Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЦИИ ОНЛАЙН-КУРСОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ ПРОГРАММУ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ'

К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЦИИ ОНЛАЙН-КУРСОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ ПРОГРАММУ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
213
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
иностранный язык / неязыковой вуз / онлайн-ресурсы / онлайн-курс / модели интеграции / технология интеграции / смешанное обучение / foreign language / non-linguistic university / online resource / online course / integration model / technology of integration / blended learning

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Н.Е. Чеснокова

Цель исследования – разработать технологию интеграции онлайн-курсов в образовательную программу по иностранному языку в неязыковом вузе. В статье анализируется образовательный потенциал и трудности, с которыми сталкиваются педагоги и студенты в процессе работы с онлайн-курсами, рассматриваются модели интеграции онлайн-курсов в образовательную программу и факторы, влияющие на выбор модели, предлагаются критерии оценки соответствия программ (трудоёмкость, направление подготовки, форма обучения, уровень образования, характер дисциплины) и технологическая карта, включающая в себя все элементы образовательного процесса. В результате была предложена технология интеграции онлайн-курсов в образовательную программу по иностранному языку, состоящая из 4 логически связанных этапов, которая при доработке может быть использована и для других дисциплин.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE ISSUE OF INTEGRATION OF ONLINE COURSES IN THE EDUCATIONAL PROGRAM IN A FOREIGN LANGUAGE IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY.

The objective of the study is to develop a technology for integrating online courses into the educational program in a foreign language in a non-linguistic university. The article analyzes the educational potential and difficulties faced by teachers and students in the process of working with online courses. It considers models of integration of online courses into the educational program and the factors that influence the choice. The author develops the criteria for matching programs (working hours, direction of training, form of training, level of education, nature of discipline) and a technological map that includes all the elements of the educational process. As a result, the technology of integrating online courses into the educational program in a foreign language is proposed, and it consists of 4 logically related stages. In the further development the technology can be used for other disciplines as well.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЦИИ ОНЛАЙН-КУРСОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ ПРОГРАММУ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ»

назначаете я уровень оценки индекса оценки первого уровня «содержание, язык, текст, выражение»: VT = {19,14,9,4}, а письменный балл кандидата может быть рассчитан согласно У=В-\/т[11 ].

Конкретные шаги нечеткой оценки

Мы унтаиа влсиаемпи сь меннысиест со метсду неиртной компчнксной оцси-к=, чнобыдва счвтеля оценивали результаты вместе. Если два учителя оценили одну и тнжепочиисн иена «оеопчнотнвхорошо^дл вондекса втореео р/ы^Езня «нес^еианысс^» в индексе первого уровня «содержание», то вектор-строка этого индекса будет (1/2, 1/2, 0, 0), то есть (0.5, 0.5, 0, 0), остальные показатели могут бытвсоисчуны оаки м же образом.

нтобыеодеобн ообытсн«остины иомолекнн=в дцевки, еьы еред-

нсан^ер, хтс ^гус^ия Е^ыиы<^ут сле«^и^ст <^оу^ен^я о сочсинноногфеде-ленняго учещегосо (табл. 1).

В одчнхтне гсргирвра оезимес кн/ьекр со^«^о^сс ууо^н^я- «содеспо-ние». Из таблицы мы можем увидеть матрицу нечеткой оценки «содер-р развис спсвтеос стынс новсос н-осни с «лОн^снтл стуыз нсо-

жание» R0, держание»

A. может получить первую -

0.35, 0.25).

уровневая нечеткая комплексная 0.5 0.5 0 0] О 0 = 0 0 0.625,

0.5 0.5 1 0

в2 =ж,

= (0.625, 0.375, 0),

оценка В1 В1 = A1■R1 =(0.4: 0.3иЧ, =, СО). вы ин ^^^^увлыос^^сэно/^^и^Ь4 В3 =(0.275,0.725,0,0),В4=(0.1,0.45, 0.325,0.125).

с)уповываянь на результатах вычислений нечеткой комплексной оценки перссгосиовня, мы можжм cгeпepинсввсьннчeикгю маирицунценсс втc^я^Г^= ИР0р нб 13 ипожевитд оыисанные выше шаги, чтобы получить нечеткую комплексную оценку В второго уровня для письменного задания студента. Результат расчета

B=A'R=A'

=(0.25, 0.3,0.2,0.25)

0.Ж25 0

0.275 Ж.1

0.375 0.625 0.725 7.45

0 0 0.375 0 0 0 0.325 0.12Ж

(0.23625,

0.53875, 0.19375, 0.03125). Оценка студента на «отлично» составляет 23.625%, «хорошо» - 53.875%, «средняя» - 19.375% и «плохо» - 3.125%. Согласно принципу максимальной степени членства, Мах(0.23625, 0.53875, 0.19375, 0.03125)= 0.53875, выполнение письменного задания обучающимся должно быть оценено как «хорошо». Далее мы вычислили его нечеткое комплексное оценочное значе-

ние: Y=B■VT= (0.23625, 0.53875, 0.19375, 0.03125)' 4 = 13.9 = 14. Таким обра-зом,окончательная письменная оценкастудентасоставляет14баллов.

Преимущества нечеткой оценки

Во-первых, нечеткая оценка обеспечивает объективную процедуру оценки с высокой надежностью. В этом методе используется принцип нечеткого синтеза, чтобы в значительной степени исключить влияние экстремальных факторов, устранить разрыв между отдельными оценками, уменьшить роль отдельных лиц и ошибки в оценивании. В то же время он может гарантировать, что оценка сочинения выставляется в соответствии со стандартом, что поможет избежать субъективных предположений и облегчить выставление оценок обучающимся с несбалансированными навыками письма.

Во-вторых, операция проста. Оценивающий должен только выбрать соответствующий уровень в конкретных показателях на основе письменных навыков учащегося. Статистические данные и подсчет баллов выполняются компьютером в соответствии с заданным алгоритмом. Оценивающий не знает окончательную

Библиографический список / References

оценку, что сильно исключит вмешательство человеческого фактора, избавит от ситуации, когда учителя выставляют промежуточные баллы или корректируют подпункты наоснове общихбаллов.

В-третьих, критерии оценки легко понять, а полученные баллы без труда интерпретировать. В методе точной оценки учителя должны тщательно оценивать каждого обучающегося, что приводит к сложности выставить надежные и достойные единые оценки. В отличие от этого, легче понять шкалу «отлично, хорошо, средне и плохо». Объем оценки ограничен этими четырьмя уровнями, что значительно повышает точность и последовательность выставления оценок. В то же время этот вид индекса больше соответствует последовательному образцу мышления человеческого мозга. Учителям не нужно беспокоиться о верхних и нижних 0,5 баллах, что снижает психологическое давление при проверке.

В-четвертых, разнообразен вес. Фокус письменного экзамена различается, поэтому следует присваивать разную степень веса. Метод нечеткой комплексной оценки может взвешивать не только различные параметры оценки, но и субфакторы в каждом параметре, чтобы сделать результаты оценки более точными.

В-пятых, сильная совместимость. Этот метод может комбинировать общую оценку с оценкой подпункта и производить нечеткую оценку общего и подпункта соответственно, даже добавлять параметр «общее впечатление» к факторам оценки, что объединяет преимущества различных методов, чтобы восполнить недостатки существующей системы оценок.

Недостатки нечеткой оценки

Прежде всего, определение оценочного индекса и его весовой системы должно быть выполнено соответствующими экспертами в тесте, поэтому он содержит определенную степень субъективного начала. Если показатели оценки не рассматриваются всесторонне, это может повлиять на дискриминацию письменного теста. Более того, метод нечеткой комплексной оценки сам по себе не может избежать путаницы в ее результатах, вызванной корреляцией, пересечением или даже дублированием показателей оценки, поэтому предварительный выбор научных и обоснованных показателей оценки особенно важен.

Кроме того, метод нечеткой комплексной оценки теоретически исключает крайние случаи полных и нулевых оценок. Каким бы ни было сочинение - хорошим или плохим, невозможно получить полные оценки или вообще не выставить их (кроме пустых листов). Кроме того, при присвоении набору уровней оценки значения «отлично» и «плохо» определяют наивысший или самый низкий балл, который студент может получить в двухуровневой ситуации (два оценивающих лица ставят за тестовую работу «отлично» или «плохо» по всем показателям). Таким образом, порог может основываться на конкретной ситуации и требованиях программы теста, чтобы определить эффективный диапазон допустимых оценок учащегося.

Таким образом, из текущих стандартов оценки сочинения видно, что тест обычно фокусируется сначала на релевантности содержания, а затем на эффективности языка и выражении мысли. Хотя качество выражения имеет большое значение, нет требований к организации сочинения, аргументации, логической последовательности и т.д. Стандарты слишком общие. Это мало влияет на снижение числа ошибочных суждений, избежание изменчивости стандартов оценки и уменьшение влияния субъективных факторов оценивающих. Легко совершить множество ошибок при оценивании. Ручная оценка каждого параметра может уменьшить их количество и повысить надежность. Метод нечеткой комплексной оценки обеспечивает объективную идею оценки тестирования открытого типа, которая может эффективно уменьшить случайную ошибку в процессе оценки и повысить точность и надежностьрезультатовтестирования.

1. Alderson C., Clapham C., Wall. D. Language Test Construction and Evaluation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2000.

2. Brown H.D., Abeywickrama P. LanguageAssessment:PrinciplesandClassroom Practices.Beijing: TsinghuaUniversityPress.2013:283 -285.

3. Weigle S.C. Assessing writing. Cambridge: Cambridge University Press. 2002.

4. Li Q.H., Kong W. Review of the researchon foreignlanguagewritingtestscores. Foreignlanguagetestand teaching.2011;№(04): 18.

5. Sun F.Y. Some thoughts on the writing evaluation of the fourth grade examination of Russian major. Russian teaching in China. 2016; № (01): 84.

6. Shi T.Q. The guiding role of testinteaching-thereformofthefourthandeighthgradeexaminationofRussianmajor. Russian teachingin China.2008;№ (02): 27.

7. Heaton J.B. Writing English Language Tests. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000: 149.

8. Li J.B. The prediction method forthetest questionability inthepropositionprocess. Modern educationalscience, 2010 (04): 117.

9. Zhang T.N., Li J.L. Application of multi-level fuzzy comprehensive evaluation method. Journal of Harbin Engineering University. 2002; № (03): 132.

10. Zhang W.Z., Guo J.J. Fuzzy score:anew ideaof foreignlanguageoraltestscore. Modernforegnlanguage.2002;№(01):99 -100.

11. Jiang Z.M. Fuzzy mathematics theory and method. Beijing: Electronics Industry Press. 2015: 148 - 150.

CmambanocmynunaBpedannurn 14.02.21

УДК 372.881.116

Chesnokova N.E., Cand of Sciences(Pedagogy),seniorlecturer, SurgutStateUniversity(Surgut,Russia),E-mail: chesnokova_ne@mail.ru

ON THE ISSUE OF INTEGRATION OF ONLINE COURSES IN THE EDUCATIONAL PROGRAM IN A FOREIGN LANGUAGE IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY. The objective of the study is to develop a technology for integrating online courses into the educational program in a foreign language in a non-linguistic university. The article analyzes the educational potential and difficulties faced by teachers and students in the process of working with online courses. It considers models of integration of online courses into the educational program and the factors that influence the choice. The author develops the criteria for matching programs

(working hours, direction of training, form of training, level of education, nature of discipline) and a technological map that includes all the elements of the educational process. As a result, the technology of integrating online courses into the educational program in a foreign language is proposed, and it consists of 4 logically related stages. In the further development the technology can be used for other disciplines as well.

Key words: foreign language, non-linguistic university, online resource, online course, integration model, technology of integration, blended learning.

Н.Е. Чеснокова, канд. пед. наук, доц., Сургутский государственный университет, г. Сургут, E-mail: chesnokova_ne@mail.ru

К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЦИИ ОНЛАЙН-КУРСОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ ПРОГРАММУ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Цель исследования - разработать технологию интеграции онлайн-курсов в образовательную программу по иностранному языку в неязыковом вузе. В статье анализируется образовательный потенциал и трудности, с которыми сталкиваются педагоги и студенты в процессе работы с онлайн-курсами, рассматриваются модели интеграции онлайн-курсов в образовательную программу и факторы, влияющие на выбор модели, предлагаются критерии оценки соответствия программ (трудоёмкость, направление подготовки, форма обучения, уровень образования, характер дисциплины) и технологическая карта, включающая в себя все элементы образовательного процесса. В результате была предложена технология интеграции онлайн-курсов в образовательную программу по иностранному языку, состоящая из 4 логически связанных этапов, которая при доработке может быть использована и для других дисциплин.

Ключевые слова: иностранный язык, неязыковой вуз, онлайн-ресурсы, онлайн-курс, модели интеграции, технология интеграции, смешанное обучение.

Актуальность темы исследования обусловлена растущим количеством аутентичных онлайн-ресурсов и поиском возможностей их интеграции в образовательный процесс по иностранному языку в неязыковом вузе. В период пандемии роль названных ресурсов приобрела ещё большую значимость в связи с массовым переводом обучения студентов в дистанционный формат. В то же время в век цифровизации невозможно игнорировать онлайн-ресурсы, содействующие развитию цифровых навыков и умений обучающихся. Большое количество разнообразных материалов по иностранному языку для студентов различных направлений подготовки можно найти на открытых образовательных ресурсах TED Talks, TED-Ed, BBC Learning English. В основном это познавательные видео- и аудиоматериалы по различным темам будущей профессиональной деятельности студентов c возможностью включения субтитров и просмотра скриптов для самостоятельной и аудиторной работы, направленные на совершенствование и развитие всех видов речевой деятельности [1]. Открытые образовательные ресурсы (Open Educational Recourses) включают в себя материалы различного характера, они находятся в свободном доступе, их можно многократно использовать в образовательных целях любым пользователем, что является неоспоримым преимуществом. Особый интерес в данной работе для нас представляют зарубежные и российские образовательные онлайн-платформы, такие как edX, Udacity, FutureLearn, Coursera, ^епик, Лекториум, Открытое образование. На этих онлайн-платформах размещены курсы (МООК - массовые открытые он-лайн-курсы), разработанные ведущими вузами, также находящиеся в свободном доступе, которые могут быть в разном объёме и формате интегрированы в образовательную программу по различным дисциплинам. К примеру, по иностранному языку платформа Огепик предлагает курсы «Английский для биологов», «Английский язык для медицинских вузов». На платформе Открытое образование представлены курсы «Английский язык для инженеров», «Математический английский», разработанные в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами, что является важным критерием при отборе. Курсера (Coursera) предлагает курс «Английский для журналистов» (English for Journalism). При наличии такого разнообразия возникает проблема выбора курса и разработки технологии интеграции в образовательную программу по дисциплине.

Вышеперечисленные проблемы определили задачи описываемого в данной статье исследования: во-первых, проанализировать возможности и потенциальные трудности, с которыми сталкиваются преподаватели и студенты при организации работы с онлайн-курсами по иностранному языку; во-вторых, рассмотреть модели интеграции онлайн-курсов в образовательную программу и факторы, влияющие на выбор по иностранному языку; в-третьих, проанализировать критерии оценки соответствия программ, технологическую карту и разработать этапы интеграции онлайн-курса в образовательную программу по иностранному языку.

Вопросам организации обучения посредством онлайн-ресурсов, образовательному потенциалу онлайн-курсов и практике смешанного обучения за последние десять лет посвящено большое количество работ зарубежных и отечественных исследователей СБ. Велединской, Л.В. Десятовой, Ю.И. Капустина, Т.В. Кустова, М.Н. Моховой, Т.В. Cемёновой, СВ. Титовой, О.А. Чекун, T. Bates, R. Griffiths, M.J. Israel, C. Mulhern, R. Spies, G. Rodriguez, свидетельствующих о том, что существуют определённые трудности и противоречия в работе.

Изучение и теоретический анализ литературы показал, что каждый он-лайн-курс обладает своим образовательным потенциалом, благодаря которому он становится оптимальной технологией обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Как подчёркивает СВ. Титова, «возможность рефлексии и саморефлексии увеличивается благодаря не только интерактивным и игровым форматам заданий и тестов или визуализации учебного материала, но и обсуждению в со-

циальных сетях и взаимному оцениванию обучающихся» [2, с. 146]. У студентов также происходит формирование представлений о профессиональной сфере деятельности не только в России, но и за рубежом, и на основе этого увеличивается запас профессиональной лексики, совершенствуется грамматическая сторона речи. В процессе обучения, как отмечают Н.С. Евстропова, К.С. Опарина, «происходит моделирование ситуаций академического и профессионального общения на иностранном языке, работа с аутентичными материалами, в результате чего создаются условия для развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов» [3, с. 225].

В исследованиях зарубежных учёных Р. Гриффитса, К. Малхерна, Р. Спай-са и М. Чингоса был выявлен ряд преимуществ онлайн-курсов, среди которых перенос лекций из аудиторий в онлайн-среду с возможностью многократного просмотра видеоматериалов, использование в качестве дополнительных материалов по дисциплине, восполнение пробелов в профессиональных компетенциях, развитие навыков критического мышления студентов, а также знакомство с другими стилями преподавания и аудиторного общения, обучение студентов преподаванию онлайн, возможность повторения изученного материала [4]. Все вышеперечисленные преимущества свидетельствуют о том, что использование онлайн-курсов будет только расширяться и внедряться во все сферы образования.

Согласно многочисленным педагогическим исследованиям российских и зарубежных учёных, интеграция цифровых технологий и, в частности, онлайн-кур-сов в образовательный процесс по иностранному языку и другим дисциплинам способствует повышению мотивации, вносит новизну в работу, отвечает психологическим особенностям и потребностям студентов, содействует развитию организационных навыков и умений [5; 6; 7]. Как мы видим, сегодня онлайн-курсы становятся неотъемлемой частью образовательного процесса в вузе, поскольку представляют собой целостную информационную среду, для которой характерна открытость, универсальность, интегративность, интерактивность, многоаспект-ность.

Следует также отметить, что безусловным организационным преимуществом является доступность курсов, поскольку заниматься можно в любое время, в любом месте, они бесплатны (плата чаще всего необходима, если нужен сертификат). В исследованиях студенты отмечали возможность прохождения курса в индивидуальном режиме, в удобное время, выполняя мотивирующие задания [8]. При этом строгое соответствие срокам выполнения заданий может вызвать трудности у студентов с низким уровнем навыков самоорганизации и тайм-менеджмента. Чаще всего такое встречается у студентов-бакалавров начальных курсов, и требуется некоторое время для выработки алгоритма работы онлайн и развития навыка самоорганизации при соответствующей поддержке преподавателя.

В неязыковых вузах существует ещё одна трудность, которая заключается в недостаточной языковой подготовке студентов для обучения на онлайн-курсах, т.к. большая часть материала предлагается на изучаемом языке. Как отмечает Н.В. Малинин, «альтернативой для студентов, плохо владеющих иностранным языком, могут стать языковые массовые открытые онлайн-курсы, которые направлены на изучение общего иностранного языка» [9, с. 260]. Помощь преподавателя потребуется в решении организационных вопросов.

Главная проблема, как утверждают Т.В. Семёнова, К.А. Вилкова, состоит в том, что «в исследованиях пока не выявлено единого стандарта по организации курса смешанного формата» [10, с. 114], и эту точку зрения мы полностью разделяем. При планировании работы большинство преподавателей сталкиваются с вопросами, а именно, как выбрать и построить курс, как совместить содержание онлайн-курса с очными занятиями, как грамотно распределить время, как оценивать и контролировать процесс обучения в целом. Практика работы показала,

что очень часто приходится наблюдать хаотичное и бессистемное использование различных элементов онлайн-ресурсов в силу отсутствия технологии работы.

Рассмотрим основные модели интеграции онлайн-курсов в образовательный процесс. В теории организации работы различают 3 основные модели:

1. Онлайн-курс в качестве дополнительного материала по дисциплине при традиционной форме обучения как самостоятельная работа студента. Такую модель называют ещё «смешанное обучение» («blended/ hybrid learning»). Доля онлайн-курса составляет до 30% материала.

2. Частичная замена аудиторных занятий онлайн-курсом, чаще всего это лекционный материал, элементы тестирования, возможность перезачёта отдельных тем онлайн-курса. Данная модель является самой сложной в интеграции, поскольку требует тщательного планирования и перераспределения часов, доля онлайн-курса может доходить до 80%, а аудиторная нагрузка снижаться. При реализации этой модели целесообразно применять технологию перевёрнутого класса, при которой преподаватель даёт материалы онлайн-курса для самостоятельного изучения дома, а на аудиторном занятии происходит обсуждение и практическое закрепление материала.

3. Полностью онлайн-обучение, при котором происходит замена традиционного учебного процесса на онлайн-курс, включая все формы аттестации. Это означает, что программа и результаты освоения дисциплины полностью совпадают с предлагаемым онлайн-курсом. Роль преподавателя при такой форме обучения становится консультационной. При реализации этой модели, как подчёркивают Т.В. Семенова и К.А. Вилкова, прежде всего «требуется ряд административных решений, согласно которым вуз должен заключить договор о реализации образовательных услуг дополнительного образования или договор о сетевом взаимодействии с образовательной организацией, онлайн-курс (МООК) которого предполагается использовать в рамках учебного процесса, решить финансовые вопросы, связанные с выделением денежных средств на оплату участия своих студентов в МООК другого вуза» [10, с. 119].

Выбор модели интеграции зависит от ряда факторов, которые должны быть учтены при планировании, среди них уровень образования (бакалавриат/ магистратура /аспирантура), форма обучения (очная/заочная), характер дисциплины (базовая/ элективная/ факультативная). При реализации дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе наиболее приемлемыми будут первая и вторая модели, т.к. дисциплина базовая, нацелена на практическое овладение материалом, предполагает устную форму контроля и регулярную обратную связь с преподавателем.

Предлагаемая технология интеграции онлайн-курсов в образовательную программу по дисциплине «Иностранный язык» включает в себя четыре логически связанных этапа, каждый из которых имеет свою цель. Цель первого этапа заключается в том, чтобы сопоставить и проанализировать соответствие выбранного онлайн-курса образовательной программе по ряду критериев, таких как трудоёмкость дисциплины, направление подготовки, уровень образования, результат обучения, что позволит определить целесообразность интеграции. В качестве примера возьмём дисциплину «Иностранный язык для инженеров» и проведём анализ, результаты которого представлены в табл. 1.

Таблица 1

Критерии соответствия онлайн-курса образовательной программе

Уровень образования (бакалавриат, магистратура, аспирантура) магистратура Образовательная организация - разработчик НИТУ «МИСиС»

Характер дисциплины в УП (базовая, специальн., электив, факультатив) базовая Соответствие ФГОС ВО (если есть информация) да

Форма аттестации (экзамен, зачёт, диф. зачёт) зачёт Язык обучения Английский/русский

Семестр 2, 3 Доступность (с объявленной датой, приуроченной к началу семестра, On Demand (по требованию)/ ежемесячный запуск)

Результаты обучения по дисциплине Знать терминологию профессиональной и научно-исследовательской сферы деятельности на иностранном языке. Уметь составлять аннотации, рефераты, письма частного и делового характера; тезисы сообщений/докладов; переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности. Владеть навыками ведения деловой переписки и публичной речи Результаты обучения по МООК Полное и достаточное представление основных грамматических элементов и явлений английского языка на уровне B1-B2, ОК-5. Способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия

Степень соответствия результатов обучения и тематике - 30 - 40% соответствует грамматическому аспекту

На втором этапе нам необходимо выбрать модель интеграции онлайн-кур-са, которая будет зависеть от цели, содержания и образовательных результатов. Исходя из степени соответствия программе, представленной в табл. 1, предлагается использовать первую модель - онлайн-курс как самостоятельная работа студента в качестве дополнительного материала по дисциплине при традиционной форме обучения. Интеграция этой модели позволит активизировать самостоятельную работу магистрантов, познакомит их с практиками ведущих вузов России, внесёт новизну в работу.

На третьем этапе рекомендуется пересмотреть распределение часов именно на самостоятельную работу (табл. 2, 3). В некоторых вузах самостоятельная работа студента осуществляется на платформе LMS Moodle, что также должно быть учтено при планировании работы. Стоит отметить, что в данной модели не происходит сокращения часов на аудиторную работу. При реализации модели возможно применение технологии «перевернутый класс».

Название дисциплины Иностранный язык для инженеров Название онлайн-курса (МООК) Английский язык для инженеров

Трудоёмкость дисциплины (часы/ кредиты) 144 ч. 4 ЗЕТ Трудоёмкость (часы/кредиты) 3 ЗЕТ

Направление подготовки 08.04.01 Строительство Рекомендации по направлению подготовки 09.00.00 Информатика и вычислительная техника 16.00.00 Физико-технические науки и технологии 19.00.00 Промышленная экология и биотехнологии 22.00.00 Технологии материалов

Форма обучения (очн.-заочн.) очная Платформа Открытое образование

Таблица 2

Традиционный учебный процесс

Аудиторная работа Самост. раб. Контроль Всего

лекции практ. работа лаборат. раб 76 4 144

- 64 -

Аудиторная работа Самостоятельная работа Контроль Всего

лекции пр. раб. лаб. раб Традиц. МООК Электронный курс LMS Moo-dle (при наличии) 4 144

- 64 - 36 20 20

Таблица 4

Технологическая карта

Тема раздела Учебные мероприятия по курсу (название задания/учебной деятельности, вид задания (индивидуальное, групповое)

Онлайн-курс (МООК) Электронный курс (LMS Moodle при наличии) Аудиторная работа

Лекция Практ. занятие/ семинар Лабор. работа

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1

2

Формы промежут. контроля

Таблица 3

Учебный процесс с использованием онлайн-курса (МООК)

Завершающим этапом будет построение технологической карты (табл. 4) с указанием тем, всех видов деятельности, места онлайн-курса в программе и форм промежуточного и итогового контроля.

Построение технологической карты позволит логично спланировать место каждого элемента аудиторной и самостоятельной работы в образовательном процессе согласно теме, организовать деятельность студентов, а также спрогнозировать результат.

Всестороннее рассмотрение данного вопроса позволило сделать следующие выводы:

- дисциплина «Иностранный язык» в неязыковом вузе может быть успешно реализована в сочетании с онлайн-курсом;

- выбор онлайн-курса должен соответствовать определённым критериям (трудоёмкость, направление подготовки, форма обучения, уровень образования,

Библиографический список

характер дисциплины), степень соответствия которым будет определять модель интеграции;

- тщательное планирование, составление технологической карты и перераспределение часов на самостоятельную работу позволит эффективно осуществить интеграцию онлайн-курса в образовательную программу;

- данная технология позволяет интегрировать онлайн-курсы в образовательную программу по другим дисциплинам.

Практика преподавания иностранного языка в неязыковом вузе показала, что интеграция этой дисциплины в образовательную программу повышает результативность и мотивацию студентов, создаёт отличительную образовательную среду, способствующую успешному обучению как общему, так и профессиональному иностранному языку. Перспективы дальнейшего исследования мы видим в детальном изучении правовых документов и разработке технологии интеграции одного или нескольких курсов более сложных моделей в образовательный процесс.

1. Чеснокова Н.Е. Обучение профессиональному иностранному языку студентов нелингвистических специальностей на основе видеоматериалов TED. Научно-педагогическое обозрение. 2019; № 3: 123 - 128.

2. Титова С.В. МООК в российском образовании. Высшее образование в России. 2015; № 12: 145 - 151.

3. Евстропова Н.С., Опарина К.С. Использование технологии массовых открытых онлайн-курсов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе. Балтийский гуманитарный журнал. 2018; Т. 7, № 2 (23): 224 - 226.

4. Griffiths R., Mulhern C., Spies R., Chingos M. Adopting MOOCs on campus: a collaborative effort to test MOOCs on campuses of the University System of Maryland. Online Learning. 2015; Vol. 19 (2). Available at: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1062937.pdf

5. Чекун О.А. Интеграция массовых открытых онлайн-курсов в обучение иностранному языку студентов неязыковых специальностей МПГУ Педагогика и психология образования. 2016; № 1: 71 - 74.

6. Israel M.J. Effectiveness of Integrating MOOCs in Traditional Classrooms for Undergraduate Students. The International Review of Research in Open and Distance Learning. 2015; № 16 (5): 133 - 160.

7. Stognieva O.N. Teaching the University ESP Course with the MOOC Component: Putting Ideas into Practice. The Journal of Asia TEFL. 2019; Vol. 16: 1: 437 - 447.

8. Bruff D.O., Fisher D.H., McEwen K.E., Smith B.E. Wrapping a MOOC: Student perceptions of an experiment in blended learning. Journal of Online Learning and Teaching. 2013; № 9 (2): 187 - 199.

9. Малинин Н.В. Использование массовых открытых онлайн-курсов в преподавании иностранных языков на неязыковых факультетах вузов. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019; № 2: 258 - 261.

10. Семенова Т. В., Вилкова К.А. Типы интеграции массовых открытых онлайн-курсов в учебный процесс университетов. Университетское управление: практика и анализ. 2017; № 6 (21): 114 - 126.

References

1. Chesnokova N.E. Obuchenie professional'nomu inostrannomu yazyku studentov nelingvisticheskih special'nostej na osnove videomaterialov TED. Nauchno-pedagogicheskoe obozrenie. 2019; № 3: 123 - 128.

2. Titova S.V. MOOK v rossijskom obrazovanii. Vysshee obrazovanie v Rossii. 2015; № 12: 145 - 151.

3. Evstropova N.S., Oparina K.S. Ispol'zovanie tehnologii massovyh otkrytyh onlajn-kursov pri obuchenii inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze. Baltijskij gumanitarnyj zhurnal. 2018; T. 7, № 2 (23): 224 - 226.

4. Griffiths R., Mulhern C., Spies R., Chingos M. Adopting MOOCs on campus: a collaborative effort to test MOOCs on campuses of the University System of Maryland. Online Learning. 2015; Vol. 19 (2). Available at: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1062937.pdf

5. Chekun O.A. Integraciya massovyh otkrytyh onlajn-kursov v obuchenie inostrannomu yazyku studentov neyazykovyh special'nostej MPGU. Pedagogika ipsihologiya obrazovaniya. 2016; № 1: 71 - 74.

6. Israel M.J. Effectiveness of Integrating MOOCs in Traditional Classrooms for Undergraduate Students. The International Review of Research in Open and Distance Learning. 2015; № 16 (5): 133 - 160.

7. Stognieva O.N. Teaching the University ESP Course with the MOOC Component: Putting Ideas into Practice. The Journal of Asia TEFL. 2019; Vol. 16: 1: 437 - 447.

8. Bruff D.O., Fisher D.H., McEwen K.E., Smith B.E. Wrapping a MOOC: Student perceptions of an experiment in blended learning. Journal of Online Learning and Teaching. 2013; № 9 (2): 187 - 199.

9. Malinin N.V. Ispol'zovanie massovyh otkrytyh onlajn-kursov v prepodavanii inostrannyh yazykov na neyazykovyh fakul'tetah vuzov. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2019; № 2: 258 - 261.

10. Semenova T.V., Vilkova K.A. Tipy integracii massovyh otkrytyh onlajn-kursov v uchebnyj process universitetov. Universitetskoe upravlenie: praktika i analiz. 2017; № 6 (21): 114 - 126.

Статья поступила в редакцию 02.03.21

УДК 37.08

Zhang Jianwen, senior teacher, Heihe University (China), E-mail: 5644060@qq.com Li Hongjuan, senior teacher, Heihe University (China), E-mail: 1664880677@qq.com Gao Hang, senior teacher, Heihe University (China), E-mail: 12690380@qq.com

WAYS TO IMPROVE THE COMPETENCE OF YOUNG TEACHERS OF RUSSIAN LANGUAGE IN CHINESE EDUCATIONAL INSTITUTIONS. The article discusses the need to train a professionally competent young teacher of the Russian language against the background of international cooperation between Russia and China in the field of education. China, due to historical events, does not have its own clear education system, adopts world experience in the field of education. Intensive interaction is observed with neighboring Russia: students and teachers of the two countries conduct joint scientific work, there is an exchange to gain experience and gain knowledge. In turn, Russia is interested in the prestige of promoting the Russian language and pursues an active international educational policy. Unfortunately, there is an acute shortage of professionally trained teachers in China, so the emphasis is on young teachers who should become the country's vanguard in teaching Russian. Analyzing the problem of young teachers, in the first place, there is insufficient competence in the professional field of knowledge. The difference between Russian and Chinese cultures also requires the teacher to have a more meaningful and skillful attitude to the teaching process. Fulfilling the analysis of the Russian and Chinese education systems and teachers in it, the main directions for work to improve the competence of a young teacher of the Russian language at a Chinese university are presented.

Key words: young teachers, professionalism, professional competence, Russian language, Russia, China.

Чжан Цзяньеэнь. ст. преп., Хэйхэскийуниверситет, г. Хэйхэ, E-mail: 5644060@qq.com Ли Хунцзюань, ст. преп., Хэйхэский университет, г. Хэйхэ, E-mail: 1664880677@qq.com Гао Хан, ст. преп., Хэйхэский университет, г. Хэйхэ, E-mail: 12690380@qq.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.