Научная статья на тему 'К вопросу о языковой компетенции ведущего ток-шоу'

К вопросу о языковой компетенции ведущего ток-шоу Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2340
216
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОК-ШОУ / TALK SHOW / ЖАРГОНИЗМ / СТИЛЬ / STYLE / РЕЧЬ / SPEECH / СТРАТЕГИЯ / STRATEGY / ТЕРМИНЫ / TERMS / ТЕКСТ / TEXT / ADDRESSEE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Норлусенян Вячеслав Суренович

В статье рассматриваются определённые коммуникативные тактики и стратегии ведущего ток-шоу, позволяющие управлять ходом беседы, формировать сюжет программы, а также распределять роли участников шоу. В качестве языкового материала используются стенограммы программы «Пусть говорят», фиксирующие речь Андрея Малахова. Публицистическая направленность речи А. Малахова проявляется в выборе тем для обсуждения, постановке проблем, форме ведения дискуссии и выработке общих решений. В основе текстов публицистического стиля лежит стремление воздействовать на читателя или слушателя. Такую же цель ставит перед собой и ведущий ток-шоу, поскольку этот жанр совмещает в себе сразу несколько функций. Используя экспрессивную лексику при подаче материала, А. Малахов подчеркивает его сенсационность, в результате каждая обсуждаемая ситуация преподносится как исключительно важная и эксклюзивная, притом, что ведущий не проявляет особого разнообразия в выборе лексических средств и стабильно использует шаблонные слова и фразы. С высокой частотностью в речи А. Малахова проявляются типичные журналистские обороты и клише. Специфика ток-шоу как телевизионного жанра обусловливает присутствие разговорного стиля в речи А. Малахова, причем во многих случаях разговорный стиль преобладает над публицистическим. Важную роль в продуцируемых им текстах играет экспрессивная и оценочная лексика. Ведущий грамотно употребляет термины, обслуживающие научный и официально-деловой стили, дополняя их авторскими определениями для создания экспрессии. Особое место в речи Малахова занимает разговорная и просторечная лексика. Это обусловлено спецификой ток-шоу как жанра, представляющего собой ситуацию непосредственного общения, а также стремлением быть понятым широкой аудиторией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE QUESTION OF THE LANGUAGE COMPETENCE OF THE TALK SHOW HOST

The article deals with certain communicative tactics and strategies of the host talk show, which allow to control the course of the conversation, form the program plot, and also distribute the roles of the show participants. As a language material, the transcripts of the program “Let them talk” are used, which fix the speech of Andrei Malakhov. The publicistic orientation of A. Malakhov’s speech is manifested by the choice of topics for discussion, problem-setting, the form of discussion and the development of common solutions. The text of the publicistic style is based on the desire to influence the reader or listener. The leader of the talk show also sets the same goal, because this genre combines several functions at once. Using expressive vocabulary when submitting material, A. Malakhov emphasizes his sensationalism, as a result, each discussed situation is presented as extremely important and exclusive, while the facilitator does not show a special variety in the choice of lexical means and stably uses templated words and phrases. With high frequency in the speech of A. Malakhov typical journalistic turns and clichés are manifested. Specificity of the talk show as a television genre determines the presence of the colloquial style in the speech of A. Malakhov, and in many cases the conversational style prevails over the journalistic style. An important role in the texts it produces is played by expressive and evaluative vocabulary. The speaker correctly uses terms that serve scientific and official business styles, supplementing them with author’s definitions for creating expression. A special place in the speech of Malakhov is spoken and colloquial. This is due to the specifics of the talk show as a genre, which is a situation of direct communication, as well as the desire to be understood by a wide audience.

Текст научной работы на тему «К вопросу о языковой компетенции ведущего ток-шоу»

В.С. Норлусенян ORCID iD: 0000-0002-4960-2323

Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону

УДК 413.18

К ВОПРОСУ О ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ВЕДУЩЕГО ТОК-ШОУ

В статье рассматриваются определённые коммуникативные тактики и стратегии ведущего ток-шоу, позволяющие управлять ходом беседы, формировать сюжет программы, а также распределять роли участников шоу. В качестве языкового материала используются стенограммы программы «Пусть говорят», фиксирующие речь Андрея Малахова. Публицистическая направленность речи А. Малахова проявляется в выборе тем для обсуждения, постановке проблем, форме ведения дискуссии и выработке общих решений. В основе текстов публицистического стиля лежит стремление воздействовать на читателя или слушателя. Такую же цель ставит перед собой и ведущий ток-шоу, поскольку этот жанр совмещает в себе сразу несколько функций. Используя экспрессивную лексику при подаче материала, А. Малахов подчеркивает его сенсационность, в результате каждая обсуждаемая ситуация преподносится как исключительно важная и эксклюзивная, притом, что ведущий не проявляет особого разнообразия в выборе лексических средств и стабильно использует шаблонные слова и фразы. С высокой частотностью в речи А. Малахова проявляются типичные журналистские обороты и клише. Специфика ток-шоу как телевизионного жанра обусловливает присутствие разговорного стиля в речи А. Малахова, причем во многих случаях разговорный стиль преобладает над публицистическим. Важную роль в продуцируемых им текстах играет экспрессивная и оценочная лексика. Ведущий грамотно употребляет термины, обслуживающие научный и официально-деловой стили, дополняя их авторскими определениями для создания экспрессии. Особое место в речи Малахова занимает разговорная и просторечная лексика. Это обусловлено спецификой ток-шоу как жанра, представляющего собой ситуацию непосредственного общения, а также стремлением быть понятым широкой аудиторией.

Ключевые слова: ток-шоу, жаргонизм, стиль, речь, стратегия, термины, текст.

Введение. Ток-шоу «Пусть говорят» является одной из самых рейтинговых передач на российском телевидении и за годы своего существования приобрело статус культурного феномена. Сегодня «Пусть говорят» можно назвать образцом ток-шоу. Темы, поднимаемые в этой программе, затрагивают широкую общественность и активно обсуждаются российскими телезрителями, поэтому можно с уверенностью сказать, что ток-шоу «Пусть говорят» формирует как новостную повестку дня, так и общественное мнение.

Обзор литературы. Сам жанр ток-шоу на российском телевидении сформировался не так давно, вместе с тем можно отметить ряд исследований в сфере коммуникативной лингвистики, выявляющих специфику телевизионных программ такого типа. В частности, можно отметить работы Добросклон-ской Т.Г. [6], Кирилова А.Г. [8], Волынкиной С.В. [4], Воронцовой Т.А. [5], а также ряда зарубежных исследователей [13, 14, 15, 16, 17, 18]. По определению Е.Г. Лариной, ток-шоу - это «диалог, двусторонняя (иногда многосторонняя) коммуникация, участники которой обозначаются по-разному. В ток-шоу одна сторона характеризуется как телекоммуникатор, телеведущий, адресант, другая: аудитория, телезрители, адресат» [11, с. 70]. Говоря о содержательной стороне ток-шоу, Э.В. Могилевская отмечает наполнение этого типа коммуникационной активности «необычайной тематической и функциональной широтой жанровой разновидности. Исследователи считают, что ток-шоу сочетает сущностные признаки интервью, дискуссии, игры, а также концентрируется вокруг личности ведущего» [12, с. 23]. Современное телевидение во многом отражает нравственные категории, манифестируемые в современном социуме, поэтому «зрителю задают тот или иной тон, характер передачи, настроения, реакции. Ему подсказывают не только ответы на все возможные вопросы, но и характер реакций, раздумий, способ участия. Инициатива и неповторимость индивидуальной реакции восприятия отвергается за ненадобностью. Наглядный тому пример - игры (всевозможные политические шоу, ток-шоу, даже диалоги и

итоговые, новостные программы) и передачи, где принцип «театра в театре» достаточно распространен, где человеку уже предпослана известная реакция и подсказывается возможный вариант поведения и восприятия» [2, с. 137]. Одной из основных задач ток-шоу А.С. Вартанов считает возможность «активизировать восприятие содержания, заключенного в передаче с помощью формы диспута, острых вопросов, высказывания различных точек зрения. Хитрость же современного российского ток-шоу заключена в том, что при внешней форме свободной дискуссии на самом деле зрителям втолковывается какая-нибудь одна-единственная, строго ограниченная в своих параметрах позиция» [3, с. 16]».

Методы. В ходе исследования применялись общенаучные методы: наблюдение, рассуждение, сопоставление, анализ, синтез и собственно лингвистические методы: описательный, контекстуальный, метод компонентного анализа.

Результаты. Обсуждения. Анализируя языковую личность Андрея Малахова, невозможно с полной уверенностью сказать, имеем ли мы дело с истинным носителем языка или с публичным образом, созданным для телевидения. Будучи «лицом канала», А. Малахов выражает позицию его руководства, из чего можно предположить, что каждое выступление ведущего тщательно спланировано и продумано, а его слова не будут идти вразрез с официальной политикой Первого канала. Тем не менее Андрей Малахов ведет «Пусть говорят» в своей собственной уникальной манере, которая обусловлена как спецификой телевизионного жанра ток-шоу, так и его особенностями как языковой личности.

Андрей Малахов получил журналистское образование, и как человек, работающий в жанре ток-шоу, он наиболее активно использует публицистический и разговорный стили. Публицистическая направленность речи А. Малахова проявляется в выборе тем для обсуждения, постановке проблем (в программе «Пусть говорят» преобладают остросоциальные вопросы, темы «на злобу дня», вызывающие отклик у широкой общественности), форме ведения дискуссии и выработке общих решений. С высокой частотностью в речи А. Малахова проявляются типичные журналистские обороты и клише: «Ваше отношение к этой инициативе?» («Пусть говорят», Первый канал); «Как вы прокомментируете эту фотографию?»; «Вы разделяете эти взгляды?» («Пусть говорят», Первый канал).

В основе текстов публицистического стиля лежит стремление воздействовать на читателя или слушателя. Такую же цель ставит перед собой и ведущий ток-шоу, поскольку этот жанр совмещает в себе сразу несколько функций. Рассматривая содержательную сторону ток-шоу, М.С. Коверина обращает внимание на то, что тематическое своеобразие данного жанра - «критерий, который представляет собой один из важнейших жанрообразующих признаков. Бесспорно, ток-шоу является «низким», бытовым жанром с характерной для него тематикой. Ток-шоу обычно не касаются социально-политических вопросов, никогда не затрагивают проблемы, которые выходят за пределы страны вещания» [10, с. 50]. Наверное, поэтому большинство современных ток-шоу имеют острую социальную направленность и уже не ограничиваются рекреативной функцией и функцией эмоциональной разрядки. Они также выносят на обсуждение темы, волнующие зрителя, и побуждают его самостоятельно осмысливать поднятую проблему и формировать свое отношение к ней. Поэтому в речи Андрея Малахова особую роль играет экспрессивная лексика: «Эксклюзивные кадры, которые помогут разобраться в этой скандальной истории» («Пусть говорят», Первый канал); «Очевидец страшной трагедии»; «Самое чудовищное в этой трагедии» («Пусть говорят», Первый канал); «У нас в студии единственный свидетель нападения на Сашу» («Пусть говорят», Первый канал); или: «Уникальные кадры» («Пусть говорят», Первый канал); «Покажите эту ужасающую фотографию» («Пусть говорят», Первый канал); «Вы единственная во всем селе, кто не побоялся рассказать»; «Страшное преступление»; «Он был в тот день на дне рождения и видел все своими глазами» («Пусть говорят», Первый канал).

Используя экспрессивную лексику при подаче материала, А. Малахов подчеркивает его сенсационность, в результате каждая обсуждаемая ситуация преподносится как исключительно важная и эксклюзивная, притом, что ведущий не проявляет особого разнообразия в выборе лексических средств и стабильно использует шаблонные слова и фразы («страшная трагедия», «страшное преступление», «единственный свидетель», «единственный очевидец», «уникальные кадры», «уникальные съемки»).

Тематика каждого отдельного выпуска также оказывает влияние на речь Андрея Малахова. Стоит отметить, что ведущий демонстрирует свою всесторонность, умело используя техническую лексику: «маломерные суда», «техногенные катастрофы», «зонариска», «угарный газ»; медицинские термины:

«в состоянии алкогольного опьянения», «скончалась от потери крови», «причины различных уродств и патологий», «беременная жена с токсикозом», «немотивированные вспышки агрессии», «гематомы», «проходит период реабилитации в психиатрической больнице», «химическая кастрация»; экономические понятия: «лоббирование табачных компаний», «табачное лобби»; официальный язык: «в результате наезда», «по словам очевидцев», «обратилась в суд с заявлением о возбуждении уголовного дела», «ужесточение поправок» («Пусть говорят», Первый канал).

Однако, употребляя термины и понятия, используемые в научном и официально-деловом стилях, А. Малахов зачастую дополняет их экспрессивными определениями, усиливая эмоциональное воздействие на зрителя и акцентируя его внимания на важных деталях. «На теле Жени остались страшные гематомы»; «Олеся погибла от винта шикарной яхты»; «Судно, на котором есть следы крови, падает в цене?»; «Две самые страшные техногенные катастрофы произошли с разницей в 25 лет» («Пусть говорят», Первый канал).

Так, сочетая медицинский термин «гематома» с определением «страшный» при обсуждении нападения Филиппа Киркорова на женщину, А. Малахов подчеркивает важность возникшей ситуации, возводит бытовую драку в ранг серьезнейшего происшествия. Использование термина «гематома» вместо более привычного общеупотребительного слова «синяк» уже производит сильное впечатление на зрителя, заставляет додумывать то, чего на самом деле нет, а вместе с определением «страшный» ведущий рисует поистине страшные картины.

Уточняя, что яхта, под винт которой попала девушка Олеся Иванова, была «шикарной» (хотя маловероятно, что в Подмосковье по Пироговскому водохранилищу будут ходить шикарные яхты), ведущий наводит зрителя на мысль о вседозволенности и безнаказанности, которая царит в высших кругах общества. Затем, обращаясь к издателю журнала «Водный базар», яхтсмену Александру Дышлюку, А. Малахов использует привычный для профессионалов термин «судно», но дополняет его красочным, запоминающимся определением «на котором есть следы крови», запечатлевая в памяти зрителя этот яркий, кричащий образ, который не может оставить равнодушным.

Добавляя определение «самые страшные» к словосочетанию «техногенные катастрофы», А. Малахов стремится произвести еще большее впечатление на зрителя, подчеркнуть глобальность и серьезность темы эфира, хотя уже само слово «катастрофа» подразумевает масштабность последствий Чернобыля и Фукусимы. Но возможно, употребление слова «страшный» уже вошло в привычку у Андрея Малахова, и он бессознательно вставляет его в каждое предложение.

В свою очередь специфика ток-шоу как телевизионного жанра обусловливает присутствие разговорного стиля в речи А. Малахова, причем во многих случаях разговорный стиль преобладает над публицистическим. По справедливому замечанию В. Е. Ершовой, «тексты публичной коммуникации отличаются тем, что в них присутствуют как элементы разговорной речи, так и элементы кодифицированного литературного языка. Преобладание тех или иных компонентов обусловлено условиями общения, темой беседы, индивидуально-психологическими характеристиками участников разговора, в том числе их речевыми навыками, и т.д.» [7, с. 8]. Склонность к излишней драматизации событий, попытки выставить обсуждаемое событие в сенсационном свете приводит к тому, ток-шоу превращается из свободной дискуссии на важную тему в скандал, лишенный логики и рациональных аргументов. В этом случае срабатывают тактики, «которые могут, например, скомпрометировать гостя или поставить мнение ведущего в оппозицию мнению своего собеседника» [1, с. 7]. Закономерно, что склоки и выяснения отношений, которые разворачиваются в прямом эфире ток-шоу «Пусть говорят», тяготеют к использованию разговорного стиля речи.

Особое место в речи Андрея Малахова занимает разговорная лексика, использование которой выделяет на фоне большинства других телеведущих федеральных каналов. «Очередная попойка семейства Ольги Андрейченко... »; «А, все-таки собутыльники они?»; «Пацаны, но вы выглядите хорошими ребятами, живут вот в этой помойке»; «Что за перепалка?»; «Певец оттаскал девушку за волосы»; «А она получала?» (имеется в виду, не бил ли Киркоров свою домработницу); «Что последнее крутилось у тебя в голове? Какая песня?» («Пусть говорят», Первый канал).

Кроме того, А. Малахов нередко использует в речи просторечные слова и выражения. «Что вы сделали не так, за что получали эти тумаки?»; «Слушайте, вы терпите это 20 лет! Вашим детям

все эти годы засовывают носки, бьют по заднице ремнем, при этом вы не показываете то, что это ремень со свастикой, во-первых, а во-вторых, это ремень с... практически с гвоздями»; «Восемь тысяч пенсия, но, тем не менее, мы видим бутылки. Явно, что не самогон гонят» («Пусть говорят», Первый канал). Такие речевые приёмы ведущий использует для того, чтобы казаться «своим» для многих зрителей, использующих такой же лексикон, ведь «если субъекты «говорят на разных языках» и преследуют взаимоисключающие цели и интересы, то результаты такого взаимодействия вряд ли будут положительными, а коммуникативный эффект может быть «сведен к нулю» [9, с. 21].

Используя лексику различных сфер употребления, А. Малахов подчеркивает, что ни одна из этих сфер не является для него приоритетной. Ведущий держится наравне со своим гостями, говорит «на их языке», тем самым демонстрируя, что он может войти в их положение и понять заботы и тревоги героев.

Кроме того, в своей речи А. Малахов нередко использует лексику ограниченной сферы употребления. Важную роль в его лексиконе играют жаргонизмы. Стоит отметить, что Андрей Малахов умело использует жаргонизмы, употребляет их с учетом их лексического значения и экспрессивной окраски. «Что вы знаете про фингал?»; «Станут они там разбираться, кто барыга, а кто халдей»; «Но вы уже за эти четыре года стали понимать, когда он под кайфом, под дозой, а когда ему требуется уколоться?»; «Как обезопасить себя от их пьяного угара?»; «Пьяный беспредел»; «Серега, вот тебе 500 тысяч, ты отсидишь, но ты устроишь свою жизнь, и у тебя все будет в шоколаде» («Пусть говорят», Первый канал).

Как правило, А. Малахов использует жаргонизмы для придания экспрессии своим словам, и зачастую жаргонная лексика отражает отношение ведущего к обсуждаемому вопросу. Обращаясь к журналисту, который скептически отреагировал в своем блоге на победу молодежной сборной России по хоккею на чемпионате мира, А. Малахов говорит: «Вы нагадили в сторону хоккеистов, назвав их там быдлом и всем остальным» («Пусть говорят», Первый канал). Используя жаргонизм «быдло» и грубо разговорное слово «нагадили», ведущий высказывает гостю свое неприкрытое осуждение.

Нередко жаргонная лексика позволяет А. Малахову усилить эмоциональное воздействие на зрителя за счет создания экспрессии. В программе, посвященной гибели школьников на Ейской косе, он говорит: «Но версия, которая потрясла всю страну и которая была в новостях, муссировалась, да? Дети купаются, а учителя пьют... учителя пьют алкоголь... И вот эта ужасная информация, что... что же происходит у нас, когда дети брошены сами по себе, а учителя бухают» («Пусть говорят», Первый канал). Словно подбирая нужное слово, ведущий сначала говорит «пьют», «пьют алкоголь», а затем использует жаргонизм «бухают», и именно это слово наиболее ярко отражает его возмущение ужасной ситуацией. Экспрессивность речи А. Малахова побуждает аудиторию также остро реагировать на случившееся, и именно такой драматизм обеспечивает программе высокие рейтинги.

В эфире на тему борьбы с наркотиками А. Малахов эмоционально заявляет: «Что мешает вам как депутату сделать запрос и выяснить, почему местная милиция в этом поселке, зная эту цыганскую семью, не придет ее арестовать? Вот! Можно бороться с границами, перекрывать... Вот! Начните с этого! ...А я уверен, потому что, я вам скажу, потому что милиционер на откате у этой цыганской семьи и получает бабло!» («Пусть говорят», Первый канал). Использование сразу двух жаргонизмов в одном предложении («откат» и «бабло») не просто придает экспрессию речи А. Малахова, но и создает иллюзию того, что ведущий разбирается во всех тонкостях ситуации. В этом эпизоде А. Малахов демонстрирует присутствующим в студии депутатам, насколько они оторваны от действительности, заявляя, что их методы борьбы с наркотиками неэффективны в силу существующей коррупции. Такая попытка Андрея Малахова говорить по существу, называя вещи своими именами, скорее всего, вызывает расположение зрителя, уставшего от абстрактных рассуждений политиков на волнующие их темы.

Заключение. Проанализировав выпуски ток-шоу «Пусть говорят», мы можем выделить, отметить разные особенности языковой компетенции Андрея Малахова. В своей речи ведущий активно использует разнообразные пласты лексики. Важную роль в продуцируемых им текстах играет экспрессивная и оценочная лексика. Ведущий грамотно употребляет термины, обслуживающие научный и официально-деловой стили, дополняя их авторскими определениями для создания экспрессии. Особое место в речи Малахова занимает разговорная и просторечная лексика. Это обусловлено спецификой ток-шоу как жанра, представляющего собой ситуацию непосредственного общения, а также стремлением быть

понятым широкой аудиторией. В своей речи Андрей Малахов допускает употребление жаргонизмов и разговорной лексики, что во многом обусловлено выражением субъективной оценки говорящего к происходящему.

Библиографический список

1. Айтенова И.К., Балобанова Л.А. Речевое поведение радиоведущего в ситуациях коммуникативного дискомфорта (на примере программ информационно-развлекательного вещания) // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. - 2016. - № 5 (43). - C. 5-23. DOI: 10.17223/19986645/43/1

2. Барабаш Н.А. Телевидение и театр: игры постмодернизма. - М.: МШ У. 2003. - 182 с.

3. Вартанов А.С. Актуальные проблемы телевизионного творчества на телевизионных подмостках. - М.: Высшая школа. 2003. - 320 с.

4. Волынкина С.В. Речевые жанры похвалы и комплимента в бытовой сфере общения и коммуникативной среде телевизионного ток-шоу: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Красноярск. 2009. - 25 с.

5. Воронцова Т.А. Речевая агрессия: вторжение в коммуникативное пространство. - Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет». 2006. - 252 с.

6. Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации: учебное пособие. - М.: МГУ. 2007. -115 с.

7. Ершова В.Е. Речевое взаимодействие в условиях конфликта: ситуативный подход (на материале ток-шоу и теледебатов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Томск. 2013. - 18 с.

8. Кириллов А.Г. Коммуникативные тактики в дискурсе телевизионного ток-шоу // Современные проблемы науки и образования. - Пенза. 2015. - № 2-3. - С. 104.

9. Крапивкина О.А. Опыт анализа дискурсивных практик как форм социального взаимодействия (на материале судебных телешоу) // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. - 2017. - № 46. - C. 21-30. DOI: 10.17223/19986645/46/2

10. Коверина М.С. Стратегии и тактики жанра телевизионного ток-шоу (на материале программы «Пусть говорят»): дис. ... канд. филол. наук. - М.. 2015. - 200 с.

11. Ларина Е.Г. Лингвопрагматические особенности ток-шоу как жанра телевизионного дискурса: дис. . канд. филол. наук. - Волгоград. 2004. - 171 с.

12. Могилевская Э.В. Ток-шоу как жанр ТВ: происхождение. разновидности. приемы манипулирования. - М.: Relga. - 2006. - № 15. - С. 23 -28.

13. Aznärez-Mauleön Monica. An approach to the host's discursive style in Spanish "testimony" talk shows // Journal of Pragmatics. volume 45. issue 1. january 2013. p. 50-73.

14. Andreas H. Jucker. Daniela Landert. Historical pragmatics and early speech recordings: Diachronic developments in turn-taking and narrative structure in radio talk shows // Journal of Pragmatics. volume 79. april 2015. p. 22-39.

15. Bücker Jörg. Position offerings in German radio phone-in talk shows. // Journal of Pragmatics. volume 45. issue 1. january 2013. p. 29-49.

16. Dori-Hacohen Gonen. Callers' categories in political talk radio programs // Journal of Pragmatics. volume 44. issue 3. february 2012. p. 280-297.

17. Rubino Antonia. Constructing pseudo-intimacy in an Italo-Australian phone-in radio program // Journal of Pragmatics. volume 103. october 2016. p. 33-48.

18. Shengxi Jin, Bin Wang. A Relevance Theoretic-based Approach to Verbal Humor in Joe Wong's Talk Show // International Journal of English Linguistics. vol. 2. no 3. June 2012. p.. 44-48. Doi:10.5539/ijel. v2n3p44

Норлусенян Вячеслав Суренович, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории языка и русского языка Южный федеральный университет, Ростов-на-Дону, Россия.

Для цитирования: Норлусенян В.С. К вопросу о языковой компетенции ведущего ток-шоу // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 4. С. 55-61.

TO THE QUESTION OF THE LANGUAGE COMPETENCE OF THE TALK SHOW HOST

Viacheslav S. Norlusenyan ORCID iD: 0000-0002-4960-2323

Southern Federal University, Rostov-on-Don, Russia

The article deals with certain communicative tactics and strategies of the host talk show, which allow to control the course of the conversation, form the program plot, and also distribute the roles of the show participants. As a language material, the transcripts of the program "Let them talk" are used, which fix the speech of Andrei Malakhov. The publicistic orientation of A. Malakhov's speech is manifested by the choice of topics for discussion, problem-setting, the form of discussion and the development of common solutions. The text of the publicistic style is based on the desire to influence the reader or listener. The leader of the talk show also sets the same goal, because this genre combines several functions at once. Using expressive vocabulary when submitting material, A. Malakhov emphasizes his sensationalism, as a result, each discussed situation is presented as extremely important and exclusive, while the facilitator does not show a special variety in the choice of lexical means and stably uses templated words and phrases. With high frequency in the speech of A. Malakhov typical journalistic turns and clichés are manifested. Specificity of the talk show as a television genre determines the presence of the colloquial style in the speech of A. Malakhov, and in many cases the conversational style prevails over the journalistic style. An important role in the texts it produces is played by expressive and evaluative vocabulary. The speaker correctly uses terms that serve scientific and official business styles, supplementing them with author's definitions for creating expression. A special place in the speech of Malakhov is spoken and colloquial. This is due to the specifics of the talk show as a genre, which is a situation of direct communication, as well as the desire to be understood by a wide audience.

Key words: talk show, addressee, style, speech, strategy, terms, text.

References

1. Aytenova I.K., Balobanova L.A. Rechevoye povedeniye radiovedushchego v situatsiyakh kommunika-tivnogo diskomforta (na primere programm informatsionno-razvlekatel'nogo veshchaniya) [Speech behavior of the radio host in situations of communicative discomfort (on the example of programs of information-entertainment broadcasting)], Vestn. Tom. gos. un-ta. Filologiya [Bulletin of Tomsk State University. Philology], 2016, no 5 (43), p. 5-23. DOI: 10.17223 / 19986645/43/1

2. Barabash N.A. Televideniye i teatr: igry postmodernizma [Television and theater: games of postmodernism], Moscow: MPGU, 2003, 182 p.

3. Vartanov A.S. Aktual'nyye problemy televizionnogo tvorchestva na televizionnykh podmostkakh [Actual problems of television creativity on the television stage], Moscow: High School, 2003, 320 p.

4. Volynkina S.V. Rechevyye zhanry pokhvaly i komplimenta v bytovoy sfere obshcheniya i kommunika-tivnoy srede televizionnogo tok-shou [Speech genres of praise and compliment in the household sphere of communication and the communicative environment of the television talk show]: Avtoref. dis. ... kandidata filologicheskih nauk, Krasnoyarsk, 2009, 25 p.

5. Vorontsova T.A. Rechevaya agressiya: vtorzheniye v kommunikativnoye prostranstvo. [Speech aggression: invasion of the communicative space], Izhevsk: Ed. house "Udmurt University", 2006, 252 p.

6. Dobrosklonskaya T.G. Yazyk sredstv massovoy informatsii [The language of the mass media]: ucheb-noye posobiye, Moscow: Moscow State University, 2007, 115 p.

7. Yershova V.Ye. Rechevoye vzaimodeystviye v usloviyakh konflikta: situativnyy podkhod (na materiale tok-shou i teledebatov) [Speech interaction in conflict situations: situational approach (on the material of talk shows and TV debates)]: Avtoref. dis. ... kandidata filologicheskih nauk, Tomsk, 2013, 18 p.

8. Kirillov A.G. Kommunikativnyye taktiki v diskurse televizionnogo tok-shou [Communicative tactics in the discourse of a television talk show], Sovremennyye problemy nauki i obrazovaniya [Modern problems of science and education], Penza, 2015, no 2-3, p. 104.

9. Krapivkina O.A. Opyt analiza diskursivnykh praktik kak form sotsial'nogo vzaimodeystviya (na materiale sudebnykh teleshou) [Experience in analyzing discursive practices as forms of social interaction (based on

the material of judicial television shows)], Vestn. Tom. gos. un-ta. Filologiya [Bulletin of Tomsk State University. Philology], 2017, no 46, pp. 21-30, doi: 10.17223/19986645/46/2

10. Koverina M.S. Strategii i taktiki zhanra televizionnogo tok-shou (na materiale programmy «Pust' gov-oryat») [Strategies and tactics of the genre of the television talk show (based on the program "Let them talk")]: Dis. ... kandidata filologicheskih nauk, Moscow, 2015, 200 p.

11. Larina Ye. G. Lingvopragmaticheskiye osobennosti tok-shou kak zhanra televizionnogo diskursa. [Lin-guopragmatic features of talk shows as a genre of television discourse]: Dis. ... kandidata filologicheskih nauk, Volgograd, 2004, 171 p.

12. Mogilevskaya E. V Tok-shou kak zhanr TV: proiskhozhdeniye, raznovidnosti, priyemy manipuliro-vaniya [Talk-show as a genre of TV: origins, varieties, methods of manipulation], Moscow: Relga, 2006, no 15, pp. 23-28.

13. Aznarez-Mauleon Monica. An approach to the host's discursive style in Spanish "testimony" talk shows, Journal of Pragmatics, volume 45, issue 1, january 2013, pp. 50-73.

14. Andreas H. Jucker, Daniela Landert. Historical pragmatics and early speech recordings: Diachronic developments in turn-taking and narrative structure in radio talk shows, Journal of Pragmatics, volume 79, april 2015, pp. 22-39.

15. Bücker Jörg. Position offerings in German radio phone-in talk shows, Journal of Pragmatics, volume 45, issue 1, january 2013, pp. 29-49.

16. Dori-Hacohen Gonen. Callers' categories in political talk radio programs, Journal of Pragmatics, volume 44, issue 3, february 2012, pp. 280-297.

17. Rubino Antonia. Constructing pseudo-intimacy in an Italo-Australian phone-in radio program, Journal of Pragmatics, volume 103, october 2016, pp. 33-48.

18. Shengxi Jin, Bin Wang. A Relevance Theoretic-based Approach to Verbal Humor in Joe Wong's Talk Show, International Journal of English Linguistics, vol. 2, no 3, june 2012, pp. 44-48, doi:10.5539/ijel.v2n3p44

Viacheslav S. Norlusenyan. Candidate ofphilological sciences, associate professor of the chair of theory language and Russian language Southern Federal University; e-mail: [email protected]

For citation: Norlusenyan V.S. To the question of the language competence of the talk show host. Ak-tual'nye problemy filologii i pedagogiceskoj lingvistiki, 2017, 4, pp. 55-61 (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.