Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2020. № 5
В.А. Чаплик
К ВОПРОСУ О СТАТУСЕ ПАРОНИМИЧЕСКИХ
НЕОЛОГИЗМОВ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего
образования
«Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»
119991, Москва, Ленинские горы, 1
Предлагаемая статья посвящена определению явления паронимической нео-логии в современном французском языке. Под паронимической неологией современного французского языка понимается создание и использование новых слов, образованных с помощью приема паронимической аттракции, с целью придания письменной и устной речи большей экспрессивности и усиления воздействия сообщения на реципиента. Лексический материал предлагаемого исследования состоит из данных французских словарей окказионализмов А. Финкелькраута [Finkielkraut, 2006] и М. Реймса [Rheims, 1968], а также примеры из различных интернет-источников - всего около 230 единиц. В статье описывается типология паронимических неологизмов современного французского языка по двум признакам: опорной, или исходной основе (неологизм может быть образован от основы современного французского языка, от основы иностранного языка, от имени собственного, от архаизма или диалектизма) и способу конструирования (субституционный способ, аппликативный способ, аугментативно-редуктивный, метатетический и эпентетический способы). Также указываются и описываются основные характеристики паронимического неологизма, определяется его статус и отличия от традиционного лексического новообразования, которые сводятся, прежде всего, к выполняемой данным типом единиц функции.
Ключевые слова: паронимическая аттракция; паронимическая неология; типология; словообразовательный способ; словообразовательная основа.
Паронимическая аттракция, или парономазия - это прием сознательного сближения изначально сходных языковых единиц с целью создания выразительного эффекта. Р. Якобсон, открывший функциональную сущность данного явления, описывал его следующим образом: «Сходно звучащие слова уподобляются смыслами, причем такая парономастическая связь может охватывать целые словесные группы...» [Якобсон, 1987: 373]
Чаплик Варвара Андреевна - аспирант кафедры французского языкознания МГУ имени М.В. Ломоносова, преподаватель французского языка кафедры французского языка, департамента иностранных языков факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ (e-mail: [email protected]).
В основе приема паронимической аттракции лежит таким образом действие так называемой парономастической функции языка, суть которой заключается в перенесении сходных в парадигматике единиц в смежные позиции речевой цепи:
J'aime mieux
tes lèvres que mes livres.
(Jacques Prévert)
Отметим, что данная функция, согласно определению Якобсона, вытекает из поэтической функции языка, направленной на построение речевого сообщения.
Паронимическая неология, в свою очередь, основана на приеме паронимической аттракции (или парономазии). Иными словами, в паронимической неологии происходит образование новых слов, схожих с уже существующими в языке лексическими единицами, с целью создания «эффекта обманутых ожиданий» (определение Р. Якобсона):
Ulptrême (adj., ultime + extrême + suprême) - ярко выраженная превосходная степень (Antonin Artaud, 'Là où je suis');
Aigrivain (n.m., aigre + écrivain) - писатель, чей стиль отличается остротой, язвительностью (Alain Finkielkraut, Petit fictionnaire illustré).
Как можно видеть на данных примерах, паронимическая неология использует те же способы словообразования, что и непаронимиче-ская, а именно деривацию и словосложение. Отличие заключается в том, что паронимическое новообразование всегда связано с усилением выразительности сообщения, которую Р. Якобсон определил как функцию поэтическую, а Жан-Франсуа Саблероль, известный современный исследователь французской неологии, как функцию игровую (fonction ludique).
Другим важным отличием паронимической неологии от непарони-мической является особенный характер взаимодействия паронимиче-ской неономинации с языковой нормой. Известны наиболее значимые экстралингвистические причины, способные вызвать неономинацию: политкорректность, специфический код определенной социальной группы, влияние моды, различного рода перемены в социуме и т.д. При этом любые неономинации, как правило, выходят за рамки привычной языковой нормы. Паронимическая неология также нарушает установленную языковую норму, но это всегда определяется необходимостью усиления выразительности сообщения, диктуемой стилистической или игровой потребностью. При этом нарушение нормы в таких случаях создает двойную смысловую нагрузку на адресата, перед которым стоят одновременно две задачи: первая - понять, к какой единице осуществляется отсылка автором сообщения;
вторая - «расшифровать» значение неологизма и непосредственно сообщения с учетом контекста:
Adulescent (n.m., adulte + adolescent) - человек среднего возраста, перенимающий какие-то привычки или манеру поведения подростков. Например, предпочитающий молодежный стиль в одежде;
Tropmathisé (adj., traumatiser + math) - человек, у которого возникают сложности при вычислениях (данный неологизм используется в основном на письме).
При образовании паронимической единицы происходит частичный отход от традиционной продуктивной словообразовательной модели (французский термин productivité: héliport - aéroport + hélicoptère) языка, но обязательно вступает в действие механизм языковой креативности (французский термин créativité), т.е. использования нестандартных, необычных словообразовательных моделей. Так, например, в одной неправильной по форме единице, составленной из двух и более, будет происходить сближение нескольких значений, что приводит к особой концентрации смысла, создающей языковую игру:
Anarcissisme (n.m., anarchiste + narcissisme) - удовольствие называть себя маргиналом или выдавать себя за диссидента, революционера;
J'adior (J'adore + Dior) - известный слоган модного дома Dior.
Все описанные нами свойства паронимических неологизмов позволяют выделять данный тип лексических новообразований в особую категорию. Особый статус паронимических новообразований, в свою очередь, определил возможность их классификации по двум уровням. Первый уровень восходит к типологии неологизмов Ж.-Ф. Саблероля [Sablayrolles, 2000] и основывается на источнике образования паронимического неологизма, т.е. на характере опорного слова. На основании анализа эмпирического материала предлагается выделять следующие типы основ-источников паронимических неологизмов: 1) опорное слово входит в состав словаря современного французского языка; 2) опорное слово относится к иностранному языку; 3) опорное слово является именем собственным; 4) опорное слово - архаизм или диалектизм.
К первому типу логичным образом относится наибольшее число паронимических неологизмов - 62,5% всего исследованного лексического материала, около 230 единиц, в который вошел материал французских словарей окказионализмов А. Финкелькраута [Finkielkraut, 2006] и М. Реймса [Rheims, 1968] и примеры из различных интернет-источников:
Mécontemporain (n.m., mécontent + contemporain) - всегда недовольный настоящим положением дел современный человек;
Désâmé (adj., префикс dés + âme + é) - лишенный человечности, бесчувственный.
Значительное преобладание паронимических неологизмов от данного типа лексем вполне оправданно, поскольку именно такие новообразования, будучи понятными всем носителям языка, позволяют сделать неономинацию наиболее действенной за счет прозрачности отсылки к уже известной, нормативной единице языка.
Паронимические неологизмы от иностранных опорных слов составляют 13% общего лексического материала. К ним относятся исходные основы из английского, немецкого, испанского языков, а также латинские и греческие опорные основы, которые, по мнению Ж.-Ф. Саблероля, воспринимаются носителями современного французского языка как иностранные:
Hellocution (hello + locution) - выражение, используемое для приветствия;
Hydroluxophobe ( hydro + luxe + phobe) - прожигатель жизни, «ночной тусовщик». Приведем определение французского словаря окказионализмов М. Реймса: «fêtard, qui a peur de l'eau et par conséquent ne boit que de l'alcool, et qui a peur de la lumière et par conséquent vit la nuit»;
Mixologie (англ. mix + греч. logos) - правила приготовления смешанных напитков, коктейлей.
Паронимические неологизмы, образованные от имен собственных, составляют 19% . Отметим, что данная словообразовательная основа по преимуществу характерна для рекламных слоганов и для языка СМИ, где особое значение приобретает паронимическая игра с именами и фамилиями выдающихся политических и общественных деятелей и важных исторических или социальных событий:
Notre-Drame de Paris (Notre-Dame + drame) - заголовки газет и комментарии к новостям в социальной сети Facebook в день пожара в соборе Парижской Богоматери;
Revolvolution - реклама новой модели автомобиля марки Volvo;
Nicolas Tsarkozy (Nikolas Sarkozy + tsar) - о президенте Франции Николя Саркози.
Паронимические неологизмы от опорных архаизмов и диалектизмов составляют незначительную часть - 5,5%:
Ricantaine (от провансальского ricaine) - шутка, болтовня.
Hontoyer (от старофранцузского диалектного hontoier) - стыдиться, краснеть от стыда.
Второй уровень предлагаемой автором классификации восходит к типологии паронимической аттракции, разработанной на основе французского материала И.Н. Кузнецовой [Кузнецова, 2015: 30-39].
Классификационный принцип указанной типологии следует определять как конструктивный, поскольку в нем рассматриваются способы построения паронимических аттрактантов. Применительно к французскому языку И.Н. Кузнецова выделяет пять конструктивных парономазийных способов:
1. Субституционный способ - процесс замены одного элемента другим (гласной или согласной фонемы):
Dictionnaire-Fictionnaire (dictionnaire + fiction) (A. Finkielkraut).
2. Аугментативно-редуктивный способ - прибавление или же удаление элемента. Этот способ основан на принципах аффиксального словопроизводства, однако, отметим, что для паронимической неоло-гии особенно характерен аугментативный способ новообразований:
Abracadabrantesque - суффикс -esque.
3. Метатетический способ - перестановка элементов слов или отдельных слов внутри одной фразы. Яркими примерами могут служить:
Quand la verité n'est pas libre, la liberté n'est pas vraie (J. Prévert);
Jean-Sol Partre (B. Vian).
1. Эпентетический способ - вставка, то есть эпентеза отдельного элемента или группы элементов. Данный способ часто используется для создания телескопных слов:
Catacyclisme (cyclisme + cataclysme) - данный неологизм употребляется применительно к случаям массовых падений во время гонки Tour de France;
Établinissement ( blini (русские блины) + établissement) - заведение, кафе, где подают русские блины.
2. Аппликативный способ - процесс наложения одного паронима на другой, также характерен для телескопии:
Sentimenteur (sentiment + menteur) - лицемерный человек, который неискренен в выражении своих мыслей и чувств;
Zéros (zéro + Zeus) - по определению М. Реймса, бог любви и незначительных мелочей: Dieu de l'amour et des petits riens.
Объединение двух уровней классификаций представляет, по мнению автора, наиболее полную и адекватную типологию парони-мических неологизмов французского языка.
Проведенный квантитативный методом анализ материла показывает, что самым распространенным механизмом образования паро-нимических неологизмов является аппликативный способ (от основ французского и иностранных языков) - 59,4% всех случаев. Преобладание данного способа образования в паронимической неологии вполне закономерно, поскольку этот способ позволяет создавать теле-
скопные слова, так называемые mots-valises: spontaré = spontané + taré; éternul = éternel + nul; nouveaucabulaire = nouveau + vocabulaire (J.-J. Thibaud), massothérapie = masser + thérapie. Телескопные слова обладают высоким зарядом выразительности, который складывается не из двух значений слов-аттрактантов, как при обычном приеме паронимической аттракции, а из трех участвующих в неологическом процессе слов: двух исходных и одного новообразованного.
Вторым по продуктивности оказался аугментативно-редуктивный способ на базе основ современного французского языка. Приведем примеры новообразований по данному способу из словаря Мориса Реймса с толкованиями автора, которые позволяют подчеркнуть парономастическую выразительность анализируемых лексем. В большинстве случаев это будет аугментация, особенно характерная для паронимической неологии. Примеры редукции встречаются значительно реже:
Bontonné (от de bon ton) - соответствующий хорошему тону;
Barmanie - отсылка к существительному bar (рус. бар) и существительному manie (рус. мания, одержимость);
Rienner [rjene] (от de rien) - от французского rien [rjè] (рус. ничего);
Quodlibétaire (quod libet + суффикс -aire) - disputations quodlibé-taires - спор, в котором каждый из участников говорит все, что ему придет на ум.
Паронимические неологизмы аугментативно-редуктивного способа, несмотря на образование по моделям традиционного словообразования, отличаются высокой степенью выразительности, которая достигается за счет непривычной словообразовательной основы и семантического дублирования традиционных синонимичных слов и словосочетаний.
Указанная особенность паронимических неологизмов аугмента-тивно-редуктивного способа, в отличие от неологизмов непароними-ческих, подчеркивается и большим числом новообразований от имен собственных, в силу самого характера опорной основы обладающих высокой степенью выразительности:
Décaméronner - имитировать речевую манеру персонажей «Декамерона» Боккаччо;
Gagariner - сделать для себя открытие, по значимости сравнимое с освоением космоса;
Goncourtiser - стремиться к вычурности стиля в угоду Академии (игра основана на сопоставлении с Гонкуровской премией по литературе).
Типологическое представление паронимических неологизмов позволяет подчеркнуть особый статус данного типа единиц, определяемый в первую очередь особенностью их функциональной характеристики, направленной, как уже неоднократно подчеркивалось, на усиление выразительности сообщения. Представляется также важным отметить, что сам принцип классификации по исходной основе и по способу конструирования также связан с функциональной особенностью анализируемых лексических новообразований. Наибольшей частотностью при этом отличаются паронимические неологизмы с исходной основой, принадлежащей современному французскому языку, образованные аппликативным способом (телескопия) и обладающие максимальным зарядом экспрессивности.
Паронимические новообразования, как и непаронимические, или обычные неологизмы, выполняют номинативную функцию языка, но для данного типа единиц она является вторичной. При формировании паронимических неологизмов на первый план выступает поэтическая (или игровая по Ж.-Ф. Саблеролю) функция, направленная на повышение степени выразительности сообщения. Реализация этой функции осуществляется за счет номинации, отсылающей к первичной, т.е. к исходной основе уже существующей в языке и известной как адресанту, так и адресату сообщения.
Список литературы
1. Береговская Э.М. Стилистика однофразового текста. M., 2015.
2. Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы. M., 1978.
3. Кузнецова И.Н. Паронимическая аттракция как выразительное средство языка II Mатериалы Mеждународной научной конференции «Дни франко-российских исследований . Речь и тексты: тенденции, истоки, перспективы». M., 2013. С. 77-90.
4. Кузнецова И.Н. Парономазия: опыт типологического представления II Риторика ^ Лингвистика. 2015. Вып. 11. С. 30-39.
5. Чернейко Л.О. Полиморфный языковой знак как психолингвистический феномен II Вопросы психолингвистики. 2015. С. 106-119.
6. Якобсон P.O. Работы по поэтике. M., 1987.
7. Gvishiani N.B. Reference and representation in the structure of conceptual metaphor II Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki. 2018. № 3 (56). P. 5-15.
8. Finkielkraut A. Le petit fictionnaire illustré: les mots qui manquent au dico. Paris, 2006.
9. Rheims M. Dictionnaire des mots sauvages. Paris, 1968.
10. Sablayrolles J.-F. La néologie en français contemporain. Examen du concept et analyse de productions néologiques récentes. Paris, 2000.
11. Sablayrolles J.-F. Des procédés néologiques euphémiques et quelques domaines privilégiés d'apparition Il La linguistique. 2016I2 (Vol. 52). P. 187-200. URL: https:ll www.cairn.infoIrevue-la-linguistique-2016-2-page-187.htm
12. Sablayrolles J.-F. Diversité des relations entre néologie et noms propres. Cahiers de Lexicologie. 2 (113). 2018. P. 29-43.
Varvara Chaplik
THE STATUS OF PARONYMIC NEOLOGISMS
Lomonosov Moscow State University 1 Leninskiye Gory, Moscow, 119991
This article analyzes the phenomenon of paronymie neology in modern French and describes the typology of paronymie constructions. The paronymie neology in modern French is viewed as a process of creating and using new words formed via paronymic attraction with the intent to make written and oral speech more expressive and convincing. The lexical material is taken from the French dictionaries of nonce words by A. Finkielkraut, 2006 and M. Rheims, 1968 and Internet sources. This article focuses on the definition of paronymic neologism and its main features and characteristics in an attempt to define the status of the paronymic neologism as well as its distinctions from the traditional newly formed lexical constructions. The typology of paronymic neological forms in modern French is based on two main features: initial or foot-feature (where a neologism might be formed from a modern French language stem, a proper noun, foreign language stem, archaism or dialectism) and construction manner (which includes application, substitution, augmentation and reduction, as well as metathetic and epenthetic modes). In addition, this article argues that the special status of paronymic neologisms is determined primarily by the function of these units. With respect to ordinary neologisms, this is the nominative function of the language that is primary. However, as far as paronymic neologisms are concerned, this is the poetic or ludic function of the language aimed at enhancing the expressiveness of the message that dominates, and this is precisely this functional feature that determines the special status of paronymic neologisms.
Key words: neology; paronymic attraction; paronymic neology; typology; word formation type; underlying stem; poetic function of language.
About the author: Varvara Chaplik - PhD Student, French Department, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University; Tutor, Visiting Scholar, School of Foreign Languages; Department of French Language, National Research University Higher School of Economics (e-mail: [email protected]).
References
1. Beregovskaya E.M. Stilistika odnofrazovogo teksta [Stylistics of the one-phrase text]. Moscow, LenandPubl., 2015. 334 p.
2. Vinogradov V.S. Leksicheckiye voprosy perevoda khudozhestvennoy prozy [Lexical issues of translation of fictional prose]. Moscow, Moscow State University Publ, 1978. 174 p.
3. Kuznetsova I.N. Paronimicheskaya attraktsiya kak vyrazitel'noe sredstvo yazyka [Paronymic attraction as an expressive means of language]. Materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii "Dni franko-rossiiskikh issledovanii. Rech' i teksty: tendentsii,
istoki, perspektivy" [Materials of the International scientific conference "Days of Franco-Russian studies. Speech and texts: trends, origins, and perspectives"], 2013, pp. 77-90. (In Russ.)
4. Kuznetsova I.N. Paronomaziya: opyt tipologicheskogo predstavleniya [Paronomasia: experience of typological presentation]. Ritorika ^ Lingvistika [Rhetoric ^ Linguistics], 2015, 11, pp. 30-39. (In Russ.).
5. Cherneyko L.O. Polymorphny yazikovy znak kak psycholingvistichesky phenomen [Polymorphic Linguistic Sign as Psycholinguistic Phenomenon]. Voprosy psiholingvistiki [Journal of psycholinguistics], 2015, pp. 106-119. (In Russ.)
6. Yakobson R.O. Raboty po poetike [Works on poetics]. Moscow, ProgressPubl., 1987. 464 p.
7. Gvishiani, N. B. Reference and representation in the structure of conceptual metaphor. Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki [Issues of Cognitive Linguistics], pp. 5-15, 2018.
8. Finkielkraut A. Le petit fictionnaire illustré: les mots qui manquent au dico. Paris: Seuil, coll. "Points - Le goût des mots", 2006.
9. Rheims M. Dictionnaire des mots sauvages. Paris: Larousse, 1968.
10. Sablayrolles J.-F. La néologie en français contemporain. Examen du concept et analyse de productions néologiques récentes. Paris: Honoré Champion, coll. "Lexica. Mots et dictionnaires", 2000.
11. Sablayrolles J.-F. Des procédés néologiques euphémiques et quelques domaines privilégiés d'apparition. La linguistique, 2016/2 (Vol. 52), pp. 187-200. URL: https:// www.cairn.info/revue-la-linguistique-2016-2-page-187.htm
12. Sablayrolles, J.-F. Diversité des relations entre néologie et noms propres. Cahiers de Lexicologie, 2 (113), 2018, pp. 29-43.