Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЯЗЫКОВЫХ КЕЙСОВ В УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКСАХ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ'

К ВОПРОСУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЯЗЫКОВЫХ КЕЙСОВ В УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКСАХ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
67
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Baikal Research Journal
ВАК
Область наук
Ключевые слова
КЕЙС / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Бимакова Руфина Рашидовна, Максимова Наталия Владимировна

В статье анализируется теоретическая база требований к содержанию кейсов, рассматриваются этапы работы с кейсами, проводится анализ кейсов, предназначенных для обучения русскому языку как иностранному, их применение на уроках в нелингвистических вузах. Использование кейса как средства преподавания различных дисциплин стало популярным в XX в. во всех мировых школах и вузах. Способность вести межкультурную коммуникацию является целью обучения иностранным языкам. Для осуществления этой цели необходимо использовать средства, формирующие компоненты коммуникативной компетенции. Кейс создает базу для развития данных компонентов, поэтому в методике преподавания русского языка как иностранного следует отвезти значительное место такому способу формирования коммуникативной компетенции как кейс. Кейс формирует все виды речевой деятельности: чтение, аудирование, письмо, речь. Способствует развитию коммуникативной активности студентов, самоорганизации, росту самостоятельной активности. Кейс ориентирован на практическое применение знаний, приобретенных в процессе обучения. Целью исследования является анализ и подробное описание кейсов, используемых для преподавания русского языка как иностранного. Проведенное исследование показало необходимость разработки базы кейсовых материалов, соответствующих структурным требованиям к кейсу и к самой сути применения кейсов, и внедрения языковых кейсов в учебно-методические комплексы для обучения студентов русскому языку как иностранному и применение их на практике для повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка и развития всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Бимакова Руфина Рашидовна, Максимова Наталия Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE USE OF LANGUAGE CASE STUDIES IN EDUCATIONAL-METHODICAL COMPLEXES IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article analyzes the theoretical basis of the requirements to the content of cases, considers the stages of work with cases, analyzes cases designed to teach Russian as a foreign language, their use in classes at non-linguistic universities. The use of the case method as a means of teaching various disciplines became popular in the 20th century in all schools and universities worldwide. The ability to communicate across cultures is the goal of foreign language teaching. To achieve this goal, it is necessary to use tools that form elements of communicative competence. The case method creates the basis for improving the elements, so the case as a method of developing communicative competence should play a significant role in the methodology of teaching Russian as a foreign language. The case method develops the four language skills: reading, listening, writing, speaking. It helps students improve their communication skills, organizational skills, grow independence in studying. The case study method is focused on practical application of knowledge acquired in the process of learning. The purpose of the study is to analyze and describe in detail cases used in teaching Russian as a foreign language. The study has shown the need to develop a base of cases, which meet the case study structure requirements and fulfil the purpose of case application. It has also shown the necessity of introducing language case studies in educational-methodical complexes for teaching students Russian as a foreign language and applying them to boost students’ motivation for learning a foreign language and developing all the elements of foreign language communicative competence.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЯЗЫКОВЫХ КЕЙСОВ В УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКСАХ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ»

Научная статья

УДК 378.016:811

EDN RZHXPW

DOI 10.17150/2411-6262.2022.13(3).36

P.P. Бимакова0, H.B. Максимова

Байкальский государственный университет, г. Иркутск, Российская Федерация

Автор, ответственный за переписку: Р.Р. Бимакова, urphine@vandex.ru

К ВОПРОСУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЯЗЫКОВЫХ КЕЙСОВ В УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКСАХ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ

АННОТАЦИЯ. В статье анализируется теоретическая база требований к содержанию кейсов, рассматриваются этапы работы с кейсами, проводится анализ кейсов, предназначенных для обучения русскому языку как иностранному, их применение на уроках в нелингвистических вузах. Использование кейса как средства преподавания различных дисциплин стало популярным в XX в. во всех мировых школах и вузах. Способность вести межкультурную коммуникацию является целью обучения иностранным языкам. Для осуществления этой цели необходимо использовать средства, формирующие компоненты коммуникативной компетенции. Кейс создает базу для развития данных компонентов, поэтому в методике преподавания русского языка как иностранного следует отвезти значительное место такому способу формирования коммуникативной компетенции как кейс. Кейс формирует все виды речевой деятельности: чтение, аудирование, письмо, речь. Способствует развитию коммуникативной активности студентов, самоорганизации, росту самостоятельной активности. Кейс ориентирован на практическое применение знаний, приобретенных в процессе обучения. Целью исследования является анализ и подробное описание кейсов, используемых для преподавания русского языка как иностранного. Проведенное исследование показало необходимость разработки базы кейсовых материалов, соответствующих структурным требованиям к кейсу и к самой сути применения кейсов, и внедрения языковых кейсов в учебно-методические комплексы для обучения студентов русскому языку как иностранному и применение их на практике для повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка и развития всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА. Кейс, коммуникативная компетенция, иноязычная коммуникативная компетенция, виды речевой деятельности, методика преподавания. ИНФОРМАЦИЯ О СТАТЬЕ. Дата поступления 18 мая 2022 г.; дата принятия к печати 29 июля 2022 г.; дата онлайн-размещения 31 августа 2022 г.

Original article

R.R. Bimakova^, N.V. Maksimova

Baikal State University, Irkutsk, Russian Federation

Corresponding author: R.R. Bimakova, urphine@yandex.ru

ON THE USE OF LANGUAGE CASE STUDIES IN EDUCATIONAL-METHODICAL COMPLEXES IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

ABSTRACT. The article analyzes the theoretical basis of the requirements to the content of cases, considers the stages of work with cases, analyzes cases designed to teach Russian as a foreign language, their use in classes at non-linguistic universities. The use of the case method as a means of teaching various disciplines became popular in the 20th century in all schools and universities worldwide. The ability to communicate across cultures is the goal of foreign language teaching. To achieve this goal, it is necessary to use tools that form elements of communicative competence. The case method creates the basis for improving the elements, so the case as a method of developing

© Бимакова Р.Р., Максимова Н.В., 2022

communicative competence should play a significant role in the methodology of teaching Russian as a foreign language. The case method develops the four language skills: reading, listening, writing, speaking. It helps students improve their communication skills, organizational skills, grow independence in studying. The case study method is focused on practical application of knowledge acquired in the process of learning. The purpose of the study is to analyze and describe in detail cases used in teaching Russian as a foreign language. The study has shown the need to develop a base of cases, which meet the case study structure requirements and fulfil the purpose of case application. It has also shown the necessity of introducing language case studies in educational-methodical complexes for teaching students Russian as a foreign language and applying them to boost students' motivation for learning a foreign language and developing all the elements of foreign language communicative competence. KEYWORDS. Case, communicative competence, foreign language communicative competence, language skills, teaching methods.

ARTICLE INFO. Received May 18, 2022; accepted July 29, 2022; available online August 31, 2022.

«Процессы межкультурной интеграции на национальном и международном уровнях обусловили модернизацию содержания языкового образования в России» [1, с. 143] Знание русского языка становится весьма весомым показателем профессионализма и конкурентоспособности среди иностранных студентов.

На основании анализа результатов практики обучения студентов русскому языку как иностранному был сделан вывод о необходимости более активного применения коммуникативных методов обучения языку для достижения главной цели обучения — формирование коммуникативной компетенции [2], так как бывают ситуации, когда учащийся, обладая определенным набором знаний и умений, не способен применять их на практике, а именно в спонтанном общении [3].

В данной статье мы будем использовать трактовку термина «коммуникативная компетенция», представленную А.Н. Щукиным и И.Л. Бим.

Так, А.Н. Щукин толкует термин как «способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности» [2, с. 123].

И.Л. Бим, писала: «Под коммуникативной компетенцией, выступающей в качестве интегрированной цели обучения иностранному языку, понимается иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка в заданных стандартом пределах» [4, с. 33].

Центральной идеей в современной методике преподавания русского языка как иностранного является коммуникативность обучения. Педагоги ставят перед собой задачу научить не языку как системе, а языку как средству общения. Это значит, что учащиеся должны сформировать навыки продуктивной речевой деятельности, уметь слушать и говорить в различных коммуникативных ситуациях. Поэтому сегодня в методике преподавания РКИ используются интерактивные, деятельностные технологии, которые делают обучение речевому общению более эффективным. Одна из таких технологий — кейс-технология, которая применяется как технология коммуникативно-ориентированного обучения [5].

Цель использования кейсов на уроках —развитие компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. В основном выделяют следующие ключевые компоненты: лингвистическую, прагматическую, социокультурную, дискурсивную, социолингвистическую и стратегическую компетенции.

В наши дни учеными не выработано общее определение, что такое иноязычная коммуникативная компетенция. Исследователи выдвигают ее в качестве лидирующей при обучении иностранным языкам для достижения высокой эффективно-

сти, так как она представляет собой способность использовать язык правильно, чтобы адекватно и эффективно общаться в различных социальных ситуациях.

По сути, кейс представляет собой отдельно взятую конкретную ситуацию, которая содержит определенную проблему, вопрос, не всегда имеющий единственно правильный ответ [6]. Результатом работы над кейсом является выработка и принятие какого-либо варианта решения проблемы в ходе аргументированной дискуссии.

Кейс включает все виды речевой деятельности: чтение, говорение, письмо и аудирование, поэтому часто позволяет не только обсуждать проблему, но и воплощать результат ее решения на бумаге в некий материальный объект (документ, газету, презентацию и т.д.) [там же].

В отличие от типичных учебных материалов, материалы кейсов описывают выборочные факты (некоторые аспекты могут отличаться от реальных событий), необходимые для студентов для выработки собственных идей. Кейсы не предоставляют теорию для изучения.

К кейсу предъявляется ряд требований, а именно:

1. Кейс должен отражать реальные события и факты.

2. Проблема в кейсе должна быть актуальной.

3. Кейс должен иметь несколько вариантов решений.

4. Кейс должен вызывать дискуссию.

Языковые кейсы должны быть небольшими по содержанию, чтобы не препятствовать понимаю содержания и поддерживать интерес учащихся к изучению проблемы. В кейсах других профильных дисциплин акцент в содержании делается на цифрах, схемах, расчетах, на точной и детальной информации и соответственно такие кейсы являются объемными [7, с. 222].

Как правило у кейсов, используемых на уроке иностранного языка, есть определенная структура.

1. Название.

2. Цель — формулируется в виде небольшой фразы или короткого предложения.

3. Введение — краткое изложение содержания.

4. Описание ситуации — изложение проблемы, анализ ситуации с разных точек зрения, комментарии ситуации работниками или клиентами компании, или другими участниками кейса, обоснование важности выработки и принятия решения.

5. Вопросы для обсуждения или задания для работы с кейсом, предполагающие дискуссию о возможных вариантах решения проблемы.

6. Аудио или видео компоненты, картинки, фотографии, таблицы, графики и схемы, содержащие дополнительный материал, необходимый для решения проблемы, а также могут быть предоставлены комментарии специалистов о том, как была решена данная проблема.

Структура обсуждения кейса подразумевает три стадии или три вида работ, которые взаимосвязаны между собой. Процесс поиска решения проблемы, скрывающейся в кейсе, требует индивидуальной, парной и групповой работы. Учащиеся должны работать в команде, должны учиться выслушивать и учитывать альтернативные мнения собеседников, аргументировать и защищать собственную точку зрения, выстраивать логические схемы и находить коллективные рациональные решения изложенной проблемы, имеющей неоднозначное решение [8, с. 188]. В условиях такой работы у студентов усиливается чувство личной вовлеченности в процесс образования и формируется ответственность за собственные образовательные результаты [9, с. 70].

Во время всех этапов работы над кейсом у учащихся развиваются навыки, которые являются еще одной причиной для использования метода кейсов. Авто-

ры книги «Teaching with cases» («Обучение при помощи кейсов») Дж. Эрскин и М. Линдерс перечисляют восемь основных навыков, приобретаемых учащимися: «аналитические, навыки принятия решений, применение выработанных решений, навыки устного общения, управления временем, межличностные или социальные, творческие, письменные коммуникативные навыки» [10, c. 50].

Несмотря на то, что кейсы широко применяются при обучении иностранным языкам, использование этой технологии при преподавании русского языка как иностранного не получило широкого распространения. Этому способствует ряд причин.

Очевидной причиной является отсутствие разработанных кейсов. Проанализированные учебно-методические комплексы для обучения русскому языку как иностранному не содержат материалов кейсов в своей структуре, так как эти комплексы были разработаны в основном с ориентиром на грамматический подход в обучении. В наши дни лидирующим подходом в обучении является коммуникативно-ориентированный подход, в связи с чем существует необходимость в расширении методов и способов обучения языку и внесении изменений в разработанные пособия.

Другая причина — это отсутствие кейсов для преподавания русского языка как иностранного в бесплатном доступе. Преподаватели не могут найти готовые кейсы, подходящие для их курса. При этом, преподаватели часто строго ограничены рамками учебных программ и потому не имеют возможности разрабатывать и внедрять кейсы.

Преподаватели не применяют кейсы, считая, что работа с ними затруднительна, так как требует больших временных затрат на подготовку и реализацию в классе. Многие преподаватели не знакомы с технологией работы с кейсами и не имеют пошаговых инструкций.

В основном кейс может быть использован в группах студентов со средним и высоким уровнем языковой компетенции [11].

Нам удалось найти и проанализировать ряд кейсов, разработанных преподавателями неязыковых вузов Е.В. Федяевой, О.П. Фесенко, В.В. Бесценной для пособия «Давай с тобой поговорим!» [12]. Данное пособие является сборником кейсов и включает 47 различных коммуникативных заданий в форме постеров, творческих проектов, презентаций и т.п., которые позволяют развивать устную речь на русском языке. Разработанные кейсы могут быть использованы в группах учащимися разных уровней от А1 до В1. Кейсы состоят из следующих компонентов: название, описание коммуникативной задачи, речевые и языковые единицы для выполнения заданий, задания. Целью кейсов является выведение изученного материала в речь, автоматизация использования изученных конструкций, снятие языкового барьера, создание благоприятного климата. Кейсы пособия охватывают такие насущные темы, как семья, здоровье, родной город, страна, аренда жилья, питание, будущая профессия и так далее. В соответствии с уровнем сложности кейсов, который соответствует уровню знаний, меняются задания и поставленные цели обучения. Независимо от уровня знаний каждый кейс направлен на достижение основной цели обучения — развитие навыков коммуникативной компетенции. Формирование всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции достигается при работе с учащимися продвинутого уровня, так как они владеют грамматическим, лексическим, фонетическим материалом на высоком уровне, имеют опыт общения и понимают уместность использования речевых конструкций.

Варианты предлагаемых в пособии кейсов говорят сами за себя об уровне сложности работы с кейсом. Так, на базовом уровне кейсы направлены в основном на развитие навыков письменной коммуникации и индивидуальной презентации заученного текста.

Кейсы для учащихся начинающих уровней представлены не как проблема, которую надо решить, а как задача, где учащиеся должны ответить на вопросы или написать информацию, объяснить, рассказать. Тем самым разработчики кейсов исключают из него основной вид деятельности — обсуждение с целью аргументированной выработки решения проблемы. Тем не менее, поставленная кейс-задача также развивает коммуникативную компетенцию.

Продуктами кейсов для учащихся начинающих уровней являются написанные открытки, стенгазеты, напечатанные тексты — это продукты индивидуальной деятельности, однако этапы работы с кейсом также предполагают групповую форму работы, которая включает обсуждение и аргументацию выбора. Так как на первоначальном уровне владения языком студенты не имеют достаточного количества знаний необходимых для построения аргументированного обсуждения, такие задания невозможны. Если студенты и работают в группе, то работа исчерпывается лишь совместным оформлением, но если студенты при этом общаются, используя иностранный язык, то они соответственно развивают навыки речи.

Рассмотрев компоненты кейсов для учащихся начинающих уровней, мы пришли к выводу, что данный вид деятельности — это просто творческие задания. Они не удовлетворяют предъявляемому к кейсу требованию — обсуждение проблемы и выработка решения.

Кейсы уровня В1 имеют более насыщенное содержание и более соответствуют классическим требованиям к кейсам.

В зависимости от цели урока, учащиеся должны представить решение кейса в виде материального продукта письменной или устной речи. Продуктами письменной речи являются — письмо, открытка, стенгазета. Авторы называют эти кейсы «бумажными». Примеры устной речи — беседа, ролевая игра, конференция, дискуссия. Пособие также включает электронные кейсы — кейсы, решение которых должно быть представлено в виде презентации и видеоклипа. Выполнение заданий способствует формированию творческих способностей учащихся. Кейсы позволяют реализовать личностно-деятельностный подход, материал кейса преломляется через призму личности обучаемого.

Пособие построено по принципу спирали, учащиеся повторно изучают материал на разных уровнях и каждый последующий уровень сложнее и обширнее предыдущего. Например, тема «моя семья» присутствует в кейсах для разных уровней знаний, и предполагает разные формы выполнения, начиная с написания стенгазеты, затем создания автобиографии на компьютере, заканчивая интернет-страницей о себе. Студенты с базовым уровнем пишут несколько предложений о себе. Содержание соответствует их уровню языковой компетенции: «Здравствуйте, меня зовут Али. Я из Алжира.»

На следующем уровне учащиеся должны напечатать автобиографию. Эта форма позволяет учащимся познакомиться с русской раскладкой букв на клавиатуре. Разработка интернет страницы является более сложным заданием, но также направлено на развитие только навыков письменной речи.

Особый интерес представляют кейсы, в результате работы над которыми студенты должны снять видео. Например, в кейсе про погоду, студентам дается задание обсудить погоду в регионах их проживания и в городе, где они учатся. Студенты должны разыграть разговор по скайпу. Этот кейс разработан для учащихся продвинутого уровня, так как включает несколько этапов работы над ним. Студенты должны разработать диалоги, назначить режиссера и отснять материал. Несмотря на то, что реализация данного проекта требует от участников довольно большого количества времени, такая деятельность не является утомительной, так как учащиеся предвкушают получение конечного продукта — видеоклипа.

Данные кейсы вызывают живой интерес у студентов, так как современное поколение умело пользуются техническими средствами и для них работа такого плана увлекательна. Кроме того, задания подобного рода способствуют сближению преподавателя и ученика, так как учащиеся думают, что учитель владеет такими же умениями, что и они, и значимость преподавателя возрастает. Работа по созданию видео сюжета безусловно выходит за пределы работы в классе, и урок получает логическое внеаудиторное продолжение.

Стоить отметить высокую мотивацию и самостоятельность студентов, которую они показывают в работе над такими кейсами. Снимая видеоматериалы, учащиеся хотят выглядеть презентабельно и стремятся говорить правильно, подражая носителям языка.

Работа над кейсом «Погода» способствует развитию речевых, языковых, межкультурных, компенсаторных компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Однако это задание является скорее творческим, так как не отвечает критериям, предъявляемым к кейсу — перед учащимися не стоит задача выработки и принятия решения. Студенты проводят беседу о погодных условиях, а не дискуссию с целью принять решение, куда им поехать.

Рассмотрим более сложный кейс для базового уровня.

Название кейса: Схема «Моя комната».

Коммуникативная задача (кейса) представлена в виде текста: «У Мохамеда радость. Он поступил в институт, и ему дали комнату в общежитии. Это комната № 34 на третьем этаже. Она небольшая, но теплая и светлая. Тут есть все, что нужно студенту: стол, стул, кровать, шкаф, книжные полки и тумбочка. На стене постер с футболистом Роналду, на полке диски, учебники и словари. А главное — хорошие соседи!» [12, с. 13].

Для выполнения кейса студентам предлагается использовать лексический материал: общежитие, комната, большая — маленькая, светлая — темная, уютная, мебель, стол, стул, кровать, шкаф, полка, тумбочка, картина, постер, лампа, окно, цветы, ноутбук, слева, справа, в центре, тут, здесь — там.

Далее следует блок заданий для работы над кейсом «Вы дизайнер».

1. Спросите Мохамеда, куда он хочет поставить мебель. Составьте вместе с ним план комнаты.

2. Сравните в группе планы разных студентов (разных дизайнеров), выберите самый удобный план. Используйте онлайн-сервисы, например: ИТТРБ:// PLANOPLAN.COM» [там же, с. 15].

На наш взгляд, самостоятельное выполнение данного кейса может вызвать трудности у студентов из-за отсутствия задания и комментариев к некоторым частям кейса. Так, например, перед текстом отсутствует задание, студенты должны догадаться, что его необходимо прочитать, что для студентов с элементарным уровнем знания русского языка может стать проблемой и снизить эффективность их работы. Отсутствуют какие-либо задания и комментарии в разделе лексического материала. Студенту, который впервые сталкивается с данным видом работы, будет непонятно, что делать с этим набором слов. Как известно, постановка четких задач в виде заданий является основой успешной работы и важнейшим требованием к оформлению упражнений.

Данный кейс предполагает три основных этапа работы с материалом: индивидуальный — чтение текста, работа в паре — обсуждение и составление плана комнаты и работа в большой группе — сравнение и выбор лучшего плана. Работая над каждым этапом кейса, студенты осознают, что итог кейса, общая дискуссия, зависит от их личного вклада. Обсуждение, сравнение и выбор лучшего плана способствует развитию у студентов навыков речевой компетенции, аргументации.

В ходе работы над кейсом учащиеся демонстрируют знания лексики и грамматики, показывая владение языковой компетенцией; находят выход из ситуации при недостаточном знании лексического материала, тем самым, развивая компенсаторную компетенцию. Данный кейс дает иностранным студентам возможность познакомиться с тем, как живут российские студенты в общежитии, для них может быть удивительным отсутствие прихожей, туалетной или ванной комнаты, кухни в комнате для длительного проживания. Узнавая информацию подобного рода, учащиеся развивают межкультурную компетенцию. Использование интернета для создания плана комнаты формирует у учащихся навык пользования информационным пространством [13].

Сборник включает 18 кейсов для студентов с уровнем знаний русского языка В 2. Анализ структуры и содержания данных кейсов показал, что они полностью соответствуют требованиям, предъявляемым к данной форме работы.

Рассмотрим пример кейса «Снимаем квартиру по объявлению».

Ситуация представлена в виде следующего текста: «Раньше Одилио жил в общежитии, сейчас он решил снимать квартиру. Друзья советуют найти объявление на сайте, а преподаватели считают, что необходимо обратиться в агентство, так как это надежнее. Одилио решил, что сам напишет объявление. Какая же квартира ему нужна? Что нужно отметить в объявлении? [10, с 98]».

После описания ситуации следует второй компонент данного кейса — лексический материал, который включает набор определенных слов и словосочетаний необходимых для обсуждения проблемы: однокомнатная, двухкомнатная, трехкомнатная квартира; с балконом или без; с мебелью, с бытовой техникой; не дороже 15 000 р. в месяц; недалеко от станции метро; предоплата, без предоплаты.

На наш взгляд, данные клише могут рассматриваться и как обязательные для использования и как факультативные, создавая условия для широкой вариативности ответов. Так, например, можно предположить, что квартира обязательно должна быть недалеко или далеко от метро. Учащийся может хотеть снять квартиру рядом с парком, чтобы гулять там, или рядом с торговым центром для совершения покупок или рядом со спортзалом, чтобы ходить туда заниматься. Таким образом расширяется поле для аргументации ответов. Предлагаемая лексика для обсуждения является импульсом к генерированию идей.

Как мы уже говорили ранее, задания к текстам и комментарии ко второму компоненту кейса отсутствуют, что на наш взгляд затруднит самостоятельную работу студента. Для придания правильного направления действиям учащихся и снятия недопонимания будут необходимы комментарии от преподавателя.

Третий компонент представляет собой сами задания. Первое задание основано на индивидуальной работе. Студент должен найти на сайте недвижимости объявление, отвечающее определенным параметрам, распечатать и принести на урок. Данное задание направлено на развитие навыков просмотрового чтения и использования интернет ресурсов.

Второе задание предполагает групповую работу. Студентам предлагают разделиться на группы и написать разные объявления с разными условиями: Одилио не умеет готовить; Одилио занимается утренними пробежками и любит пить чай на балконе; к Одилио будут часто приезжать друзья и семья. Перед студентами открывается широкое поле деятельности для развития творческих навыков и навыков дискуссии, аргументации. Им необходимо обсудить условия, определиться, что будет входить в текст объявления, и написать его. Самостоятельное создание материального продукта речевой деятельности всегда вызывает интерес у студентов, внося разнообразие в работу на уроках. Грамотно написать объявление, вырезать, правильно оформить требует от студентов определенных усилий. Выполняя

задание, студенты знакомятся с культурой проживания россиян в квартирах. Для студентов из арабских стран будет неожиданным, что в квартирах, как правило, одна ванная комната, и они, скорее всего, будут искать в объявлениях квартиры с комнатами для каждого члена семьи, потому что у них принято жить в раздельных комнатах. Кейс способствует развитию у студентов навыков межкультурной коммуникации.

Третье задание в кейсе — розыгрыш телефонного разговора с хозяйкой квартиры. Задание сочетает в себе групповую и парную работу и направлено на развитие письменных и устных коммуникативных навыков студентов. Учащиеся сначала обсуждают и составляют список вопросов, которые необходимо задать. При ведении телефонного разговора у учащихся развивается компенсаторная компетенция, так как могут возникнуть затруднения в процессе общения и будет необходимо подобрать необходимые языковые средства, а также речевая, языковая и социокультурная компетенции.

Итак, мы видим, что в практике преподавания РКИ используются кейсы, а также задания, которые можно назвать коммуникативной игрой или упражнением, но не кейсом, из-за их несоответствия требованиям, предъявляемым к кейсу. Преподаватели русского языка используют кейсы на заключительном этапе работы, в качестве итогового занятия. Работа с кейсами повышает мотивацию учащихся к получению знаний, к активной работе, развивает у них коммуникативную компетенцию.

Мы пришли к выводу, что для реализации коммуникативно-ориентированного подхода обучения, развития всех видов речевой деятельности и компонентов коммуникативной компетенции существует необходимость разрабатывать дополнительные материалы в виде кейсов к пособиям для обучения русскому языку как профессиональному.

Список использованной литературы

1. Супрунов С.Е. Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных языков / С.Е. Супрунов. — EDN YNROFL // Инновационные педагогические технологии : материалы 6-й Междунар. науч. конф., Казань, 20—23 мая 2017 г. — Казань, 2017. — Ч. 2. — С. 143-145.

2. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика : учеб. пособие / А.Н. Щукин. — Москва : Филоматис, 2006. — 289 с.

3. Завьялова А.Г. О некоторых причинах несовершенного владения иностранным языком студентами неязыкового вуза / А.Г. Завьялова. — EDN VTYSIT. DOI 10.17150/1993-3541.2016.26(2).191-196 // Известия Иркутской государственной экономической академии (Байкальский государственный университет экономики и права). — 2016. — Т. 26, № 2. — С. 191-196.

4. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) / И.Л. Бим. — Обнинск : Титул, 2001. — 48 с.

5. Китова Е.Б. Методологическая база нового учебника по английскому языку для бакалавров специальности «Государственное и муниципальное управление» / Е.Б. Кито-ва. — EDN VTYSIJ. — DOI 10.17150/1993-3541.2016.26(2).183-190 // Известия Иркутской государственной экономической академии (Байкальский государственный университет экономики и права). — 2016. — Т. 26, № 2. — С. 183-190.

6. Шермазанова С.В. Использование кейс-технологии при обучении иностранным языкам / С.В. Шермазанова. — EDN VHYRPF. — DOI 10.17117/na.2015.11.02.455 // Научный альманах. — 2015. — № 11-2 (13). — С. 455-462.

7. Пирогова Н.Г. К вопросу об опыте применения кейс-технологии на занятиях по иностранному языку / Н.Г. Пирогова. Л.В. Юрьева, Д.А. Кошкин. — EDN VXHZBJ // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. — 2019. — № 1. — С. 220-224.

8. Сергиевич Е.К. Кейс метод в обучении иностранным языкам / Е.К. Сергиевич // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы 10-й Междунар. науч. конф., посвящ. 95-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 27 окт. 2016 г. — Минск, 2016. — С. 188-189.

9. Гузиекова С.М. Инновационные подходы в методике преподавания иностранных языков / С.М. Гузиекова, С.К. Хачак. — EDN REHYUH // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. — 2013. — № 2 (117). — С. 68-71.

10. Erskine J.A. Teaching with Cases / J.A. Erskine, M.R. Leenders, L.A. Mauffette-Leenders. — Ontario : Univ. of Western Ontario, 1981. — 305 p.

11. Боброва Е.А. О профессионально-экономическом потенциале использования кейсо-вой методики на уроке иностранного языка в экономическом вузе / Е.А. Боброва. — EDN UAPOQJ. — DOI 10.17150/2411-6262.2015.6(4).24 // Baikal Research Journal. — 2015. — Т. 6, № 4. — URL: http://bri-bguep.ru/reader/article.aspx?id=20280.

12. Федяева Е.В. Давай с тобой поговорим! : сб. кейсов / Е.В. Федяева, О.П. Фесенко, В.В. Бесценная. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2018. — 107 с.

13. Латышева С.В. Дискурсивные практики как факторы формирования академической культуры в высшей школе: на примере Байкальского Института БРИКС ИРНИ-ТУ / С.В. Латышева, Л.А. Богодельникова. — EDN PNEFTC. — DOI 10.17150/2411-6262.2021.12(4).16 // Baikal Research Journal. — 2021. — Т. 12, № 4. — URL: http:// brj-bguep.ru/reader/article.aspx?id=24852.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

References

1. Suprunov S.E. Communicative Competence in Foreign Language Teaching. Innovative Pedagogical Technologies. Materials of the VI International Scientific Conference, Kazan, May 20-23, 2017. Kazan, 2017, pt. 2, pp. 143-145. (In Russian). EDN: YNROFL.

2. Shchukin A.N. Learning Foreign Languages. Theory and Practice. Moscow, Filomatis Publ., 2006. 289 p.

3. Zavyalova A.G. On Some Reasons for the Poor Command of the Foreign Language by the Students of Non-Linguistic Universities. Izvestiya Irkutskoy gosudarstvennoy eko-nomicheskoy akademii (Baykalskiy gosudarstvennyy universitet ekonomiki i prava) = Izvestiya of Irkutsk State Economics Academy (Baikal State University of Economics and Law), 2016, vol. 26, no 2, pp. 191-196. (In Russian). EDN: VTYSIT. DOI: 10.17150/1993-3541.2016.26(2).191-196.

4. Bim I.L. The Concept of Teaching a Second Foreign Language (Dutch Based on English). Obninsk, Titul Publ., 2001. 48 p.

5. Kitova E.B. The Methodological Basis of a New English Textbook for Public Administration Students. Izvestiya Irkutskoy gosudarstvennoy ekonomicheskoy akademii (Baykalskiy gosudarstvennyy universitet ekonomiki i prava) = Izvestiya of Irkutsk State Economics Academy (Baikal State University of Economics and Law), 2016, vol. 26, no 2, pp. 183-190. (In Russian). EDN: VTYSIJ. DOI: 10.17150/1993-3541.2016.26(2).183-190.

6. Shermazanova S.V. Use of Case-Technology in Teaching Foreign Languages. Nauchnyi al'manakh = Science Almanac, 2015, no. 11-2, pp. 455-462. (In Russian). EDN: VHYRPF. DOI: 10.17117/na.2015.11.02.455.

7. Pirogova N.G., Yuryeva L.V., Koshkin D.A. To the Question of the Experience of Using Case Technology in Foreign Language classes. Uchenye zapiski = Scientific Notes, 2019, no. 1, pp. 220-224. (In Russian). EDN: VXHZBJ.

8. Sergievich E.K. Case Method in Teaching Foreign Languages. Intercultural Communication and Professionally Oriented Teaching of Foreign Languages. Materials of the 10th International Scientific Conference, October 27, 2016. Minsk, 2016, pp. 188-189. (In Russian).

9. Guziyekova S.M., Khachak S.K. Innovative Approaches in the Technique of Teaching Foreign Languages. Vestnik Adygeiskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 3: Pedagogika i psikhologiya = Bulletin of the Ady-geya State University. Series 3: Pedagogy and Psychology, 2013, no. 2, pp. 68-71. (In Russian). EDN: REHYUH. "

10. Erskine J.A., Leenders M.R., Mauffette-Leenders L.A. Teaching with Cases. University of Western Ontario, 1981. 305 p.

11. Bobrova Ye.A. On Professional and Economic Potential of Using the Case Method at the Foreign Language Lesson in the Economic Academic Institution. Baikal Research Journal, 2015, vol. 6, no. 4. (In Russian). EDN: UAPOQJ. DOI: 10.17150/2411-6262.2015.6(4).24.

12. Fedyaeva E.V., Fesenko O.P., Bestsennaya V.V. Let's talk to you! Saint-Petersburg, Zlatoust Publ., 2018. 107 p.

13. Latysheva S.V.1, Bogodelnikova L.A. Discursive Practices as Drivers of Academic Culture in Higher Education (Baikal School of Brics Case Study). Baikal Research Journal, 2021, vol. 12, no. 4. (In Russian). EDN: PNEFTC. DOI: 10.17150/2411-6262.2021.12(4).16.

Информация об авторах

Бимакова Руфина Рашидовна — старший преподаватель, кафедра иностранных языков для профессиональных целей, Байкальский государственный университет, г. Иркутск, Российская Федерация, urphine@yandex.ru, SPIN-код: 6423-8584, AuthorID РИНЦ: 685415.

Максимова Наталия Владимировна — старший преподаватель, кафедра иностранных языков для профессиональных целей, Байкальский государственный университет, г. Иркутск, Российская Федерация, namax@bk.ru, SPIN-код: 1579-6146, AuthorID РИНЦ: 1112566.

Authors

Rufina R. Bimakova — Senior Lecturer, Department of Foreign Languages for Specific Purposes, Baikal State University, Irkutsk, Russian Federation, urphine@yandex.ru, SPINCode: 6423-8584, AuthorID RSCI: 685415.

Natalia V. Maksimova — Senior Lecturer, Department of Foreign Languages for Specific Purposes, Baikal State University, Irkutsk, Russian Federation, namax@bk.ru, SPIN-Code: 1579-6146, AuthorID RSCI: 1112566.

Вклад авторов

Все авторы сделали эквивалентный вклад в подготовку публикации. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Contribution of the Authors

The authors contributed equally to this article. The authors declare no conflicts of interests.

Для цитирования

Бимакова Р.Р. К вопросу об использовании языковых кейсов в учебно-методических комплексах в преподавании РКИ / Р.Р. Бимакова, Н.В. Максимова. — DOI 10.17150/2411-6262.2022.13(3).36. — EDN RZHXPW // Baikal Research Journal. — 2022. — Т. 13, № 3.

For Citation

Bimakova R.R., Maksimova N.V. On the Use of Language Case Studies in Educational-Methodical Complexes in Teaching Russian as a Foreign Language. Baikal Research Journal, 2022, vol. 13, no. 3. (In Russian). EDN: RZHXPW. DOI: 10.17150/2411-6262.2022.13(3).36.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.