УДК 378
К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ПОНЯТИЙ «ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ» И «ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ»
© 2015
Е.В. Муранова, ведущий специалист Центра научных журналов
Тольяттинский государственный университет, Тольятти (Россия)
Аннотация. В статье показаны различные понимания соотношения понятий «компетенция» и «компетентность», на основании выбранного автором подхода дано определение понятий «языковая компетенция» и «языковая компетентность». Указано место языковой компетенции в ряду других компетенций. Приведен обзор литературы, посвященной определению понятия языковой компетентности и ее формированию. Выявлена проблема недостаточной дифференциации языковой компетенции и лежащих в основе традиционной образовательной парадигмы знаний, умений, навыков, существующая в ряде современных трактовок. Определены основные компоненты, составляющие языковую компетентность. Показано, что без четкого понимания смыслового наполнения данного понятия невозможно должным образом выстроить образовательный курс для обучающегося.
Ключевые слова: языковая компетенция; языковая компетентность; система языка; содержательные аспекты понятия компетентности; компоненты языковой компетентности.
В эпоху быстрого развития интернет-технологий и возможности свободного доступа практически к любой информации (будь то словарь, научная статья, монография, художественная литература и т. п.) особую актуальность приобретает проблема плагиата. Учащиеся общеобразовательных учреждений, ссузов, вузов все чаще прибегают к возможности воспользоваться готовым текстом сочинения, доклада, реферата, курсовой или выпускной квалификационной работы, вместо того чтобы создать свой, пусть даже на основе имеющихся первичных текстов. Во многом это обусловлено и отсутствием четкого понимания ими принципов работы над вторичными текстами, их основных стилистических особенностей, специфики отбора языковых средств. Безусловно, свою роль играет и недостаточная мотивация учащихся, отсутствие нацеленности на конечный результат и осознания значимости проделанной работы. Другими словами, сложившаяся ситуация демонстрирует недостаточную сформированность представления учащихся об их языковой компетентности. Еще один показательный пример - нередко встречающиеся в педагогической практике случаи, когда учащиеся на уроке русского языка, зная правила орфографии и пунктуации, допускают ошибки в написании слов и расстановке знаков препинания.
Становится ясным, что задача педагога - способствовать повышению уровня общей языковой грамотности обучающихся, ставя перед ними задачи, соответствующие их настоящим интересам и будущей профессиональной деятельности, и направляя их к желаемому результату. Но для этого сам педагог должен иметь четкое представление о содержании той самой языковой компетентности, которую он стремится сформировать у учащихся.
К сожалению, на данный момент до сих пор не существует единого понимания понятия «языковая компетентность», что мешает выстроить продуманную систему работы с учащимися на каждом из этапов образовательного процесса. А.Г. Бермус обоснованно включает проблему противоречивости различных идей и представлений в современном образовании в ряд проблем, существующих в системе общего и профессионального образования, которые не затрагивают сущность и структуру компетентностного подхода формально, но оказывают заметное влияние на возможности его применения [1].
При этом в связи с актуальностью компетентност-ного подхода в современном образовании проблема содержания понятий «языковая компетенция», «языковая компетентность» находит свое отражение в работах многих исследователей [2-6].
Цель статьи - анализ существующих определений языковой компетентности, выявление общих тенденций в подходах к описанию данного понятия и формулирование авторского варианта.
Прежде всего, необходимо определить соотношение понятий «компетенция» и «компетентность».
Ряд ученых (Л.Н. Болотов, В.С. Леднев, Н.Д. Никандров, М.В. Рыжаков и др.) отождествляют их, подчеркивая практическую направленность компетенций: «Компетенция является, таким образом, сферой отношений существующих между знанием и действием в человеческой практике» [7].
Разграничение компетенции и компетентности можно проследить в повседневном употреблении. Приведем конкретный пример. Работник сцены в театре, обладающий языковой компетентностью (в прошлом - редактор с пятилетним стажем работы), не может писать монологи для актеров, так как это не в его компетенции (то есть не входит в круг его полномочий). В то же время в толковых словарях фиксируется тождественность лексического значения компетентности одному из значений компетенции, а именно «знание, опыт, осведомленность в какой-то области».
Проблема соотнесения рассматриваемых понятий осложняется также тем, что не только в русском, но и во многих других языках смысловая граница между компетенцией и компетентностью размыта. Одно из курьезных следствий - обнаружение в нескольких англоязычных вариантах аннотаций к статьям, посвященным разграничению понятий «компетенция» и «компетентность», фразы «the difference between competence and competence». Попытки определить дефиниции понятий «competency» и «competence» и соотнести их с содержательным компонентом компетенции и компетентности предпринимались в работах российских и зарубежных авторов [8-10].
В научной сфере база для осознания различий между рассматриваемыми понятиями была заложена Н. Хомским, который противопоставлял компетенцию (знание своего языка говорящим - слушающим) и употребление (реальное использование языка в конкретных ситуациях) [11].
А.В. Хуторской рассматривает компетенцию как «совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов и необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним». Компетентность в его понимании - это «владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностное отношение к ней и предмету деятельности». Другими словами, под компетенцией понимается «некоторое отчужденное, наперед заданное требование к образовательной подготовке обучаемого», а под компетентностью - уже «состоявшееся его личностное качество, характеристика» [12].
И.А. Зимняя, анализируя понятие компетенции, выводит на первый план ориентацию на практическую деятельность человека. Компетентность трактуется ею как
актуальное проявление компетенции, «основывающийся на знаниях, интеллектуально и личностно обусловленный опыт социально-профессиональной жизнедеятельности человека». Акцент в данной дефиниции делается на личностные качества человека [13, с. 17].
Таким образом, компетенцию можно определить как совокупность актуальных знаний, умений и навыков, некий стандарт, который впоследствии будет выражен в компетентности личности, конкретнее - в ее практической деятельности. Содержание понятия компетентности предполагает включение следующих аспектов:
а) мотивационного (готовности к проявлению компетентности);
б) когнитивного (владения знанием);
в) поведенческого (опыта проявления компетентности в различных стандартных и нестандартных ситуациях);
г) ценностно-смыслового (отношения к процессу, результату и содержанию компетентности);
д) регуляторного (эмоционально-волевой регуляции) [13, с. 25-26].
Все они обнаруживаются и в рассматриваемой нами языковой компетентности.
Место языковой компетенции в существующих классификациях компетенций определено достаточно точно. По мнению большинства ученых, она является компонентом коммуникативной компетенции, относящейся к числу ключевых, то есть «наиболее общих (универсальных) способностей и умений, позволяющих человеку понимать ситуацию и достигать результатов в личной и профессиональной жизни в условиях возрастающего динамизма современного общества» [14].
Характеризуя коммуникативную компетенцию в составе выделенных им семи ключевых компетенций, А.В. Хуторской отмечает, что она включает «.. .знание необходимых языков, способов взаимодействия с окружающими и удаленными людьми и событиями, навыки работы в группе, владение различными социальными ролями в коллективе» [15].
И.А. Зимняя в работе «Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования» говорит о десяти ключевых компетенциях, распределяя их по трем группам. Коммуникативную компетенцию она определяет в группу компетенций, относящихся к социальному взаимодействию человека и социальной сферы: «. компетенции в общении: устном, письменном, диалог, монолог, порождение и восприятие текста; знание и соблюдение традиций, ритуала, этикета; кросс-культурное общение; деловая переписка; делопроизводство, бизнес-язык; иноязычное общение, коммуникативные задачи, уровни воздействия на реципиента» [16]. И.А. Зимней особо подчеркнуто, что при описании указанных основных компетенций учитываются их дальнейшие проявления как компетентностей [13, с. 23].
Остановимся подробнее на содержании понятий «языковая компетенция/компетентность» в современной научной литературе.
И.Л. Колесникова, О.А. Долгина понимают языковую компетенцию как знание словарных единиц и грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказывание [17], что, на наш взгляд, не вполне обоснованно, так как данное определение, по сути, прямо соотносится с компонентом «знание» в традиционной системе ЗУН. Как уже отмечалось выше, наличие знания не может выступать гарантом успешной речевой деятельности.
Этим же недостатком обладает и определение языковой компетенции из словаря «Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология» [18], в основу которого также положено хорошее знание языковой системы, фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств языка.
В «Словаре лингвистических терминов» [19] выше-
приведенная трактовка понятия «языковая компетенция дополнена указанием на необходимость наличия у носителя языка коммуникативных навыков, позволяющих создавать и понимать речь (тексты) разной степени сложности и разной целевой направленности.
Н.С. Кузнецова называет языковую компетенцию обязательным структурным компонентом языковой компетентности [20]. В ее понимании языковую компетенцию составляет освоение языковой системы и овладение сведениями о языковых единицах как строевых элементах языка. На базе языковой компетенции у человека формируется языковая компетентность - «система знаний о единицах языка и правил их соединения, связи». Из этого следует, что (языковая) компетенция представляет собой некий процесс, с чем мы не можем согласиться.
Таким образом, далеко не все предлагаемые научной литературой определения демонстрируют существенные содержательные отличия компетентностного подхода от традиционного с его ориентацией на ЗУНы.
О.М. Шавель разводит понятия языковой компетенции и компетентности следующим образом: языковая компетентность «способствует формированию личности..., для которой уже недостаточно такого уровня владения языковой компетенцией, который включает знания о системе языка, умения пользоваться им для достижения орфографической и пунктуационной зоркости» [21].
Достаточно продуманной представляется трактовка Е.Д. Божович, которая рассматривает языковую компетенцию как систему, состоящую из двух основных компонентов: данных речевого опыта, накопленного в процессах общения и деятельности, и знаний о языке, усвоенных в ходе обучения [22, с. 38]. К ним она добавляет «чувство языка» - интуитивный компонент речи, позволяющий «усматривать множество признаков языковой единицы, оценивать высказывание как верное или неверное, удачное или неудачное» [23, с. 64].
Подводя итог, определим языковую компетенцию как владение знаниями о закономерностях языковой системы, а также практическими навыками в уместном применении законов функционирования языка с целью успешного осуществления речемыслительной деятельности. «Владение» подразумевает знание, умение и навыки, то есть все компоненты старой системы (см. «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой: «Владеть - уметь, иметь возможность пользоваться чем-н., действовать при помощи чего-н.»).
Тогда с учетом выделенных выше аспектов языковая компетентность - это готовность и способность личности применять имеющиеся языковые знания, умения и навыки в различных ситуациях общения для успешной и своевременной реализации поставленных самой личностью и/или обществом задач. На это указывает и М.В. Дружинина: «.. .языковая компетентность обучающихся проявляется в их способности решать общекультурные задачи (общаться, работать с информацией, писать деловые письма, резюме и др.) и профессиональные задачи (отбор и презентация специальных материалов, аннотирование, перевод, участие в проекте по специальности и др.), используя языковые средства» [24].
Языковая компетентность формируется на всех уровнях системы языка: фонетическом, лексическом, грамматическом, синтаксическом, стилистическом - или же, в другой трактовке, включает собственно лингвистический (фонетические, лексические и грамматические, синтаксические параметры языка как системы), социолингвистический (социокультурные условия использования языка) и прагмалингвистический (реализация языковых средств в зависимости от интенции говорящего) компоненты [25].
Рассмотренные в статье расхождения в трактовке исследователями понятий «языковая компетенция», «языковая компетентность», с одной стороны, в очередной
Е.В. Муранова педагогические
К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ПОНЯТИЙ ... науки
раз демонстрируют сложность и многоаспектность данных понятий, с другой стороны, делают затруднительным полное и конкретное описание их содержания. А ведь именно недостаточно четко поставленная задача чаще всего приводит к упущениям и пробелам, затрудняя разработку в достаточной мере продуманного и обоснованного учебного плана и делая практически невозможным получение ожидаемого результата образования - формирования компетентной личности [26-34], способной к самообразованию, самореализации в социуме, к анализу ситуации и самостоятельному принятию решений в постоянно меняющихся условиях современного мира [35-40].
Возможный подход в данном случае - движение от конкретики к абстракции; иначе говоря, следует через рассмотрение конкретных практических примеров определить и систематизировать те компоненты языковой компетенции, которые необходимо определить для личности, чтобы уже она сформировала свою языковую компетентность. Понятно, что невозможно охватить в полной мере весь тот круг ситуаций, которые могут возникнуть, однако личностный опыт предполагает переосмысление имеющихся «в базе данных» случаев и «подстройку» их под вновь возникшую ситуацию.
В связи с тем, что компетентностный подход предполагает ориентацию на подготовку грамотного специалиста, не воспроизводящего знания, а получающего их, то важно усилить акцент на практическую составляющую понятия «компетентность». Этому могут быть посвящены дальнейшие исследования данного вопроса.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бермус А.Г. Проблемы и перспективы реализации компетентностного подхода в образовании // Интернет-журнал «Эйдос». URL: http://www.eidos.ru/ journal/2005/0910-12.htm.
2. Кадырова Ф.М. Профессионально-языковая компетентность студентов ссуз: вызов времени // Казанский педагогический журнал. 2007. № 3. С. 40-43.
3. Косьмина М.А. Влияние билингвизма на формирование языковой компетентности у детей 6-7 лет // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2008. № 49. С. 307-311.
4. Кузенко В.В. Языковая компетентность // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2010. № 10. С. 375-376.
5. Кузенко В.В. Языковая компетентность студентов нелингвистических факультетов высшей школы // European Social Science Journal. 2012. № 2 (18). С. 212215.
6. Беглова Е.И. Языковая компетентность как составляющая профессии современного журналиста // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 2-2. С. 414-417.
7. Леднев В.С., Никандров Н.Д., Рыжаков М.В. Государственные образовательные стандарты в системе общего образования: теория и практика. М., 2002. С. 38-46.
8. Holmes L. Decontaminating the concepts of "learning" and "competence" [Text]: education and modalities of emergent identity // Relational Skill & Learning. URL: http://www.re-skill.org.uk/papers/decontaminating.html.
9. Winterton J., Delamare-Le Deist F., Stringfellow E. Typology of knowledge, skills and competences: clarification of the concept and prototype. Cedefop, 2006. 131 pp.
10. Ярыгин О.Н. Метаморфозы понятий «компетентность» и «компетенция» в русскоязычной терминологии компетентностного подхода // Педагогическая наука: история, теория, практика, тенденции развития. 2010. № 4. URL: http://www.intellect-invest.org.ua/rus/peda-gog_editions_e-magazine_pedagogical_science_vypuski_ n4_2010_st_3/.
11. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М.: Изд-
во Моск. ун-та, 1972. 129 с._
12. Хуторской А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты. Стенограмма обсуждения доклада А.В. Хуторского в РАО // Интернет-журнал «Эйдос». 2002. 23 апреля. URL: http://eidos.ru/journal/2002/0423-1. htm.
13. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. Высшее образование сегодня: реформы, нововведения, опыт. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. 42 с.
14. Иванов Д. О ключевых компетенциях и компе-тентностном подходе в образовании. URL: http://giga-baza.ru/doc/86777.html.
15. Хуторской А.В. Определение общепредметного содержания и ключевых компетенций как характеристика нового подхода к конструированию образовательных стандартов // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. научных трудов. М.: ИНЭК, 2007. С. 12-33.
16. Болотов В.А., Зимняя И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. 2003. № 5. С. 34-42.
17. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. М.: Дрофа, 2008. 431 с.
18. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология. М.: Флинта, 2009. 304 с.
19. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.
20. Кузнецова Н.С. К вопросу о языковой компетентности студентов-иностранцев, изучающих русский язык // Мир науки, культуры, образования. 2010. № 4 (23). С. 99-101.
21. Шавель О.М. Языковая компетентность как одна из ключевых в содержании компетентностного образования. М., 2007. URL: http://www.rusnauka.eom/3._ KAND_2007/Pedagogica/18285.doc.htm.
22. Божович Е.Д. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы // Вопросы психологии. 1997. № 1. С. 33-44.
23. Божович Е.Д. Учителю о языковой компетенции школьников. Психолого-педагогические аспекты языкового образования. М.: Изд-во МПСИ; Воронеж: изд-во НПО «МОДЭК». 2002. 288 с.
24. Дружинина М.В. Формирование языковой образовательной политики университета как фактора обеспечения качества профессиональной подготовки современных специалистов. Архангельск: Поморский университет, 2007. 470 с.
25. Толпа Д.В. О средствах формирования профессионально-языковой компетентности. URL: http://library. sibstu.kts.ru/paradigma/3/tolpa.htm.
26. Любачевская Е.А. Теоретические основы исследования жизненных позиций личности // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2013. № 2 (13). С. 174-177.
27. Замара Е.В. Информационно-технологическая компетентность личности в условиях современного среднего профессионального образования // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 1. С. 29-31.
28. Коновалова Е.Ю. Особенности проявления языковой компетентности руководителей образовательных учреждений в аналитической деятельности // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2012.№ 3. С. 114-117.
29. Горбунова О.В. Социальная зрелость и черты характера личности // Самарский научный вестник. 2013. № 4. С. 54-57.
30. Коновалова Е.Ю. Современные аспекты языковой ситуации в условиях общественных изменений // Вестник Гуманитарного института ТГУ. 2010. № 4. С.
23-25.
31. Ильясов М.И.О. Выбор профессии и социализация личности учащихся // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2013. № 4 (15). С. 82-85.
32. Коновалова Е.Ю. Проблемы корреляции первичных и вторичных учебных текстов // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2011.№ 2. С. 108-111.
33. Мищенко М.С. Взаимосвязь эмоционального выгорания с чертами личности психолога // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2013. № 1. С. 27-29.
34. Коновалова Е.Ю. Речеведческие основы формирования умений учебного чтения в вузе / диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Самара, 2000
35. Богданова А.В., Глазова В.Ф. Системно-содержательная компетентность и ее значение в социальной и профессиональной адаптации выпускников вуза // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология.
2014. № 1 (16). С. 49-51.
36. Иванова Т.Н. Конструирование региональной концептуальной модели социально-трудовой мобильности и занятости молодежи // Азимут научных исследований: экономика и управление. 2014. № 4. С. 25-27.
37. Коновалова Е.Ю. Стратепя читання: корелящя первинних i вторинних навчальних текслв // Вюник Житомирського державного ушверситету iменi 1вана Франка. 2013. № 3 (69). С. 97-101.
38. Иванова Т.Н. О структурных элементах социально-трудовой мобильности молодежи на рынке труда // Карельский научный журнал. 2014. № 4. С. 15-18.
39. Самиева О.Б., Сбитнева А.Н. Психолого-педагогические проблемы академической мобильности в современной системе образования // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2013. № 4. С. 57-60.
40. Иванова Т.Н. Теоретико-методологические подходы к изучению социально-трудовой мобильности и профессиональной ориентации молодежи // Азимут научных исследований: экономика и управление. 2014. № 4. С. 28-30.
TO THE ISSUE OF THE CONCEPT OF LANGUAGE COMPETENCE AND LANGUAGE COMPETENCY
© 2015
E.V. Muranova, main specialist of the Center of scientific journals
Togliatti State University, Togliatti (Russia)
Abstract. The article shows the different understanding of the relationship between the concepts of "competency" and "competence", the author defines the concepts of "language competency" and "language competence" based on the selected approach. The place of language competency in a number of other competencies is indicated. The review of literature on the definition of language competence and its formation is given. A lack of differentiation of language competency and knowledge and skills of the traditional educational paradigm is discovered in a number of modern interpretations. The main components that make up language competence are defined. It is shown that without a clear understanding of the semantic content of the concept working-out of a training course for the student is impossible.
Keywords: language competence; language competency; language system; substantive aspects of the concept of competence; language competence's components.