения к чужой культуре, к чужой религии, к чужим традициям. При этом никоим образом мы не умаляем родную культуру, более того, в процессе этого диалога мы представляем родную культуру, свою систему ценностей другим народам и пытаемся

показать пути решения проблем, возникающих в процессе межнационального взаимодействия.

Область межкультурных коммуникаций находится в центре внимания различных наук: лингвистики, прагмалингвистики, культурологии, психологии, социологии и т.д. В научной литературе вопросы межкультурной коммуникации получили достаточно широкое освещение. Западные (Г. Хофстеде, Э. Холл, Р. Льюис, Ф. Тромпенаарс и др.) и отечественные (А.Л. Бердичевский, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, С.Г. Тер-Минасова, Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин, А.П. Садохин, Н.В. Сорокина и др.) ученые создали теорию межкультурных коммуникаций. Различные классификации мировых культур представлены в работах Г. Хоф-штеде, Э. Холла, Р. Льюиса, Ф. Тромпенаарса и др. Особенности переговоров и различные модели поведения рассматривают Р. Льюис, Дж. Ниренберг и др. Коммуникативное поведение представителей различных мировых культур исследуют Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин. Роль языка в области межкультурной коммуникации достаточно ярко раскрыта в фундаментальном исследовании С.Г. Тер-Минасовой [15].

Вместе с тем теория межкультурных коммуникаций не получила в настоящее время должной методической адаптации и презентации.

Методическую основу обучения межкультурным коммуникациям (прежде всего в рамках дисциплины «Деловое общение») составляет учебно-методическая литература речеведческих и психологических дисциплин гуманитарного цикла, которая, обеспечивая методическое решение многих вопросов, недостаточно ориентирована на коммуникативно-прагматическую подготовку студентов в обучении межкультурным коммуникациям. С одной стороны, на наш взгляд, необходима презентация теории межкультурной коммуникации на лекционных занятиях. С другой стороны, в учебной, учебно-методической литературе и в практике преподавания вузовских дисциплин более эффективно должна решаться проблема использования интерактивных форм в первую очередь в обучении межкультурным коммуникациям. Деловые игры являются действенным инструментом обучения и широко используются не только в высшей школе, но и в бизнесе для отработки практических навыков и умений. Инновационные технологии в практике преподавания гуманитарных дисциплин представлены во многих работах ученых, обсуждаются на научных и научно-практических

конференциях. В частности, особенности интерактивных форм обучения достаточно подробно раскрываются авторами настоящей статьи в работе, посвященной ситуационным задачам [18], уроки толерантности представляет ТМ. Балыхи-на и др. [17].

Вместе с тем в учебно-методической литературе недостаточно представлены рекомендации по обучению межкультурным коммуникациям. Одной из практических работ является методическое пособие по межнациональному взаимодействию С. Кузнецовой [5].

В учебнике под редакцией Е.С. Сахарчук «Психология делового общения» предложена методическая адаптация классификации мировой культуры для обучения студентов межкультурным коммуникациям [11].

Безусловно, работу в этом направлении нужно развивать.

В настоящей статье в качестве основных (не единственных) форм обучения межкультурным коммуникациям и формирования межкультурной компетенции студентов мы рекомендуем лекции-презентации моделей кросс-культурных коммуникаций (модели Г. Хофштеде, Э. Холла, Р. Льюиса и другие, ставшие в настоящее время уже классическими и широко использующиеся в бизнесе для обучения персонала деловым коммуникациям с учетом кросс-культурных особенностей) и круглые столы, тренинги в качестве практической, закрепляющей формы обучения.

Круглый стол как интерактивная форма обучения, предполагающая выступления по заданной теме/ проекту; изложение позиции, мнения по заданной теме с последующим обсуждением дает возможность и преподавателю, и студенту несколько изменить свои социальные роли, перевести их в роль исследователей. Студенты представляют групповые проекты на тему национальных особенностей делового общения (на примере конкретной страны), в которых на основе изучения предложенных преподавателем научных классификаций, научной литературы, различных методов: социологических опросов, в том числе с привлечением ресурсов Интернет, интервью, личных наблюдений и т.д., показывают особенности менталитета, картины мира, системы ценностей, модели поведения, стили ведения переговоров, особенности невербальных средств общения представителей конкретной культуры. Дискуссия, развивающаяся после презентации проекта, демонстрирует интерес студенческой аудитории к теме, дает возможность

участникам проекта и аудитории продолжить, углубить разговор, иногда вывести несколько в иное русло. Как показывает практика, возникает много вопросов, связанных с субкультурой, прежде всего возрастной и гендерной. Большие возможности здесь нам дает межэтнический состав учебной группы. Носитель языка, носитель чужой для нас культуры, как никто другой, представит свою страну, стили, особенности вербальных и невербальных средств общения, симпатии и антипатии; даст рекомендации по общению. Этническая неоднородность учебной студенческой группы и взаимоотношения студентов-однокурсников может служить моделью, на базе которой отрабатываются и закрепляются умения и навыки социального взаимодействия, осуществляются поиски взаимопонимания между представителями разных мировых культур.

Знакомство с чужой культурой, чужими традициями, иной картиной мира вызывает у многих людей некий коммуникативный барьер, коммуникативный шок. Действительно, интенсивные эмоции, переживаемые в процессе аккультурации, во время кросс-культурного шока, на этноцентрическом этапе вхождения в чужую культуру, оказывают влияние на восприятие ситуации и партнеров по общению, а также и на выбор стратегий и способов взаимодействия [19]. Логические, инструментальные и эмоциональные составляющие модели освоения «чужой» культуры представлены в работе А.П. Садохина [12].

Одним из конструктов, определяющих эффективность коммуникаций на профессиональном уровне в мультикультурной команде, является эмоциональный интеллект. Высокий уровень эмоционального интеллекта способствует адаптивности личности, эмоциональной гибкости и поведенческой толерантности, регулирует эмоциональные переживания, обеспечивает принятие себя и других, помогает быть открытым для общения человеком, привлекающим к себе других людей. Повышению уровня эмоционального интеллекта способствуют различные тренинги, основанные на гуманистическом, поведенческом и когнитивном подходах психотерапии.

Тренинг обеспечивает процедуру естественного научения: через опыт, анализ, теорию, практику. В процессе тренинга используются: арт-терапевтические методики, психогимнастика, телесная терапия, ролевые игры и моделирование деятельности [4].

Целями тренинга являются:

• понимание и идентификация собственных

Рис. Результаты диагностического среза первичной диагностики уровня развития эмоционального интеллекта по методике М. Холла

эмоций. Развитие навыков рефлексии. Формирование позитивной «Я-концепции». Управление эмоциональными состояниями. Совладание с негативными эмоциями. Управление собственными экспрессивными проявлениями;

• понимание эмоций других людей. Развитие эмпатии. Развитие наблюдательности и способности к пониманию экспрессии других людей. Развитие навыков фасилитативного эмоционального влияния, навыков противостояния манипуляции.

Эмоциональный интеллект понимается как способность перерабатывать информацию, содержащуюся в эмоциях, и включает в себя понимание своих эмоций и управление ими, понимание и умение влиять на эмоции других людей.

В 2014 г. авторами настоящей статьи была проведена первичная диагностика уровня развития эмоционального интеллекта по методике М. Холла (http://psylab.info, http://eqplus.ru/testy. html). В качестве респондентов были выбраны студенты 2-го курса РГУТиС — 154 человека. Результаты диагностического среза дают возможность сделать следующие выводы.

Общий уровень эмоционального интеллекта (N — 154 человек) составляет 39,5 баллов, то есть находится на самой границе между низкими и средними показателями. Для обеспечения профессиональной и личной эффективности, в соответствии с требованиями современного общества, этим студентам полезно обеспечивать образовательный формат, повышающий их эмоциональную

культуру и эмоциональную компетентность.

Автор теста выделяет пять шкал со следующей смысловой нагрузкой.

1. Эмоциональная осведомленность — как способность осознавать, понимать и идентифицировать собственные эмоции.

2. Управление своими эмоциями — как способность к саморегуляции, гибкость.

3. Самомотивация — как способность влиять на свои эмоции, возможность использовать эмоции для повышения эффективности своей деятельности.

4. Эмпатия — как способность понимать чувства других людей, способность сопереживать.

5. Управление эмоциями других людей — как способность влиять на эмоциональное состояние других людей.

Результаты диагностического среза представлены на рисунке.

Шкала «управление своими эмоциями» (1,3 балла — низкий уровень) отражает способности установления контакта, эмоциональной подстройки к партнеру, способности сдерживать импульсивные эмоции.

Шкала «самомотивации» (3,6 баллов — низкий уровень) показывает желание и готовность влиять на свои эмоции, на способности использовать эмоции для повышения эффективности деятельности, отражает ответственность и целеустремленность респондентов.

Именно эти два фактора являются важнейшими для процесса адаптации к новым условиям,

для конструктивного поведения в сложных ситуациях. Таким образом, развитию этих способностей нужно уделить особое внимание в обучении студентов межкультурным коммуникациям.

Совершенствование уровня всех составляющих эмоционального интеллекта обеспечит повышение профессиональных и личностных ресурсов студентов.

В межнациональном общении заложены проблемы, в основе которых — непонимание и, соответственно, неприятие иного образа мыслей, ценностей, убеждений. Основными инструментами, способствующими преодолению этих проблем, коммуникативных барьеров, в том числе

и предотвращению межнациональных конфликтов, является диалог, уважение чужой культуры, иной позиции и, конечно, уважение и популяризация родной культуры.

Россия всегда была для мира источником духовности, гарантом справедливости и свободы. Развитие России — яркий пример развития межнационального мира, сотрудничества проживающих в стране этносов. Именно Россия может научить толерантный Запад демократической национальной политике. Весь исторический опыт, накопленный государством, нужно и должно использовать в обучении молодежи межнациональным отношениям.

Литература

1. Бердичевский А.Л. Что, как и почему в межкультурном пространстве // Русский язык за рубежом. 2007. № 6.

2. Верещагин Е.М, Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: ИНФРА-М, 2005.

3. ГоулманДэниел. Эмоциональный интеллект. М., Изд-во АСТ, 2009.

4. Киреенкова З.А. Инновационное обучение в формате тренинга как инструмент профессионализации и личностного роста// Сервис в России и за рубежом. Т. 9. 2015. № 2 (58).

5. Кузнецова С. На стыке культур. М.: Альфа-Браво, 2013.

6. Национальные стереотипы в межкультурной коммуникации: Монография / Н.В. Сорокина. М.: ИЦ РИОР: НИЦ ИНФРА-М, 2014. URL: http://znanium.com/bookread2.php?book=445197 (дата обращения: 20.12.2014).

7. НиренбергДж. Гений переговоров. М.: Попурри, 2009.

8. Новикова Н.Г., Зорина Н.М., Кортунов В.В. Использование ситуационных задач в обучении студентов созданию делового дискурса // Образование и общество. 2014. № 6. С. 28—33.

9. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. 5-е изд. М.: URSS, 2008. 224 с.

10. ПрохоровЮ.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. М.: Флинта-Наука, 2007.

11. Психология делового общения в туризме и гостеприимстве / Под ред. Е.С. Сахарчук. М.: Федеральное агентство по туризму, 2014. С. 93-99.

12. СадохинА.П. Межкультурная коммуникация. М.: ИНФРА-М, 2010.

13. Самыгин С.И., Руденко А.М. Деловое общение. М.: Кнорус, 2013.

14. Скосарев С.А. Кросс-культурная компетентность глобального менеджера. М.: Восток-Запад, 2010.

15. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2008.

16. Тромпенаарс Фонс, Хэмпден-Тернер Чарльз. Национальные культурные различия в контексте глобального бизнеса. М.: Попурри, 2004.

17. Уроки толерантности/ Т.М. Балыхина, С.И. Ельникова, Т.В. Маркина, О.В. Харитонова: Учебное пособие по русскому языку. М.: Изд-во Рос. Ун-та дружбы народов, 2005. 105 с.

18. Lewis R. Деловые культуры в международном бизнесе: от столкновения к взаимопониманию. М.: Дело, 2001.

19. Zorina N., Maslennikova, Gasilov The Formation of Intercultural Competens as an Integral Part of Professional Training in the Field of Tourism//World Applied Sciences Journal 30 41-42. 2014.

UNiVERSiTY STUDENT EDUCATiON OF INTERCULTURAL COMMUNiCATiON: METHODOLOGiCAL ASPECTS

Novikova Natal'ya Gennad'evna, PhD (Dr. Sc) in Economics, Professor, Vice-rector for academic affairs, Kortunov Vadim Vadimovich, PhD (Dr. Sc) in Philosophy, Professor, head of the Department of philosophy and social and humanitarian knowledge,

Zorina Natal'ya Mikhailovna, PhD (Cand. Sc) in Pedagogic, associate Professor of the Department ofphilosophy and social and humanitarian knowledge, [email protected],

Kireenkova Zoya Aleksandrovna, senior lecturer of the Department ofphilosophy and social and humanitarian knowledge, Russian State University of Tourism and Service, Moscow, Russian Federation

The article emphasizes the importance of teachers of humanitarian disciplines in the formation of intercultural competence of students. Teaching youth communication skills in the dialogue of cultures should contribute to the development of ideas about human possibilities in the modern world, should lay the foundations of a respectful attitude to people of other religion, other nationality, other traditions. The authors analyze in detail interactive forms of teaching intercultural communication, including lectures, presentations, round tables, trainings. The article emphasizes the importance of motivation, activity, multiple experience and constructive feedback in the learning process. The professionalism of the teacher is manifested in student-centered pedagogy, the formation of learning skills, using a model of natural learning. The article examines the opportunities for inter-ethnic learning groups in teaching intercultural communication. Harmonious, friendly atmosphere of communication in the multicultural group creates conditions for understanding and acceptance of tolerance as a social value, fills its contents and brings in the student behavior. It pays attention to the difficulties that may students experience when they enter a different culture. The article presents the results of the diagnostic analyze, which determines the level of emotional intelligence as a set of emotional competencies and skills that help to cope with the demands of the environment and to resist its pressure, which helps to understand the emotions of other people and providing them facilitating support. The basic directions of development of emotional intelligence in the context of cross-cultural dialogue to enhance professional and personal effectiveness of students are also presented. The describedform of working in a multicultural group gives psychotherapeutic effect both students and teachers.

Keywords: intercultural, cross-cultural communication, intercultural competence, communication barriers, communication shock, emotional intelligence

References

1. Berdichevskii A.L. Chto, kak i pochemu v mezhkul'turnom prostranstve [What, how and why in intercultural space] // Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad]. 2007. № 6.

2. Vereshchagin E.M, Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura [Language and culture]. M.: INFRA-M, 2005.

3. Goulman Deniel Emotsional'nyi intellekt [Emotional intellect]. M., Izd-vo AST, 2009.

4. Kireenkova Z.A. Innovatsionnoe obuchenie v formate treninga kak instrument professionalizatsii i lichnostnogo rosta [Innovative education in the form of training as a tool of professionalization and personal growth]. // Servis v Rossii i za rubezhom [Service in Russia and abroad]. V. 9. 2015. № 2 (58).

5. KuznetsovaS. Na styke kul'tur [On the crossroads of cultures]. M.: Al'fa-Bravo, 2013.

6. Natsional'nye stereotipy v mezhkul'turnoi kommunikatsii: Monografiya [National stereotypes in intercultural communication: Monograph] / N.V. Sorokina. M.: ITs RIOR: NITs INFRA-M, 2014. URL: http://znanium.com/ bookread2.php?book=445197 (Acceded on December12, 2014).

7. NirenbergDzh. Genii peregovorov [Genius of negotiations]. M.: Popurri, 2009.

8. Novikova N.G., Zorina N.M., Kortunov V.V. Ispol'zovanie situatsionnykh zadach v obuchenii studentov sozdaniyu delovo-go diskursa [Use of situational problems in the teaching students to create business discourse]// Obrazovanie i obshchestvo [Education and society]. 2014. № 6. pp. 28-33.

9. Prokhorov Yu.E. Natsional'nye sotsiokul'turnye stereotipy rechevogo obshcheniya i ikh rol' v obuchenii russkomu yazyku inostrantsev [National social-cultural stereotypes of verbal communication and its role in teaching Russian language to foreigners]. 5-e izd. M.: URSS, 2008. 224 p.

10. Prokhorov Yu.E., Sternin I.A. Russkie: kommunikativnoe povedenie [Russian: communicative behavior]. M.: Flinta-Nau-ka, 2007.

11. Psikhologiya delovogo obshcheniya v turizme i gostepriimstve [Psychology of business communication in tourism and hospitality / ed. by E. S. sakharchuk. M.: Federal Agency for tourism]/ Red. E.S. Sakharchuk. M.: Federal'noe agentstvo po turizmu, 2014. pp. 93-99.

12. SadokhinA.P. Mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Intercultural communication]. M.: INFRA-M, 2010.

13. Samygin S.I., Rudenko A.M. Delovoe obshchenie [Business communication]. M.: Knorus, 2013.

14. Skosarev S.A. Krosskul'turnaya kompetentnost' global'nogo menedzhera [Cross-cultural competence for the global Manager]. M.: Vostok-Zapad, 2010.

15. Ter-MinasovaS.G.Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Language and intercultural communication]. M.: Slovo, 2008.

16. Trompenaars Fons, Khempden-Terner Charl'z. Natsional'nye kul'turnye razlichiya v kontekste global'nogo biznesa [National cultural differences in the context of global business]. M.: Popurri, 2004.

17. Uroki tolerantnosti [Lessons of tolerance]/ T.M. Balykhina, S.I. El'nikova, T.V. Markina, O.V. Kharitonova: Uchebnoe posobie po russkomu yazyku [Manual of the Russian language]. M.: Izd-vo Ros. Un-ta druzhby narodov, 2005. 105 p.

18. Lewis R. Business culture in international business: from collision to mutual understanding. M.: Delo, 2001.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

19. Zorina N., Maslennikova, Gasilov The Formation of Intercultural Competens as an Integral Part of Professional Training in the Field of Tourism//World Applied Sciences Journal 30 pp. 41-42. 2014.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.