Научная статья на тему 'К вопросу о содержании обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе в условиях современных реалий бизнеса'

К вопросу о содержании обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе в условиях современных реалий бизнеса Текст научной статьи по специальности «Гуманитарные науки»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
деловой английский язык / содержание обучения / коммуникативный подход / когнитивные принципы / контекстуальное обучение / прагматический подход / перевернутый класс / межкультурная коммуникация / профессиональная деятельность / современные методики обучения. / business English / communicative approach / cognitive principles / contextual learning / pragmatic approach / flipped classroom / intercultural communication / professional activity / modern teaching methods.

Аннотация научной статьи по Гуманитарные науки, автор научной работы — Шилова Юлия Владиславовна

В статье внимание уделяется специфике делового английского языка, его основным характеристикам и функциям в официальных и деловых контекстах, анализируются основные принципы и подходы к обучению деловому английскому языку (коммуникативный, когнитивный, контекстуальный и прагматический) и формированию содержания обучения по данной дисциплине. Далее, обсуждаются современные методики обучения, в том числе использование интерактивных и инновационных методов, таких как перевернутый класс. Автором оценивается влияние геополитических и социальноэкономических изменений последних лет в России и мире на формирование содержания обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе с его ориентацией на профессиональную деятельность студентов в изменившихся условиях. Приводятся примеры программ обучения и используемых технологий как в различных вузах, так и в рамках курса по основам деловой коммуникации, разработанного автором для студентов магистратуры НИЯУ МИФИ по специальности «Международные отношения и научнотехническое сотрудничество» В заключении автор пишет о преимуществах адаптации программ по деловому английскому языку к профессиональным потребностям студентов и условиям современных деловых и социальноэкономических реалий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по Гуманитарные науки , автор научной работы — Шилова Юлия Владиславовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE QUESTION OF THE CONTENT OF TRAINING IN BUSINESS ENGLISH AT A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY IN THE CONTEXT OF MODERN BUSINESS REALITIES

The article focuses on the specifics of business English, its main characteristics and functions in official and business contexts, and analyzes the basic principles and approaches to learning, such as communicative, cognitive, contextual and pragmatic. Next, modern teaching techniques are discussed, including the use of interactive and innovative methods such as the flipped classroom. The author assesses the impact of the current geopolitical and economic trends on the requirements for the level of proficiency in business English and discusses methods for developing educational materials focused on the professional activities of students. Examples of training programs and technologies used in various universities as well as the training program devised by the author are given. In conclusion, the author writes about adapting business English programs to the professional needs of students and the conditions of modern business realities.

Текст научной работы на тему «К вопросу о содержании обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе в условиях современных реалий бизнеса»

К вопросу о содержании обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе в условиях современных реалий бизнеса

Шилова Юлия Владиславовна,

кандидат педагогических наук, доцент кафедры специальной лингвистической подготовки, Институт международных отношений НИЯУ МИФИ E-mail: jshilova19@gmail.com

В статье внимание уделяется специфике делового английского языка, его основным характеристикам и функциям в официальных и деловых контекстах, анализируются основные принципы и подходы к обучению деловому английскому языку (коммуникативный, когнитивный, контекстуальный и прагматический) и формированию содержания обучения по данной дисциплине. Далее, обсуждаются современные методики обучения, в том числе использование интерактивных и инновационных методов, таких как перевернутый класс. Автором оценивается влияние геополитических и социально-экономических изменений последних лет в России и мире на формирование содержания обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе с его ориентацией на профессиональную деятельность студентов в изменившихся условиях. Приводятся примеры программ обучения и используемых технологий как в различных вузах, так и в рамках курса по основам деловой коммуникации, разработанного автором для студентов магистратуры НИЯУ МИФИ по специальности «Международные отношения и научно-техническое сотрудничество» В заключении автор пишет о преимуществах адаптации программ по деловому английскому языку к профессиональным потребностям студентов и условиям современных деловых и социально-экономических реалий.

Ключевые слова: деловой английский язык, содержание обучения, коммуникативный подход, когнитивные принципы, контекстуальное обучение, прагматический подход, перевернутый класс, межкультурная коммуникация, профессиональная деятельность, современные методики обучения.

о с

U "Я1

см о см

Деловой английский язык - специализированный стиль языка, используемый в деловой переписке и официальных документах, его основными характеристиками являются точность, лаконичность и отсутствие эмоциональной окраски, данный стиль направлен на достижение конкретных целей общения в рамках деловых отношений и предполагает использование специфической терминологии и клишированных выражений. Деловой английский язык - это форма языка, используемая в официальных и деловых контекстах. Основными функциями делового языка являются передача информации, достижение договоренностей и оказание речевого воздействия на адресата, а главной чертой делового дискурса является его институциональность, что означает, что он часто используется в официальных контекстах, таких как деловые переговоры, контракты, официальная переписка и т.д.

Особенностями делового английского языка являются: точность и сжатость (каждое предложение должно быть информативным и лишенным излишней многословности, чтобы избежать неоднозначных толкований и недоразумений), стандартизированные выражения (стандартные фразы и клише, например, фразы типа «With reference to your letter of...» или «I am writing to inform you...»), пассивные конструкции, шаблонность и клиширо-ванность (использование типичных структур и выражений, которые облегчают понимание и восприятие информации, ясность и литературность).

Основные принципы и подходы в обучении деловому английскому языку делятся на несколько категорий: коммуникативные, когнитивные, контекстуальные и прагматические. 1) Коммуникативный подход (Communicative Approach) - основное внимание уделяется развитию у студентов навыков устной и письменной речи, которые они смогут использовать в бизнес-ситуациях, здесь упор делается на обмене информацией между участниками учебного процесса, как отмечают С.В. Боголепова и Е.В. Шадрова, высокий уровень иноязычной коммуникативной компетентности обеспечивает преодоление языкового барьера, дает возможность следить за научной периодикой, легко осуществлять личные контакты, вести беседу и переписку, слушать лекции и доклады, делать научные сообщения, участвовать в дискуссиях и обсуждениях, в связи с этим требуется создавать условия, максимально приближенные к деловой среде, чтобы студенты могли развивать свои коммуникативные компетенции на практике [3].

2) Когнитивные принципы обучения состоят из использования методологии Language Awareness, которая предполагает развитие у студентов осознанности в отношении языка и его структуры, то есть фокус на понимании языка как системы и на способности студентов анализировать и использовать эту систему для решения практических задач, так, по мнению исследователей, данный подход помогает усвоению материала и повышению уровня языковой компетенции студентов [10].

3) Контекстуальные и прагматические подходы выделяют использование языка в определенных контекстах и ситуациях, а принципы обучения включают создание сценариев и моделирование ситуаций, которые студенты встречают в своей профессиональной деятельности, например, обучение деловому письму, навыкам ведения переговоров и презентаций, создание стратегий межкультурного общения.

4) Принцип сознательности предполагает, что обучение должно быть осознанным процессом, в котором студенты понимают цели и задачи каждого учебного задания; согласно Е.И. Пас-сову, правильно сформулированные принципы обучения являются залогом успешного образовательного процесса, так как они обеспечивают структурированность и последовательность в обучении [8].

Что касается современных подходов, то в них входят использование интерактивных и инновационных методов, например, таких как перевернутый класс (Flipped Classroom), где студенты изучают теоретический материал дома, а практическими заданиями занимаются в классе под руководством преподавателя.

До недавнего времени основным внешним фактором, влияющим на содержание обучения деловому английскому языку, была глобализация, усилившая требования к уровню владения английским языком. Обусловлено это было следующими факторами, во-первых, содействие межкультурной коммуникации и международному сотрудничеству, которые требуют высокой степени владения английским языком как основным средством общения, ведь английский язык стал доминирующим в сфере международного бизнеса, науки и технологий. Исследования показывают, что студенты и специалисты, владеющие английским языком на высоком уровне, имеют больше возможностей для карьерного роста и профессионального развития [5].

Во-вторых, заимствования из английского языка в другие языки, в том числе в русский, стали обычным явлением, в настоящее время это отражает общую тенденцию к интернационализации лексики, где английские термины используются во многих профессиональных сферах, таких как бизнес, наука, технологии [1].

С точки зрения образовательных стандартов, высокие требования к владению английским языком влияют на учебные программы в университе-

тах и бизнес-школах - компетенция в английском языке становится неотъемлемой частью подготовки специалистов, особенно в международных компаниях, где знание языка часто является основным критерием при найме на работу, так, работодатели предпочитают кандидатов с высоким уровнем владения английским.

Но, с другой стороны, уровень владения английским языком варьируется в разных странах и регионах, в России, например, компетенция в английском языке среди взрослого населения ниже среднего европейского уровня, хотя и имеются региональные различия (Центральный регион России демонстрирует лучшие результаты по владению английским языком, в то время как на Севере и Дальнем Востоке показатели намного ниже).

В связи со всем перечисленным современные методики и программы обучения деловому английскому языку находятся в постоянном развитии и пересмотре, чтобы соответствовать потребностям студентов и профессиональной среды, рассмотрим основные существующие методики и программы:

1) Анализ потребностей студентов помогает определить, какие именно навыки и знания нужны студентам для их профессиональной деятельности; используются различные инструменты для анализа потребностей (опросы, интервью и ранжирование задач по важности и сложности), основным недостатком этого метода является его трудоемкость и регулярное обновление данных для точного соответствия потребностям студентов.

2) Кейс-метод используется для обучения студентов на реальных примерах из деловой практики, данный метод развивает критическое мышление и умение принимать решения, но требует усилий от преподавателей для создания кейсов под конкретных студентов.

3) Использование аутентичных материалов -учебные материалы, основанные на документах и ситуациях, таких как оригинальные газетные и журнальные статьи деловой направленности улучшают понимание языка и контекста его использования, но тем не менее, такие материалы быстро устаревают [11].

4) В последние годы значительно возросло использование онлайн-ресурсов и технологий в обучении делового английского, например, веб-сайты, такие как GraphWords и Learn English Today, предоставляют возможности для изучения деловой лексики и выполнения интерактивных упражнений. Преимущество онлайн-ресурсов заключается в их доступности и актуальности, но преподаватели должны быть готовы к тому, чтобы отбирать наиболее подходящие материалы для своих студентов.

В неязыковых вузах обучение деловому английскому языку - специфическая задача, которая требует одновременной интеграции и профессиональных, и лингвистических компетенций. Примером такой программы является программа Все-

сз о со "О

1=1 А -1 о

сз т; о m

О от

З

ы о со

российской академии внешней торговли (ВАВТ) Ю.Г. Александровой, которая разработала курс по деловому английскому языку в ВАВТ, в нее входят темы от основ деловой переписки до сложных аспектов международных переговоров, а главной составляющей является использование кейсов и сценариев, которые моделируют бизнес-ситуации, обучение включает интенсивную практику и взаимодействие с носителями языка.

В педагогических вузах обучение деловому английскому интегрируется в курсы профессионально-педагогического общения, которые позволяют будущим педагогам овладевать не только лингвистическими знаниями, и подобная программа содержит целенаправленное обучение речевым умениям и навыкам профессиональной речи [7].

В НИУ ВШЭ уделяется внимание использованию компьютерных технологий для обучения иностранным языкам, здесь используются базы данных сочетаемости и программное обеспечение для работы с лексическим наполнением текста, улучшая как лексические, так и грамматические навыки [2].

Так, формирование учебных материалов по деловому английскому языку для студентов неязыковых вузов - это процесс, который требует учета множества факторов, на основе изученной литературы мы определили следующие основные принципы формирования учебных материалов:

1. Учебные материалы должны быть связаны с профессиональной деятельностью студентов, то есть содержание курсов таких элементов, как специализированная лексика и терминология, ситуационные задачи, моделирующие реальные профессиональные сценарии. Например, в Тольяттинском государственном университете разработаны учебные материалы, которые содержат дисциплины «Английский язык», «Перевод специализированного текста» и «Деловой английский язык», данные курсы ориентированы на развитие иноязычной коммуникативной компетенции [6].

2. Использование современных технологий, таких как смешанное обучение и модульные технологии, подобные методы позволяют индивидуализировать процесс обучения, обеспечивать возможность каждому студенту продвигаться в своем темпе и получать необходимую поддержку, например, методика, разработанная Н. В. Васильченко, предусматривает пошаговую инструкцию для создания учебных материалов, так преподаватели самостоятельно разрабатывают актуальные учебные пособия [4].

3. Одним из главных принципов аспектов является обучение навыкам деловой коммуникации и межкультурного взаимодействия, в Московском государственном лингвистическом университете реализованы технологии, которые развивают умения деловой коммуникации, такие как модульная технология small talk и ролевые игры [9].

4. Еще один этап - анализ существующих учебных пособий и их изменение под нужды студентов, например, анализ учебников от издательств Cambridge, Macmillan и Oxford, такие как Intelligent Business и Business Result, для выявления наиболее полезных тем для обучения деловому английскому для того, чтобы создать сбалансированную программу под потребности студентов и требования работодателей [6]. С точки зрения проблем, чаще всего встречаются следующие:

• Разрыв между теоретическим обучением и практическим применением знаний - студенты часто сталкиваются с трудностями при попытках применить свои языковые навыки в профессиональных ситуациях, для решения этой проблемы нужно создавать учебные материалы, которые имеют практические задания и проекты.

• Другой вопрос - мотивация студентов. Необходимо предлагать студентам такие учебные материалы, которые не только предоставляют знания, но и поддерживают интерес к изучению языка (можно достигнуть через включение в программу актуальных и интересных тем, использование интерактивных методов обучения, деловые игры и симуляции).

Так, мы определяем, что адаптация программ по деловому английскому языку к условиям неязыковых вузов должно, во-первых, быть тесно связано с профессиональной сферой студентов, что означает использование в программе элементов, которые напрямую связаны с их будущей профессиональной деятельностью, например, интеграция обучения английскому с курсами по международной экономике и праву.

Во-вторых, обучение межкультурной коммуникации - программы содержат компоненты, которые помогают студентам понимать культурные различия и подстраиваться под них в деловом общении, примером может служить обучение различиям в деловой переписке и этикете в разных странах.

В-третьих, использование активных методов (ролевые игры, дискуссии, анализ кейсов и проекты), которые помогают студентам развивать навыки критического мышления, поддерживать мотивацию и интерес, и принимать решения в сложных ситуациях.

Однако, геополитические и социально-экономические сдвиги и реалии последних лет (распад однополярной системы мироустройства, тренд на регионализацию и усиление его торгово-экономической и технологической компоненты, активное расширение БРИКС, курс на технологический суверенитет и ряд других тенденций) [10, 12] внесли значительный вклад в необходимость адаптировать или иногда даже полностью пересмотреть содержание обучения по деловому английскому языку с целью соответствовать реалиям времени и требованиям современного работодателя. Рассмотрим изменения в содержании обуче-

ния деловому языку на примере курса по основам деловой коммуникации, разработанного автором для студентов магистратуры Института (факультета) международных отношений НИЯУ МИФИ (г. Москва), который готовит специалистов в области международного торгово-промышленного и научно-технического сотрудничества.

1. Введение в содержание курса практико-ориентированных тематических блоков, которые готовят студентов к работе на международных проектах

Из структуры курса исключены уже ставшие традиционными темы «Структура и история компании», «Поиск работы», «Стратегия компании», «Переговоры» и введены такие практико-ориентированный блоки как:

• Нетворкинг на мероприятиях, где разбираются техники и приемы вовлечения в беседу, которые затем отрабатываются на практике в упражнениях-симуляциях.

• Сторителлинг для бизнеса, в рамках этой темы изучаются основные приемы захвата внимания аудитории на примерах ярких выступлений и основные приемы выстраивания сюжетных линий в убеждающих презентациях, затем студентам предлагаются практические задания на отработку навыка.

• Управление проектами, где рассматриваются различные подходы к управлению проектами, этапы реализации проекта, функциональные фразы и клише для проведения совещаний по статусу проекта, профессиональный «сленг» проектного управления. Здесь следует отметить, что многие выпускники факультета работают в Госкорпорации Росатом, в других компаниях, входящих в структуру Росатом, а также в ряде российских и международных организациях в сфере ядерной энергетики и науки. Следовательно, навык участия в совещаниях по статусу проекта и наличие достаточного количества активной лексики для обсуждения различных этапов проекта и связанных с проектом проблем и задач является для них профессионально-важным.

• Тренинг приемов активного слушания, в ходе которого студенты знакомятся с приемами активного слушания и отрабатывают их в практических заданиях и упражнениях и ряд других тем, ранее не заявлявшихся в учебных программах.

2. Использование на занятиях оригинальной деловой документации (коммерческий договор на поставку оборудования) как средства профессионально-ориентированного обучения.

Работа с оригинальной деловой документацией основана на междисциплинарном подходе и включает лингвистический и профессиональный компонент, так как позволяет развивать такие профессиональные компетенции как умение находить в тексте и адекватно воспринимать информацию в рамках сфер делового и профессионального общения, вести деловую переписку с использовани-

ем необходимых лексических средств, участвовать в профессиональных обсуждениях (разъяснять или уточнять отдельные положения и пункты договора в ходе совещания или в переписке). Как показано на рисунке 1, работа с текстом коммерческого договора включает три этапа.

Дотекстовый этап - введение в тему и активизация фоновых знаний по теме происходит в ходе короткой дискуссия о важности и функциях контрактов в бизнесе. Студенты высказывают свои идеи, далее им предлагается небольшой текст и задание найти в тексте основные функции договора. В качестве альтернативы тексту, преподаватель может переформулировать ответы студентов с использованием более продвинутой лексики, создавая тем самым лексический запас по теме.

Текстовый этап включает три подэтапа. Во-первых, это ознакомление с типичной структурой договора. Здесь мы просим студентов просмотреть договор, найти и назвать основные структурные элементы, кратко разбираем, о чем говорится в каждом разделе. Здесь же вводятся и отрабатываются такие клише как «The contract stipulates ...», «Article 1 establishes...,» «Under Article 2 the Parties undertake ...», «In line with clause 3.1, the Supplier shall ...»

Следующий подэтап - ознакомление и отработка некоторых лексико-грамматических особенностей функционального стиля коммерческого договора, а именно использование наречий (hereinafter, hereof ect.), использование shall для обозначения долженствования и should в значении «в случае если», наличие отглагольных существительных. Студенты выполняют трансформационные упражнения или перевод, особое внимание уделяем навыку межязыковой рефлексии (сопоставляем некоторые грамматические конструкции и обороты в родном и английском языке, на пример - перевод конструкций с shall глаголами настоящего времени).

И заключительный подэтап - формирование глоссария наиболее частотных терминов, встречающихся в коммерческой документации (consignor, consignee, consignment note, warranty period, reimburse the costs, pay the penalty in the amount of, a breach has occurred). Здесь же отрабатываем эти словосочетания в подстановочных и трансформационных упражнениях.

Цель послетекстового этапа - приближение к контексту будущей профессиональной деятельности, что реализуется посредством упражнений и заданий, которые «переносят» студентов в ситуации общения в их профессиональной деятельности. Приведем пример подобных упражнений: студентам дается задание прочитать выбранные пункты договора и «перевести» их на обычный нейтральный английский, ведь мы не используем столь официальный язык в устной речи. Этот навык может пригодиться для участия в деловых совещаниях или для обсуждения спорных моментов в договоре с деловыми партнерами. Это упражнение студенты выполняют устно или в виде дело-

сэ о со "О

1=1 А -1 о

сз т; о

m О

от

З

ы о со

вого письма, в котором мы по сюжету разъясняем непонятные пункты договора.

Схема работы с текстом коммерческого договора представлена в табл.1.

Таблица 1

Предтекстовый Этап работы с тек- Послетекстовый

этап стом договора этап

Активизация фо- Ознакомление с ти- Приближение

новых знаний пичной структурой к контексту буду-

по теме: Функции коммерческого до- щей профессио-

коммерческого до- говора и необходи- нальной деятель-

говора. мыми клише для ее ности.

описания и обсуж- Активизация

дения; и дальнейшее

Лексико- закрепление из-

грамматические ученного в ситу-

особенности стиля ациях устного и /

коммерческих до- или письменного

говоров; профессионально-

Создание ми- го общения.

ни-глоссария лек-

сических единиц,

характерных для

коммерческих до-

говоров, закре-

пление лексики

в упражнениях.

о с

U

3. Превалирование региональных вариантов английского языка при обучении аудированию.

Здесь мы опираемся на известную модель распространения английского языка в виде трех концентрических кругов Д.Кристала [14], где в центре находятся Older Englishes (британский, американский, австралийский варианты), Outer Circle (английский - второй официальный язык, Индия, ряд африканских государств) и New Englishes - автономно развивающиеся вне европейской и британской культуры варианты английского языка, лингва франка для учебных, деловых и культурный целей (Китай, Юго-Восточная Азия, Латинская Америка).

Так как в сложившихся геополитических условиях [10, 12] активно развиваются деловые, дипломатические и научно-технические контакты с представителями стран, относящихся к Outer Circle и New Englishes, то видится целесообразным использовать для аудирования материалы, представляющие региональный варианты английского языка. В соответствии с этой тенденцией более двух-третей материалов для аудирования на курсе - это речь неносителей.

В ходе обучения планомерно анализируются особенности наиболее распространенных региональных вариантов (Индия, Китай, страны Африки, Латинская Америка), так как именно с ними наши выпускники и будут коммуницировать в своей профессиональной деятельности. Приведем несколько примеров заданий по аудированию, направленных на отработку умений воспринимать на слух фонетические и лексико-грамматические особенности речи неносителей английского языка.

Задание 1: просим студентов прослушать аудиозапись или посмотреть отрывок из видео-ролика и заполнить пропуски (на месте пропусков обычно находятся слова, отражающие те или иные фонетические или лексико-грамматические особенности определенного регионального варианта английского языка). Далее проверяем, обсуждаем, в чем та или иная особенность, смотрим или слушаем еще раз.

Задание 2: преподаватель кратко рассказывает об особенностях определенного регионального варианта (Китай, Индия и т.д.), сопровождая рассказ слайдами презентации с примерами. Далее просим студентов послушать отрывок и записать услышанные примеры наиболее распространенных фонетических и лексико-грамматических особенностей того или иного регионального варианта английского языка.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Полагаем, что подобная адаптация содержания обучения по деловому английскому языку позволяет приблизить обучения к реалиям современного бизнеса, учесть текущие социально-экономические и геополитические тренды, повысить мотивацию студентов к изучение делового английского языка и подготовить их к профессиональной деятельности в новых условиях.

Литература

1. Абдрахман А.К. Межъязыковая интерференция и влияние процесса глобализации на русский язык // Актуальные проблемы филологии: материалы III Междунар. науч. конф. (Казань, май 2018 г.). Казань: Молодой ученый, 2018. С. 9-11. URL: https://moluch.ru/conf/phil/ar-chive/301/14225/ (дата обращения: 13.07.2024).

2. Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах: материалы Межфакультетской научно-методической конференции. Под общ. ред. Е.А. Бережнова. М.: Изд. дом НИУ ВШЭ, 2012.

3. Боголепова С. В., Шадрова Е.В. Методология Language Awareness при разработке курса академического английского языка для аспирантов и преподавателей вузов // Иностранные языки в высшей школе. Научный журнал. Вып. 4 (31). Рязань, 2014. С. 74-82.

4. Васильченко Н.В. Разработка учебных материалов для смешанного обучения иностранному языку в СПО // Профессиональное образование и рынок труда. 2022. № 3 (50). URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/razrabotka-uchebnyh-materialov-dlya-smeshannogo-obucheniya-inostrannomu-yazyku-v-spo (дата обращения: 15.07.2024).

5. Колесник А. А., Волкова С.А. Актуальность владения иностранным языком в современном мире // Молодой ученый. 2017. № 3 (137). С. 562564. URL: https://moluch.ru/archive/137/38511/ (дата обращения: 14.07.2024).

6. Косс Е.В. Актуализация содержания обучения деловому иностранному языку как ин-

струмент формирования иноязычной коммуникативной компетенции в неязыковом вузе // АНИ: педагогика и психология. 2017. № 1 (18). URL: https://cyberleninka.ru/arti-cle/n/aktualizatsiya-soderzhaniya-obucheniya-delovomu-inostrannomu-yazyku-kak-instrument-formirovaniya-inoyazychnoy-kommunikativnoy (дата обращения: 16.07.2024).

7. Норимова Г. А., Шавкиева Д.Ш. Профессионально-ориентированное обучение английскому языку в неязыковых вузах // Молодой ученый. 2013. № 11 (58). С. 692-694. URL: https://moluch.ru/archive/58/7995/ (дата обращения: 17.07.2024).

8. Пассов Е.И. Основы коммуникационной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 162 с.

9. Покровская Н.В. Технологии формирования умений деловой коммуникации на английском языке у студентов неязыковых вузов // Kant. 2022. № 1 (42). URL: https://cyberlenin-ka.ru/article/n/tehnologii-formirovaniya-umeniy-delovoy-kommunikatsii-na-angliyskom-yazyke-u-studentov-neyazykovyh-vuzov (дата обращения: 18.07.2024).

10. Россия и мир: 2024. Экономика и Внешняя Политика. Ежегодный прогноз. // Руководители проекта: А.А. Дынкин, В. Г. Барановский. ИМЭ-МО РАН. Москва, 2023.

11. Таджиева С., Аманова Х., Новрузов Г. Современные подходы к обучению английского языка в высших учебных заведениях // Всемирный ученый. 2023. № 10. URL: https://cyberleninka. ru/article/n/sovremennye-podhody-k-obucheniyu-angliyskogo-yazyka-v-vysshih-uchebnyh-zavedeniyah (дата обращения: 15.07.2024).

12. Яковлев П.П. Расширение БРИКС и новый этап борьбы глобальных альтернатив. // Перспективы. Электронный журнал. 2023. № 4 (35). URL:

https://cyberleninka.ru/article/n/rasshirenie-briks-i-novyy-etap-borby-globalnyh-alternativ (дата обращения: 30.07. 2024).

13. Budincic V. Theoretical and Practical Aspects of Teaching Business English Vocabulary in EFL Classes // Topical Issues of Linguistics and Teaching Methods in Business and Professional Communication - TILTM 2022. Ed. by V. I . Kar-asik, E.V. Ponomarenko. Vol. 4. European Publisher, 2022. Pp. 54-63. https://doi.org/10.15405/ epes.22104.7

14. Crystal, David. English as a Global Language. Second edition. Cambridge University Press, 2003.

ON THE QUESTION OF THE CONTENT OF TRAINING

IN BUSINESS ENGLISH AT A NON-LINGUISTIC

UNIVERSITY IN THE CONTEXT OF MODERN BUSINESS

REALITIES

Shilova Yu.V.

National Research Nuclear University MEPhI

The article focuses on the specifics of business English, its main

characteristics and functions in official and business contexts, and

analyzes the basic principles and approaches to learning, such as communicative, cognitive, contextual and pragmatic. Next, modern teaching techniques are discussed, including the use of interactive and innovative methods such as the flipped classroom. The author assesses the impact of the current geopolitical and economic trends on the requirements for the level of proficiency in business English and discusses methods for developing educational materials focused on the professional activities of students. Examples of training programs and technologies used in various universities as well as the training program devised by the author are given. In conclusion, the author writes about adapting business English programs to the professional needs of students and the conditions of modern business realities.

Keywords: business English, communicative approach, cognitive principles, contextual learning, pragmatic approach, flipped classroom, intercultural communication, professional activity, modern teaching methods.

References

1. Abdrakhman A.K. Interlinguistic interference and the influence of the globalization process on the Russian language // Current problems of philology: materials of the III International. scientific conf. (Kazan, May 2018). Kazan: Young scientist, 2018. pp. 9-11. URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/301/14225/ (access date: 07/13/2024).

2. Current problems of teaching foreign languages in non-linguistic universities: materials of the Interfaculty scientific and methodological conference. Under general ed. E.A. Berezhnova. M.: Publishing house. House of National Research University Higher School of Economics, 2012.

3. Bogolepova S. V., Shadrova E.V. Language Awareness methodology in developing an academic English course for graduate students and university teachers // Foreign languages in higher education. Science Magazine. Vol. 4 (31). Ryazan, 2014. pp. 74-82.

4. Vasilchenko N.V. Development of educational materials for blended learning of a foreign language in secondary vocational education // Professional education and the labor market. 2022. No. 3 (50). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/razrabotka-uchebnyh-materialov-dlya-smeshannogo-obucheniya-inostrannomu-yazyku-v-spo (date of access: 07/15/2024).

5. Kolesnik A. A., Volkova S.A. The relevance of foreign language proficiency in the modern world // Young scientist. 2017. No. 3 (137). pp. 562-564. URL: https://moluch.ru/archive/137/38511/ (date of access: 07.14.2024).

6. Koss E.V. Updating the content of teaching a foreign business language as a tool for developing foreign language communicative competence in a non-linguistic university // ANI: pedagogy and psychology. 2017. No. 1 (18). URL: https://cyber-leninka.ru/article/n/aktualizatsiya-soderzhaniya-obucheniya-delovomu-inostrannomu-yazyku-kak-instrument-formirovaniya-inoyazychnoy-kommunikativnoy (date of access: 07/16/2024).

7. Norimova G. A., Shavkieva D. Sh. Professionally oriented teaching of the English language in non-linguistic universities // Young scientist. 2013. No. 11 (58). pp. 692-694. URL: https://moluch. ru/archive/58/7995/ (date of access: 07.17.2024).

8. Passov E. I. Fundamentals of communication methods for teaching foreign language communication. M.: Russian language, 1989. 162 p.

9. Pokrovskaya N.V. Technologies for developing business communication skills in English among students of non-linguistic universities // Kant. 2022. No. 1 (42). URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/tehnologii-formirovaniya-umeniy-delovoy-kommunikatsii-na-angliyskom-yazyke-u-studentov-neyazykovyh-vuzov (date of access: 07/18/2024).

10. Russia and the World: 2024. Annual Forecast: Economy and Foreign Policy. // project leads - A.A. Dynkin, V.G. Baranovskiy. Moscow: IMEMO, 2023.

11. Tadzhieva S., Amanova Kh., Novruzov G. Modern approaches to teaching English in higher educational institutions // World Scientist. 2023. No. 10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n7 sovremennye-podhody-k-obucheniyu-angliyskogo-yazyka-v-vysshih-uchebnyh-zavedeniyah (access date: 07/15/2024).

12. Yakovlev P. The Expansion of BRICS and a new stage of global alternatives struggle. // Perspectivy. Electronic journal. No. 4(35). URL: https://cyberleninka.ru/article/ri/rasshirenie-

C3

о

CO "O

1=1 А -1 о

сз т; о m

О от

З

ы о со

briks-i-novyy-etap-borby-globalnyh-alternativ (access date: 30.07.2024).

13. Budincic V. Theoretical and Practical Aspects of Teaching Business English Vocabulary in EFL Classes // Topical Issues of Linguistics and Teaching Methods in Business and Pro-

fessional Communication - TILTM 2022. Ed. by V. I . Karasik, E.V. Ponomarenko. Vol. 4. European Publisher, 2022. Pp. 5463. https://doi.org/10.15405/epes.22104.7 14. Crystal, David. English as a Global Language. Second edition. Cambridge University Press, 2003.

o m

u

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.