Научная статья на тему 'К вопросу об эффекте Вея-Схоневелда и перфективации в латинском языке'

К вопросу об эффекте Вея-Схоневелда и перфективации в латинском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК / ПРЕФИКСЫ / АСПЕКТ / ПЕРФЕКТИВ / ЭФФЕКТ ВЕЯ ВАН СХОНЕВЕЛЬДА / LATIN LANGUAGE / PREFIXES / ASPECT / PERFECTIVE / VEY - VAN SCHOONEVELD EFFECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Панов Владимир Александрович

В работе рассматриваются семантические особенности передачи аспектуальных значений латинскими глагольными префиксами. В латинском языке, как и во многих языках, в частности, восточноевропейского ареала, при присоединении приставки к основе глагола не меняется лексическое значение основы, но могут меняться ее аспектуальные характеристики, а именно образуются различного рода перфективы. Выбор приставки при этом можно объяснить действием так называемого эффекта Вея Ван Схоневелда, согласно которому эффект перфективации возникает тогда, когда у основы и приставки есть общий пространственный компонент в семантике. На примерах показывается, что подобное явление было очень распространено в латинском языке, но впоследствии практически исчезло вместе с упрощением системы глагольных приставок.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On Vey - van Schooneveld effect and perfectivation in Latin

The paper is devoted to some particularities in aspectual meanings of Latin verbal prefixes. Like in many other languages, especially those of Eastern Europe, in Latin verbal prefixes sometimes do not change lexical meaning of the stem they attach to, but rather its aspectual characteristics, forming perfectives of different kinds. Choice of a prefix can be explained by so-called Vey van Schooneveld effect. According to it, perfectivation of stem takes place in cases when there is some common spatial component in both prefix and stems meaning. It is shown that this effect had once been very widespread in Latin but later decreased alongside with overall simplification of the system of verbal prefixes in the late period.

Текст научной работы на тему «К вопросу об эффекте Вея-Схоневелда и перфективации в латинском языке»

ИЯз РАН, Москва

К ВОПРОСУ ОБ ЭФФЕКТЕ ВЕЯ-СХОНЕВЕЛДА И ПЕРФЕКТИВАЦИИ В ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Настоящая работа развивает тему статьи М. М. Ровинской «К проблеме изучения префиксации в мертвых языках: эффект Вея-Схоневелда и латинские превербы». Чешский лингвист М. Вей, исследуя данные чешского языка, высказал гипотезу, что «чистовидовых» превербов не бывает, у преверба всегда есть собственное значение, которое может совпадать со значением основы исходного глагола или быть ему родственным, а глагол меняет вид с несовершенного на совершенный [Уеу 1952]. Голландский славист К. Ван Схоневелд дополнил наблюдения Вея и сформулировал гипотезу так: эффект «пустого» префикса возникает, когда «конечный результат действия, означенный глаголом, совпадает с конечным результатом действия, обозначенным данной приставкой» (цит. по [Кронгауз 1998: 98]).

Теория была сформулирована применительно к славянским языкам, однако, как показывает практика, в той или иной степени это явление характерно для всех языков, где есть глагольные приставки или единицы, выполняющие их функцию. Если в славянских языках, где существует грамматикализованная двучленная видовая оппозиция, этот эффект изучать достаточно легко (т. к. «перфек-тивность» или «имперфективность» того или иного глагола всегда очевидны), то в языках, где такой оппозиции нет, мы сталкиваемся с проблемами именно определения «перфективности» и «неперфек-тивности» глаголов. К неславянским языкам, где этот эффект фиксируется, относятся германские языки (например, немецкий и английский), в самой высокой степени — идиш, также литовский, латышский, венгерский, грузинский языки, в меньшей степени--

древне- и новогреческий языки. Существует он и в латинском языке, как показано в статье [Ровинская 2001] на примере функционирования приставки оЬ-.

Мы иллюстрируем действия эффекта Вея-Схоневелда в латинском языке на более широком приставочном материале (приставки de-, con-, in-, ad-, per-) и ставим более широко вопрос

о «конкуренции» двух способов выражения перфективности в латинском языке: с помощью системы глагольных времен и с помощью системы префиксов. Дело в том, что со временем система латинских префиксов полностью деградировала, и в современных романских языках двучленной оппозиции перфективность — им-перфективность отсутствует и замещена более сложной аспекту-альной системой. Однако, похоже, в некоторых романских языках (например, в итальянских диалектах Венето) превербы с аспекту-альным компонентом в значении возникают заново: формально такие глаголы аналогичны английским фразовым глаголам и существуют в небольшом количестве и в литературном итальянском языке (напр., andare via, buttare giu). С другой стороны, в некоторых языках могут сосуществовать системы даже сильно грамматикализованного префиксального вида и системы времен, примерно аналогичной системам времен в романских языках (церковнославянский, болгарский, сербско-хорватский). Мы смотрим на эту конкуренцию более подробно на примере латинского языка и пытаемся понять, почему именно в нем почти полностью исчезла система превербов, в т. ч. играющих аспектуальную роль, в то время как в других языках в практически аналогичной ситуации конкуренции двух способов выражения ничего подобного не происходит.

Нами собран достаточно большой материал примеров из текстов разных эпох, где наблюдается эффект Вея-Схоневелда. Больше всего примеров взято из комедий Плавта, язык которых считается наиболее близким к реальному разговорному латинскому языку. Там таких примеров оказывается больше, чем, например, в речах Цицерона. Для наглядности приведем один пример: sed mi avos huius obsecrans concredidit / thensaurum auri clam omnis: in medio foco / defodit, где глаголы concredo и defodio (Aul., 1-8)1 являются несомненными перфективами, бесприставочные эквиваленты которых отличаются только в отношении аспектуальности.

1 Перевод: ‘Дед вон того, умоляя, доверил мне золотое сокровище, в тайне от всех: закопал его в середине очага’.

К вопросу об эффекте Вея-Схоневелда

Нами сделано также наблюдение об исторических тенденциях употребления таких глаголов: в ранний период их число очень высоко в текстах, приближенных к разговорной речи, затем они проникают и в более литературный стиль философской и исторической прозы; в стихах их всегда мало. Некоторый пик частотности — эпоха патристики и язык Вульгаты. Затем их использование идет на убыль.

Исследование данного явления важно как для понимания сути связи аспектуальности префиксации в самом латинском языке, так и для прояснения некоторых общих типологических проблем, как то: типология префиксальных систем, типология универсальных категорий аспекта и времени, ареальное и универсальное в явлении префиксальной перфективации.

Литература

Кронгауз 1998 — М. А. Кронгауз. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.: Языки русской культуры, 1998. Ровинская 2001 — М. М. Ровинская. К проблеме изучения префиксации в мертвых языках: Эффект Вея-Схоневелда и латинские пре-вербы // Московский лингвистический журнал 5, 1, 2001. С. 253-263. Vey 1952 — M. Vey. Les preverbes ‘vides’ en tcheque modeme // Revue des etudes slaves 29. 1952. P. 82-107.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.