Научная статья на тему 'К вопросу о вариантности субстантивных словосочетаний в произведениях немецких авторов XVII века'

К вопросу о вариантности субстантивных словосочетаний в произведениях немецких авторов XVII века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шубина Эльвира Леонидовна

Грамматическая система немецкого литературного языка рассматриваемого периода обнаруживает известную нестабильность, а также параллелизм ряда грамматических средств, приводивший к значительной вариантности в оформлении некоторых синтаксических конструкций. Речь идет о способах грамматического оформления конструкций типа Nquant+AdjN, а также о предполагаемой зависимости их синтаксической организации от грамматических характеристик конституентов и от индивидуальных авторских предпочтений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу о вариантности субстантивных словосочетаний в произведениях немецких авторов XVII века»

Э. Л. Шубина

К ВОПРОСУ О ВАРИАНТНОСТИ СУБСТАНТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ НЕМЕЦКИХ АВТОРОВ XVII ВЕКА

Преамбула. Грамматическая система немецкого литературного языка рассматриваемого периода обнаруживает известную нестабильность, а также параллелизм ряда грамматических средств, приводивший к значительной вариантности в оформлении некоторых синтаксических конструкций. Речь идет о способах грамматического оформления конструкций типа Nquant+AdjN, а также о предполагаемой зависимости их синтаксической организации от грамматических характеристик конституентов и от индивидуальных авторских предпочтений.

Данная статья посвящена недостаточно изученной в немецком языкознании теме, связанной с проблемами выбора синтаксической связи в квантитативных словосочетаниях с распространенным прилагательным (причастием) вторым компонентом: Nquant+AdjN. Словосочетания рассматриваемого типа могут оформляться в современном немецком языке либо при помощи генитивного управления ein Paar schöner Augen, либо при помощи предложного управления ein Schwarm von weißen Vögeln, либо при помощи согласования ein Eimer kaltes Wasser, или при помощи примыкания einem Tropfen siedendes Öl*. В современном немецком языке реально как конкуренты могут выступать конструкции с генитивным управлением и согласованием ein Paar schöner Augen и ein Paar schöne Augen. Как зарубежные, так и отечественные языковеды пытались найти причину данной нормативной неустойчивости. Так, Б. Бетке [4], О. Мензинг [8] связывают выбор вида подчинительной связи с функциональным стилем. По их мнению, конструкции с согласованием типичны для обиходно-разговорной речи. Авторы девятого тома из серии "Der Duden in 12 Bänden", посвященного трудностям современного немецкого языка, полагают, что словосочетания, первый компонент которых обозначает единицы измерения веса, длины и т. п., а второй компонент - существительное в единственном числе, должны оформляться при помощи согласования (ein Glas guter Wein (gehoben) guten Weines). Словосочетания, второй компонент которых - существительное во множественном числе, а первый компонент обозначает определенное количество и при этом стоит в именительном и винительном падежах, оформляются также при помощи согласования (ein Dutzend frische Eier (selten: frischer) Eier). Эти авторы

считают, что в данных случаях словосочетания, оформленные при помощи генитивного управления, употребляются в «...торжественных случаях и производят впечатление высокопарности» [6].

Словосочетания, первый компонент которых стоит в дательном падеже, а второй компонент -существительное во множественном числе, могут быть организованы на основе управления и примыкания: mit einem Korb reifer (reife) Äpfel (вместо mit einem Korb reifen Äpfeln).

Отечественные германисты неоднократно подчеркивали зависимость выбора вида подчинительной связи от семантики первого компонента и пытались классифицировать существительные, выступающие в качестве первого компонента. На мой взгляд, наиболее подробная классификация предложена М. В. Раевским и Е. С. Кутасиной. Так, существительные могут обозначать: 1) числа (Paar, Dutzend); 2) единицы измерения веса, объема, длины и т. п. (Gramm, Meter); 3) бытовые единицы измерения (Glas, Löffel, Tasse); 4) стандартную меру или количество (Flasche, Schoppen); 5) не называемое точно, но известное количество (Portion, Lage); 6) часть целого (Teil, Rest); 7) неопределенно-большое количество (Menge, Unzahl);

8) неопределенно-малое количество (Prise);

9) некоторое неопределенное количество (Anzahl, Gruppe) [3]. Вышеупомянутые авторы полагают, что наиболее часто согласование проводится в словосочетаниях с первым компонентом, выраженнным существительными, обозначающими a) единицы измерения веса, длины, площади и т. п.; b) бытовые единицы измерения; с) стандартную меру или количество. Наименее интенсивно вытеснение управления согласованием протекает в словосочетаниях с первым компонентом, выраженным существительными, обозначающими большое количество.

© Э. Л. Шубина, 2006

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2006

123

Таким образом, во всех вышеупомянутых работах, в которых затрагивались вопросы грамматического оформления данных словосочетаний, предметом анализа была зависимость выбора вида синтаксической связи от грамматических характеристик первого и второго компонентов, а также от семантики существительных, выступающих в роли первых компонентов. Однако авторами этих работ не рассматривались варианты грамматического оформления этих субстантивных словосочетаний в XVII веке, когда процессы нормализации немецкого литературного языка еще только начинались. Историческое рассмотрение этого вопроса показывает динамику изменения способов синтаксической организации рассматриваемых словосочетаний на протяжении времени, предшествующего кодификации собственно современной грамматической нормы немецкого языка.

Как отмечает М. М. Гухман, «со второй половины XVII в. начинается эпоха непосредственного формирования немецкого национального языка, а к концу XVII в. - началу XVIII в. этот процесс, в основном, приближается к завершению в сфере письменной речи. Здесь складывается определенная, хотя и допускающая известные колебания норма, как орфографическая, так и грамматическая, действующая почти на всей территории немецкой языковой области» [2]. В сфере устной речи к этому времени оформляется (в речи образованных людей) определенная тенденция к смягчению некоторых наиболее грубых диалектных признаков. Но она еще очень слаба, и диалектные различия явственно выступают в речи каждого немца.

Большую роль играла развившаяся быстрыми темпами в XVII в. художественная и философская литература, а также описания путешествий. Наряду с переводными книгами здесь все большее распространение получают оригинальные произведения Г. Я. К. Гриммельсгаузена, К. Вайзе, Г. М. Мошероша, Ф. фон Цезена, К. Ройтера, Й. Б. Шуппа, А. Олеариуса, А. Гриф-фиуса, Абрагама а Санта Клара, К. Штилера. Произведения указанных авторов и явились источниками языкового материала, анализируемого в данной работе.

Имеющийся материал показывает, что при наличии препозитивного определения перед вторым компонентом квантитативных словосочетаний обнаруживаются следующие возможности

грамматического оформления второго компонента, указывающие одновременно на вид подчинительной связи, с помощью которой эти словосочетания организованы.

1. Независимо от падежной формы первого компонента второй компонент выражен существительным в родительном падеже, что сигнализируется формой прилагательного и возможно лишь при генитивном управлении как виде подчинительной связи между обоими членами словосочетаний: ...wiewol noch eine große Pfann gebackener Eier dort stunde (Г. Я. К. Гриммельсгаузен).

2. Второй компонент употреблен в том же падеже, что и первый, что сигнализируется формой прилагательного и также свидетельствует о подчинительной связи между ними, оформленной на этот раз как согласование: ...und er wollte ihm einen Trunck Spanischen Wein zu bringen (И. Б. Шупп).

3. Есть также примеры, допускающие двоякое толкование подчинительной связи между компонентами: и как управления, и как согласования. Это наблюдается в тех случаях, когда первый компонент, стоящий в дательном падеже, предшествует второму компоненту - существительному женского рода: ... in dem wir aber über dieselbe mit 5 Stunden saurer Arbeit uns gewunden... (А. Олеариус).

Также невозможно однозначно определить вид подчинительной связи в субстантивных словосочетаниях, в которых употребляются слабые окончания определительных прилагательных при существительных, выступающих в роли вторых компонентов. Существительные, выступающие в роли первых компонентов, стоят в нашем материале только в дательном падеже. В роли вторых компонентов употребляются существительные мужского (Seckt, Wein, Zwirn, Käse) и среднего рода (Rindfleisch) в единственном числе: ...denen der Wirth mit einem Trunck warmen Seckt begegnete... (К. Вайзе); ...fanden wir den Tisch schon bedeckt und mit einem Botthast, einem stück kalten Rindfleisch aus dem Salz wie auch mit einem Trunck Hamburger Bier geziert (Г. Я. К. Гриммельсгаузен). Двоякое толкование подчинительной связи между компонентами (как согласования, так и примыкания) возможно в тех словосочетаниях, в которых существительное -второй компонент лишено какой бы то ни было флексии, а определительное прилагательное выступает в несклоняемой форме: Im Martio

werde ein guter Trunk bitter Wein des Morgens sehr gesund sein (И. Б. Шупп).

Что касается употребления прилагательных в краткой форме, то еще в начале XVII в. М. Рит-тер указал в своей грамматике, что после неопределенного артикля может стоять, как краткая так и полная форма: ein reicher Mann и ein reich Mann. В трудах по грамматике XVII в. авторы неоднократно возвращаются к этому вопросу, причем они допускают употребление кратких форм по преимуществу при имени существительном среднего рода [2]. В нашем материале в роли вторых компонентов выступают преимущественно существительные среднего рода в единственном числе: ..das waren vier und siebenzig Marek ungemüntzt fein Silber... (Г. Я. К. Грим-мельсгаузен); ...und er schrieb ein hauffen närrisch Zeug hinein (К. Ройтер). В некоторых случаях в качестве вторых компонентов выступают существительные мужского и женского рода в единственном числе: ...12 große Stück geräuchert Fisch (А. Олеариус); ...daß er alles, was er im Magen hat, heraus geben muß, da dann große Stücken geronnen Milch, grünlich sich finden... (А. Олеариус). Краткая форма определительного прилагательного употребляется и перед существительными во множественном числе: ..verehrte er der Corinne ein paar Seiden Strümpff... (И. Б. Шупп).

4. В материалах данного синхронного среза примыкание как разновидность подчинительной связи не представлена.

В описываемый период для словосочетаний, организованных на основе управления, существуют следующие возможности грамматического оформления: a) словосочетания, второй компонент которых стоит во множественном числе, оформлены таким же образом, как и в современном немецком языке: Er ist aber mit einer Reyhe kleiner Inseln besetzet... (К. Штилер); b) словосочетания, второй компонент которых -существительное женского рода в форме единственного числа, оформлены таким же образом, как и в современном немецком языке: Gewiß ist es, daß es auch Sinnreiche geschnitzte Bilder an sich gehabt, welche gleich wie sie ein Theilgroßer Kunst (К. Штилер); с) субстантивные словосочетания, второй компонент которых - существительные мужского или среднего рода, только в двух примерах оформлены таким же образом, как в современном немецком языке (прилага-

тельное имеет слабое окончание -en, а существительное сильного склонения получает флексию родительного падежа -s): ... dieser hat mit eine Bissel weißen Meels alle Bitterkeit abgewendt (Аб-рагам а Санта Клара). В других примерах определительное прилагательное получает окончание -es, несмотря на наличие того же дифференцированного окончания -s у существительных среднего рода: ...dann neben seinen großen Summen baares Geldes hat es hin und wieder viel Häuser (А. Олеариус). Как показывает материал, сильная форма прилагательного достаточно часто используется в квантитативных словосочетаниях, оформленных с помощью генитивного управления. В этих словосочетаниях новые формы соседствуют со старыми. В нашем материале из десяти примеров шесть оформлены с использованием окончания -es.

Выделяются случаи, когда способ синтаксической связи выражен только с помощью формы существительного. Это имеет место в примерах, где существительное среднего рода, выступающее в роли второго компонента, маркировано с помощью окончания -s: ..daß einer für eine Summe geliehen Geldes einen Garten versetzet (А. Олеариус).

Таким образом, субстантивные словосочетания типа Nquant+AdjN могут быть организованы в описываемый период на основе двух видов подчинительной связи: управления и согласования. Различия в количестве случаев, которыми в нашем материале представлен тот или иной вид подчинительной связи, свидетельствуют об их неодинаковой употребительности и дают основания полагать, что эти три вида подчинительной связи не следует рассматривать как равновероятные способы соединения компонентов в названных словосочетаниях.

Различия в употребительности согласования и управления обусловлены прежде всего рядом чисто языковых причин. Несмотря на то, что позиции родительного падежа в группе существительного еще чрезвычайно прочны, здесь также в это время происходят значительные сдвиги. Как отмечает В. Г. Адмони, «одним из сдвигов в группе существительного, ведущим к некоторому оттеснению родительного падежа, является быстро распространяющаяся замена партитивного родительного падежа в группе, обозначающей меру + множество, формой, согласующейся с определяемым существитель-

ным» [1]. Согласно данным, полученным В. Бон-дцио, уже в XIV в. наметилась тенденция к оформлению конструкций типа Nquant+N и Nquant+AdjN при помощи согласования, а в некоторых текстах XVI в. (речь прежде всего идет о деловой переписке, канцелярских текстах и текстах по домоводству) словосочетания рассматриваемого типа оформляются преимущественно при помощи согласования [5].

Большинство отечественных и зарубежных авторов, как уже ранее было отмечено, указывают, что предпочтение одного вида подчинительной связи другому в современном немецком языке зависит от семантики существительного, выступающего в роли первого компонента. Проанализированный материал показывает, в какой степени проявляется эта зависимость в произведениях авторов XVII в.

В первой группе субстантивных словосочетаний интересующего нас типа с общим значением «определенное количество каких-то предметов и т. п.», первые компоненты представлены следующими существительными: Paar, Dutzend, Schock (60), Hundert, Tausend, Million. Словосочетания данной семантической группы организованы в нашем материале на основе двух видов подчинительной связи: генитивного управления и согласования (словосочетания с согласованием встретились в два раза чаще): . das war ein grauer Hut, ein paar rother scharlachner Hosen und ein grauer Rock (А. Олеариус); ...guckte das junge Geelschneblichen mit einem paar rothen Backgen (К. Вайзе). Материалы показали, что словосочетания данной семантической группы оформляются при винительном падеже первого компонента чаще всего на основе согласования.

Словосочета ния сема нтической группы с общим значением «конкретное число стандартных единиц измерения предметов, веществ и т. п.», представлены существительные со значениями единиц измерения веса: Pfund; объема: Tonne; длины: Elle, Arsin; а также наименованиями денежных знаков: Marck, Reichsthaler, Ducaten. Словосочетания данной семантической группы могут быть организованы на основе двух видов подчинительной связи: управления и согласования (словосочетания с согласованием встретились в семь раз чаще): ...bei Vermehrung einer Strafe von zwölf Marck lötiges Goldes... (И. Б. Шупп); Darauff schickten ihm die Gesandten

... ein Pfund Deutschen Toback (А. Олеариус). В данной группе также существует некоторая зависимость от падежа существительных, выступающих в роли первых компонентов. Так, словосочетания данной семантической группы оформлялись при дательном падеже первого компонента исключительно при помощи гени-тивного управления.

Словосочетания семантической группы с общим значением «определенное число бытовых единиц измерения предметов, веществ и т. п.», первые компоненты которых представлены существительными Schale, Trinckgläslein, Krug, Pfann, Handvoll, оформлены также при помощи генитивного управления и согласования (одинаковое количество примеров): .wie ein Esel, dem irgends einer eine Handvoll scharffer Distel oder Brenn-Nessel unter den Schwanz gelegt (Г. Я. К. Гриммельсгаузен); Er solte sich eine Schalegeglueten Wein bringen lassen... (К. Вайзе). Словосочетания данной семантической группы оформляются при винительном падеже первого компонента в большинстве случаев при помощи согласования, также прослеживается определенная зависимость в оформлении конструкций рассматриваемого типа от числа существительных, выступающих в роли вторых компонентов. Так, словосочетания со вторыми компонентами - существительными во множественном числе оформлены только при помощи генитив-ного управления.

Словосочетания семантической группы с общим значением «конкретное число стандартных мер какого-то вещества», первые компоненты которых представлены существительными Flasche, Faß, Mas, Stübichen, оформлены при помощи исключительно согласования: Unsere Gesandten ließen ihm eine Flasche Französischen Brandwein verehren (А. Олеариус).

Словосочетания семантической группы c общим значением «некоторое количество частей целого» представлены существительными Stück, Theil, Schmarren, Schnitlein. Конструкции организованы на основе двух видов подчинительной связи: генитивного управления и согласования (конструкции с согласованием встретились в три раза чаще): . und sie unterander auch solche stückleingesegnetesBrodts auftheilen (К. Ройтер); Endlich wirfft man ein Schnittlein geröstete Semmel. (К. Ройтер). В данной семантической группе не прослеживается определенной зави-

симости от грамматических характеристик кон-ституентов.

Словосочетания семантической группы с общим значением «неопределенно-большое количество вещества, предметов, людей» представлены существительными (eine) Menge, Haufen. Словосочетания оформляются в нашем материале с помощью генитивного управления и согласования (примерно равное количество примеров): . als eine grosse Menge unglaublicher Schönheit an seiner Geliebten ihn aufzurichten (К. Штилер); ...was für ein hauffen sündliches Greulwesen würde man nicht darinnen finden und antreffen (Г. Я. К. Гриммельсгаузен). Здесь также не существует жесткой зависимости в оформлении конструкций исследуемого типа от грамматических характеристик первого и второго компонентов.

Словосочетания семантической группы с общим значением «неопределенно-малое количество вещества» представлены существительными Bissel, Trunck, Tröpffelein. Конструкции оформлены преимущественно при помощи согласования: . dieser hat mit eine Bissel weissen Meels alle Bitterkeit abgewendt in dem Kraut-Topff (Г. Я. К. Гриммельсгаузен); In der Schnur Gasse, im wilden Mann ist ein köstlicher guter Trunck rother Wein (И. Б. Шупп). Согласно полученным данным, в рассматриваемой группе прослеживается определенная зависимость в оформлении конструкций от падежной формы существительных, выступающих в роли первых компонентов. Так, словосочетания оформлялись при дательном падеже исключительно при помощи гени-тивного управления.

Словосочетания семантической группы c общим значением «некоторое неопределенное количество предметов, людей и т. п.» представлены существительными Reihe, Anzahl, Truppe, Schwarm, Regiment. Квантитативные конструкции оформлены в нашем материале преимущественно при помощи генитивного управления: ...worinnen ein grosse Anzahl viel kostbarer Edelgestein liegt... (Абрагам а Санта Клара); ... begegneten uns anfänglich etliche starke Troupen wol ausgeputzte Reuter... (А. Олеариус). Словосочетания со вторыми компонентами - существительными во множественном числе оформлены в подавляющем большинстве случаев при помощи управления. Таким образом, прослеживается определенная зависимость от числа су-

ществительных, выступающих в роли вторых компонентов.

Подводя итоги исследования квантитативных словосочетаний типа Nquаnt+AdjN в произведениях немецких авторов XVII в., на основе гипотезы о том, что синтаксическое оформление их определяется не только грамматической характеристикой их компонентов, но и семантикой входящих в их состав существительных, а также индивидуальными авторскими предпочтениями, можно сделать следующие выводы:

1. Квантитативные словосочетания организованы преимущественно при помощи согласования (конструкции с генитивным управлением составляют примерно 29%, словосочетания, оформленные при помощи согласования, составляют примерно 44%). Необходимо отметить, что в современных произведениях немецкоязычных авторов данное количественное соотношение выглядит иначе. Так, словосочетания с генитив-ным управлением составляют примерно 58%, а с согласованием примерно 36% от общего количества словосочетаний. Таким образом, можно утверждать, что вытеснение генитивного управления из анализируемых конструкций характерно именно для изучаемого периода. В современном немецком языке управление не только не исчезает из словосочетаний рассматриваемого типа, но и остается наиболее распространенным видом подчинительной связи.

2. Генитивное управление как вид синтаксической связи в словосочетаниях рассматриваемого типа может иметь в XVII в. следующие формальные характеристики: а) определительное прилагательное перед вторым компонентом, выраженным существительными мужского и среднего рода, получает окончание -es, несмотря на наличие окончания -у у существительных, выступающих в роли вторых компонентов; Ь) прилагательное перед вторым компонентом имеет нулевой показатель, а существительные мужского или среднего рода маркированы с помощью окончания -у. Обращает на себя внимание тот факт, что в современном немецком языке также спорадически встречаются словосочетания, для которых характерны вышеупомянутые особенности генитивного управления. Так, примерно 2% информантов-носителей языка не считают ошибочным использование окончание -ея у прилагательного, несмотря на наличие окончания -ея у существительных, выступающих

ФИЛОЛОГИЯ

Н. Г. Коптелова

в роли вторых компонентов: von ungezählten Hektar unbestelltes Landes; также примерно 3% информантов-носителей языка допускают употребление прилагательного с нулевым показателем: einigen Haufen trocken Maisstrohs. Кроме того, среди конструкций, в которых способ грамматического оформления не устанавливается, представлены преимущественно словосочетания с краткой формой прилагательного и причастия. В современном немецком языке подобные словосочетания можно встретить исключительно в художественной литературе: ...daß nicht zufällig daraus ein Tropfen siedend Öl auf ihn falle und der Schmerz ihn erwecke (Т. Манн); Ich griff einen Kanten trocken Brot (Г. Грасс). Однако здесь употребление краткой формы прилагательного связано с застыванием данных словосочетаний, как, например, Kölnisch Wasser.

3. Материалы XVII в. показали, что ни в одной из упомянутых семантических групп не существует жесткой зависимости, на которую указывают современные нормативные грамматики, от грамматических характеристик компонентов.

4. Что касается предполагаемой зависимости грамматического оформления данных словосочетаний от индивидуальных авторских предпочтений, то оказалось, что при сопоставлении материалов всех семантических групп обнаруживается определенная тенденция выбора авторами художественных произведений того или иного вида подчинительной связи. Так, выявлена группа авторов, которые выбрали генитивное управление как единственный вид подчинительной связи. К ним относятся: Ф. фон Цезен, Г. М. Мошерош, Й. Г. Шоттелиус. Наиболее многочисленная группа авторов прибегает примерно в равной степени как к генитивному управлению, так и к согласованию. Среди них такие авторы, как Г. Я. К. Гриммельсгаузен, А. Гри-фиус, Абрагам а Санта Клара, К. Штилер. Нижеперечисленные авторы отдают большее предпочтение согласованию. К ним относятся: Й. Б. Шупп и А. Олеариус. К. Ройтер и К. Вайзе оформляют немногочисленные словосочетания рассматриваемого типа исключительно при помощи согласования.

Примечания

* Этот вид подчинительной связи бесспорно констатируется лишь для тех случаев, в которых первый компонент выражен существительными либо в родительном, либо в дательном падеже. В этих случаях определение формы второго компонента как именительного падежа не вызывает затруднений. Вместе с этим ни один из авторов не допускает использования примыкания в словосочетаниях, где в качестве второго компонента выступает существительное в единственном числе. Так, например, У Энгель считает употребление словосочетаний типа mit einem Sack guter Zement и eines Sacks guter Zement грамматически неправильным [7]. Опрос информантов-носителей языка показал, что для единственного числа второго компонента примыкание допускают два процента опрошенных (ср.: Ein einsames Fräulein saß bei einem Glas grüner Likör.)

Библиографический список

1. Адмони В. Г. Исторический синтаксис немецкого языка. - М.: Высш. шк., 1963. - 335 с.

2. Гухман М. М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Т. I-II. -М., 1958-1959.

3. КутасинаЕ. С., РаевскийМ. В. Еще раз о виде подчинительной связи словосочетаний типа ein Liter Wasser и падежной форме их второго компонента // Вестник Московского университета. -Сер. 9. Филология. - 1985. - №2. - С. 48-56.

4. Betcke B. Deutscher Sprach - Ratgeber. -Lpz.: Brockhaus, 1947. - 267 S.

5. Bondzio W. Untersuchungen zum attributiven Genitiv und zur Nominalgruppe in der deutschen Sprache der Gegenwart: Habilitationsschrift. - B., 1966. - 293 S.

6. Duden. Richtiges und gutes Deutsch: Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle. 5., neu bearb. u. erw. Aufl. - Mannheim etc.: Dudenverlag, 2001. - 953 S. - (Der Duden in 12 Bd.: Das Standardwerk zur deutschen Sprache; Bd. 9.)

7. Engel U. Deutsche Grammatik. - Heidelberg, 1988.

8. Mensing O., Erdmann O. Grundzüge der deutschen Syntax nach ihrer geschichtlichen Entwicklung dargestellt. - Stuttgart: Gotta, 1898. -2. Abt. 276 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.