Научная статья на тему 'К вопросу о преимуществах применения когнитивно-деятельностного подхода в процессе обучения иностранному языку в высшей школе'

К вопросу о преимуществах применения когнитивно-деятельностного подхода в процессе обучения иностранному языку в высшей школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
190
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
The Scientific Heritage
Область наук
Ключевые слова
КОГНИТИВНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЙ ПОДХОД / ЛИЧНОСТЬ / ОБЩЕНИЕ / РЕЧЕВОЙ ОПЫТ / ПРОБЛЕМНОСТЬ / ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / COGNITIVE-ACTIVITY APPROACH / PERSONALITY / COMMUNICATION / SPEECH EXPERIENCE / PROBLEMATICITY / ACTIVITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Карчава О.В.

В статье обосновывается необходимость использования и преимущества когнитивно-деятельностного подхода В процессе преподавания иностранного языка. Особое внимание уделяется принципам практического применения когнитивно-деятельностного подхода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE ADVANTAGES OF COGNITIVE-ACTIVITY APPROACH IMPLEMENTATION WHILE TEACHING A FOREIGN LANGUAGE AT HIGHER SCHOOL

The article grounds the necessity of the use and advantages of the cognitive-activity approach in the process of teaching a foreign language. Particular attention is paid to the principles of the practical application of the cognitive-activity approach.

Текст научной работы на тему «К вопросу о преимуществах применения когнитивно-деятельностного подхода в процессе обучения иностранному языку в высшей школе»

вузу повинен бути готовий до здшснення профша-ктично1, дiагностичноï, лiкувальноï, реабштацш-но1, психолого-педагогiчноï, оргашзацшно-управ-л1нсько1 та науково-дослiдницькоï роботи [5, с.190].

Враховуючи вищезазначене, варто зазначити, що робота викладача - визначити, яш саме типи мо-тивацп е найбiльш прiоритетними для студента i звичайно спрямовувати на них свою увагу в процесi викладання, поеднуючи домiнуючi професiйнi мо-тиви з мотивами творчо1' самореалiзацiï, та комунь кативними мотивами, що сприятиме ефективному здiйсненню навчально1', а в майбутньому i профе-сiйноï дiяльностi.

Список лiтератури

1. Каньоса Н.Г. Особливосп формування професшно! мотиваци студенпв вищого педагопч-ного закладу. Збiрник наукових праць. Випуск 11. 2012. С.50-56.

2. Файнман I. Самореалiзацiя особистостi як психолого-педагогiчна проблема. Науковi записки. Серiя: педагогiчнi науки. Випуск 91. 2010. С. 235240.

3. Журашвська О.Я. Нетрадицiйнi форми ле-кцiй, як засiб щдвищення ефективностi навчання студентiв у вищих медичних закладах. Вiсник проблем бюлогп та медицини. 2015. Вип.2. Том 1 (118). С.79-90.

4. Пащенко Т.М. Кейс-метод як сучасна тех-нолопя навчання спецiальних дисциплш [Елект-ронний ресурс]./ Режим доступу: lib.iitta.gov.ua>10441/1/Пащенко кейс/pdf.

5. 1льченко С.1., Мишина Н.В., Сфанова А.О. Стан домшуючих мотивiв навчання студентiв на кафеда пропедевтики педiатрil. Здоров'я дитини. Том 12, № 2, 2017. С.188-192.

К ВОПРОСУ О ПРЕИМУЩЕСТВАХ ПРИМЕНЕНИЯ КОГНИТИВНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНОГО ПОДХОДА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Карчава О.В.

Сибирский государственный университет науки и технологий имени академика М.Ф. Решетнева, старший преподаватель Кафедры технического иностранного языка

TO THE ADVANTAGES OF COGNITIVE-ACTIVITY APPROACH IMPLEMENTATION WHILE TEACHING A FOREIGN LANGUAGE AT HIGHER SCHOOL

Karchava O.

Siberian state university of science and technology named after academician M.F. Reshetnev, senior teacher of the Technical foreign language department

Аннотация

В статье обосновывается необходимость использования и преимущества когнитивно-деятельност-ного подхода В процессе преподавания иностранного языка. Особое внимание уделяется принципам практического применения когнитивно-деятельностного подхода.

Abstract

The article grounds the necessity of the use and advantages of the cognitive-activity approach in the process of teaching a foreign language. Particular attention is paid to the principles of the practical application of the cognitive-activity approach.

Ключевые слова: когнитивно-деятельностный подход, личность, общение, речевой опыт, проблем-ность, деятельность.

Keywords: cognitive-activity approach, personality, communication, speech experience, problematicity, activity.

Принципиально новые социально-экономические условия диктуют соответствующие времени принципиально новые требования, предъявляемые к методике обучения иностранным языкам в высшей школе. Сегодня нельзя не заметить, что методическая наука эволюционировала до нового уровня своего развития, отличительные особенности которого, определяются спецификой современного этапа лингво-культурного развития общества

и, в особенности, требованиями к качеству преподавания иностранных языков. Это обусловлено многозначными функциями иностранного языка в жизнедеятельности современного человека. Язык становится, с одной стороны, средством повседневного общения, расширения культурных и этнических контактов, развития способности личности обучаемого, его профессиональной самореализации; с другой, он способствует овладению мировым духовным опытом, приобщению к мировой

культуре, создавая возможность для полноценного культурного и духовного роста студента. Язык как общественное явление не имеет аналогов, является необходимым условием существования человеческого общества, его материального и духовного бытия, и его изучение носит всеобъемлющий характер.

Сегодня, говоря о педагогике высшей школы, на первый план выходит личность учащегося, стремящаяся к самореализации и развитию. Современный студент инициативен, креативен, имеет активную жизненную позицию и стремится к самостоятельному добыванию новых знаний. На современном этапе глобализации и информатизации социума пассивное обучение и авторитарная педагогическая позиция выступают как архаизмы и не являются более эффективными. Актуальными становятся активные методы обучения, включающие в себя постановку проблемы и реализацию научного поиска. Сегодня стоит предлагать и увлекать, нежели заставлять и насаждать. Высшее образовательное учреждение ставит перед собой задачу не просто снабдить студента набор знаний, умений и навыков, а обеспечить владение комплексом ключевых компетенций, необходимых в разнообразных жизненных сферах: социальной, интеллектуальной, профессиональной.

Содержание обучения иностранному языку в высшей школе на современном этапе предполагает реализацию основных целей, направленных на развитие у студентов навыков профессионального иноязычного общения в процессе формирования всех компонентов коммуникативной компетенции. Данные компетенции включают в себя формирование как чисто языковых навыков (лексических, фонетических, грамматических), так и их уместное использование в устной и письменной речи. Предлагаемые темы, тексты, проблемы, речевые задачи ориентированы на формирование различных видов речевой деятельности, что неизменно соответствует современным принципам преподавания иностранного языка в высшей школе. А также развитие социокультурных навыков и умений, что обеспечивает использование иностранного языка как средства непосредственной коммуникации, образования и самообразования, инструмента кооперации и взаимодействия в обществе. На сегодняшний день цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе рассматриваются в свете теории языковой личности, обладающей сложившейся, сформированной языковой картиной мира, где прочно обосновывается когнитивная картина мира в ее непосредственной материальной форме(В.И Карасик). Разные лингвокультурные сообщества обладают разным когнитивным тезаурусом, что и определяет различия в языковых картинах мира, различным восприятием окружающей действительности. Без изучения элементов когнитивной базы невозможно реализация межкультурного общения. Понятие когнитивного тезауруса наводит на мысль о том, какие необходимые знания должны быть включены в содержание обучения иностранному языку в выс-

шей школе. Данную задачу, на наш взгляд, позволяет успешно реализовать когнитивно-деятель-ностный подход в преподавании иностранных языков, который обеспечивает будущему молодому специалисту возможность стать активным участником образовательного процесса, научиться мыслить самостоятельно и собственными усилиями добывать знания, формировать свое мировоззрение, усваивая накопленный человечеством опыт с помощью традиционных источников информации и новых методов обучения. Когнитивно - деятельност-ный подход, берет основу в теоретических исследованиях когнитивной лингвистики, когнитивной психологии, психолингвистики, социологии, методики преподавания иностранных языков и педагогики. Этот подход позволяет интегрировать элементы когнитивного и деятельностного подходов, учитывать лингвистические, социальные, методические, культурологические и психологические аспекты функционирования языка как средства человеческого общения, предоставляет возможность моделировать реальное общение в различных сферах деятельности, принимая во внимание его интерактивный, коммуникативный и перцептивный аспект.

Когнитивно-деятельностный подход базируется на единстве трех основных функций человеческого языка:

- когнитивный процесс овладения языком - репрезентация ментальных механизмов освоения языка и принципов их систематизации; формирование знаний, упорядочивающих языковое восприятие (механизм организации семантической памяти и роль этой памяти в восприятии и в понимании иноязычной речи); продуцирование подструктур (например, синтаксических, лексических, грамматических.), играющих решающую роль в продуцировании высказываний;

- процесс коммуникации (умения использовать знания и навыки, полученные на занятиях, непосредственно в целях, для решения коммуникативно-познавательных задач, как на бытовом, так и на профессиональном уровне);

- деятельностный аспект речи (речь является инструментом, обслуживающим, все сферы человеческой деятельности и обеспечивает условия полноценного существования человека в обществе).

Актуальность когнитивно-деятельностного подхода в обучении иностранным языкам обусловлена тем, что при его применении язык усваивается как «инструмент мысли». По словам А.В. Щепило-вой, когнитивно-деятельностный подход является «безусловной необходимостью при обучении иностранным языкам в различных образовательных учреждениях и придает традиционному процессу обучения новый импульс». Данный подход обосновывает необходимость фокусировки особого внимания студентов на адекватном представлении о лексической системе языка, а также способности к речевым действиям разной направленности с данным материалом.

По мнению Л.С. Выгодского, язык является не

только средством общения, но и инструментом познания. Это утверждение отождествляется с общим пониманием сути коммуникативной компетенции учащегося, представления о языковых структурах и способности к речевым действиям, умению ориентироваться в различных ситуациях иноязычного общения. Эти две стороны овладения иностранным языком - получения знаний о непосредственно о языке и получение знаний при помощи иностранного языка, сегодня в методике преподавания выступают как разнопланово-важные процессы и служат основой адекватного формирования представления о языковых явлениях, о развитии умений использовать эти явления в реальном иноязычном общении. Поэтому ведущим подходом к обучению иностранным языкам на современном этапе развития общества и провозглашается когнитивно-дея-тельностный подход.

Ряд психологических наблюдений и практика преподавания показывают, что обучение осуществляется успешно, когда мозг обучаемого создаёт свои собственные ментальные образы, и оно затормаживается, если готовые образы пытаются ему навязать. Исходя из вышесказанного, следует не насаждать насильственно лингвистическое знание, а способствовать его зарождению и развитию. Порождается же оно потребностью в общении и выражении собственных мыслей. Поэтому необходимо создавать такие условия обучения, которые бы способствовали возникновению этих потребностей, стимулировали интерес студентов к процессу овладения иностранным языком. Изучения иностранного языка должно стать процессом открытия и исследования. Здесь и выходит на первый план дея-тельностный аспект данного подхода. Известное утверждение немецкого педагога 19 века Фридриха Дистервега "Плохой учитель преподносит истину, а хороший учит ее находить" на сегодняшний день не только не теряет своей актуальности, но и выражает основную идею деятельностного аспекта ко-гнитивно-деятельностного подхода в обучении иностранным языкам в современной высшей школе.

А.А. Леонтьев, замечал: «Процесс учения -есть процесс деятельности ученика, направленный на становление его сознания и личности в целом. Жизнь - есть не что иное, как система сменяющих друг друга деятельностей». Таким образом, Леонтьев расценивает деятельностный подход в образовании не как набор образовательных технологий и методических приемов, а как философский аспект образования. Все вышесказанное в полной мере относится к преподаванию иностранных языков. И так, деятельностный аспект когнитивно-деятель-ностного подхода в рамках предмета иностранный язык находит свое выражение в приобретении следующих практических навыков: умение общаться на иностранном языке на разные темы; регулировать свое речевое и неречевое поведение адекватно коммуникативной ситуации и культурной специфике страны изучаемого языка; а также использовать иностранный язык, как средство для получе-

ния информации из иноязычных источников в образовательных и саморазвивающих целях. Все это невозможно достичь без активной деятельности студента. Использование когнитивно-деятельност-ного подхода способствует формированию у студентов мотивацию к изучению иностранного языка, а также создает благоприятную атмосферу на занятии.

Слово является структурной единицей языка, важным средством накопления и актуализации речевого опыта, фиксируемого в знаниях и умениях. Анализ текущей образовательной ситуации в высшей школе показывает, что одной из причин, затрудняющих построение высказываний на иностранном языке, является недостаточное владение лексикой. Опыт преподавания английского языка также подтверждает то, что студенты неязыковых специальностей, не обладают достаточным лексическим запасом, а также не знают правил сочетаемости лексических единиц. Таким образом, важнейшим критерием коммуникативной иноязычной компетентности является достаточный объем словарного запаса, способность употреблять лексические единицы в соответствии с ситуацией общения, а также грамотно их сочетать. Традиционные методы работы над лексическим материалом в вузе по-прежнему не приносят продуктивных результатов. Студенты старательно выучивают слова наизусть, успешно сдают их преподавателя и также благополучно забывают. Учащиеся в своем большинстве не сохраняют лексические единицы в оперативной и долговременной памяти, и соответственно лексика не интегрируется в активный словарный запас. Также студенты не в состоянии дифференцировать звуковой образ слова, что существенно затрудняет восприятие речи на слух. Серьезной проблемой в овладении лексикой выступает и неумение учащихся прогнозировать формировании лексических структур при построении собственных высказываний, при их опознавании в речи других; выделять в лексическом материале необходимые для запоминания обобщающие характеристики; ассоциировать лексические пары тематически связанных слов; правильно кодировать и декодировать речевое сообщение. В результате этого деформируются коммуникативные характеристики высказывания. Студенты не могут: а) передавать нужное количество информации в своем высказывании имеющимся вокобуляром; б) строить логичное и грамотное высказывание; в) выражать свои мысли и их аргументировать; г) обогащать свои высказывания новой лексикой; д) осуществлять лексический анализ своего высказывания и проводить нужные изменения; е) запрашивать объяснение новых слов у коммуникативного партнера.

Основной задачей когнитивно-деятельност-ного подхода в процессе обучения лексики является создание единства визуального и слухового образа иноязычного слова, прочное его закрепление в сознании учащегося, запоминание его ассоциативных связей с другими лексическими единицами, а также допустимых ситуаций его употребления в речи. И самое важное - внедрение слова в

активный словарный запас учащегося.

Когнитивно-деятельностный подход в обучении иноязычной лексики реализуется посредством ряда основополагающих принципов. Согласно мнению современных исследователей первым принципом является принцип проблемности. Реализуя этот принцип, преподаватель должен в первую очередь сформировать такую образовательную среду на занятии, в которой студенты будут знакомиться, и осваивать новый лексический материал путем преодоления возникающих трудностей и самостоятельной разработки стратегии по решению поставленной задачи.

Следующим немаловажным принципом выступает принцип деятельности. К сожалению, заблуждение, что подача «готового к употреблению» знания ускоряет процесс, на практике продолжает свое существование. Это является серьезной преградой для применения новых методов обучения иностранным языкам. Преподаватели нередко полагают, что у них нет времени для тщательного поэтапного формирования знания и пропускают такой важный этап как актуализация знания. При реализации принципа деятельности когнитивно-деятель-ностного подхода основным этапом работы студентов будет решение задач, т.е., освоение деятельности, особенно ее новых видов: учебно-исследовательской, поисково-конструкторской, творческой и др. В этом случае приобретенные знания станут следствием работы над решением задач, организованными в целесообразную и эффективную систему. Из пассивного потребителя знаний студент превращается в активного субъекта образовательного процесса, полноправного участника творческой деятельности. Понятие деятельности при таком подходе к преподаванию является фундаментальной и смыслообразующей всего процесса обучения. Данный принцип способствует интенсификации мышления, повышение когнитивной (познавательной) активности учащихся.

Как показывает практика, обучение лексике является процессом гораздо более трудоемким, чем это кажется на первый взгляд. Студенты сталкиваются со значительными трудностями во время работы над увеличением словарного запаса. На данном этапе считается целесообразным упомянуть о еще одном принципе - принципе лексический аспект в обучении иностранным языкам. Важным условием владения лексической стороной иноязычной речи является создание разветвленной системы ассоциативных связей у слова, то есть лексическим единиц, с которыми оно может уместно сочетаться. В речи мы употребляем не отдельные слова, а целые фразы. Именно лексика играет решающую роль при передачи смысла, грамматика выполняет вспомогательную роль. Лексический принцип подразумевает под собой изучение грамматики языка через его лексику, а не наоборот. Лексический и грамматический аспекты взаимосвязаны друг в друга, что развивает у учащихся чувство языка и лингвистическую догадку. Основа этого принципа - использование методов и приемов, направленных на понимание и использование фразеологических

единств, сочетаний слов. В зарубежной методике для описания этого явления используются общие понятия - "chunks and collocations". "Lexical chunks" - это некое объединение слов, которые часто употребляются совместно в аутентичных источниках (фразовые глаголы, формулы вежливости, вводные словосочетания). "Collocation" - фразеологизм, устойчивое словосочетание, фразеологическое словосочетание. Эти модели закрепляются в памяти в процессе их постоянного использования в речи и трансформируются в самостоятельные когнитивные образы. Новая лексика должна быть представлена в рамках определенного семантического поля, в котором это слово употребляется.

Следующим принципом, помогающим реализовать когнитивно-деятельностный подход в обучении иноязычной лексики, является наличие учебной мотивации у студентов. Учебный процесс следует организовать таким образом, чтобы активизация нового лексического материала воспринималась учениками как потребность. Мотивация же, в свою очередь, является средством удовлетворения потребности. Очевидно, что не существует универсальных способов создания мотивации. Каждый студент индивидуален. Мастерство педагога высшей школы заключается в том, насколько ему удастся создать мотивацию всей группы в целом и каждого студента в частности. В отечественной педагогике учебная деятельность содержит два вида мотивации: мотивацию достижения и познавательную мотивацию. Мотивация достижения имеется даже у самых слабых и пассивных студентов, в том случае, если их по-настоящему увлекает задание, предлагаемое преподавателем. Познавательной мотивацией обладают не все учащиеся. Ее нельзя создать, предложив интересное задание. Познавательная мотивация формируется постепенно и поддерживается посредством мотивации достижения. Преодолевая учебные трудности, решая проблемные задачи, студент мотивируется на достижение положительных результатов. Мотивация крайне важна для обучения лексики. Студент, мотивированный на запоминание новых лексических единиц и дальнейшее применение их в общении, достигает больших успехов в процессе обогащения своего словарного запаса.

Еще одним важным принципом реализации ко-гнитивно-деятельностного подхода в обучении иноязычной лексике является развитие творческой деятельности учащихся. Только человек, настроенный на творческое преобразование и созидание, открыт для восприятия новой информации. Не вызывает сомнения тот факт, что выбираемы преподавателем задания должны содержать в себе творческий, личностно-ориентированный компонент. Учебные методы должны отличаться нестандартностью и познавательной эффективностью.

Последним неотъемлемым принципом реализации когнитивно-деятельностного подхода при обучении лексике является обеспечение диалогич-ности на занятии. Для учебной дисциплины иностранный язык диалогичность выходит занимает первое место и занимает главенствующую роль в

парадигме запрашиваемых условий. Только в общении можно по-настоящему качественно активизировать и закрепить лексический материал. Диа-логичность в данном контексте рассматривается сразу с двух позиций. Во-первых, это нахождение общего языка между преподавателем и студентом, а также между студентом и группой. Во-вторых, в методике преподавания иностранных языков понятие «общение» является основообразующим, так как именно оно и есть основная цель овладения языком. Помимо этого основное внимание уделяется не только передаче сообщения на основе лингвистического и вербального кода, но и обмену эмоциями между участниками коммуникации. Невозможно выучить язык в отсутствие живого человеческого общения.

Подводя итог вышесказанного, необходимо отметить, что на сегодняшний день когнитивно-де-ятельностный подход при обучении иноязычной лексике является одним из наиболее эффективных. Овладение лексикой в условиях вузовского обучения иностранному языку имеет системообразующее значение, что неизменно соответствует постулатам этого подхода. Лексические знания представляют важную часть в когнитивной деятельности студента. В качестве составной части они входят в «когнитивную базу» учащегося, обеспечивают прочную лексическую основу в овладении языком. В свете научно-технического прогресса нашего времени, развитие общества характеризуется особой динамичностью. Применение когнитивно-дея-тельностного подхода при обучении лексике позволяет не только идти в ногу со временем, но и повышать продуктивность образовательного процесса. Когнитивно-деятельностный подход в обучении позволяет повысить эффективность образования по следующим показателям: результаты обучения приобретают как социально-значимый, так и личностный характер; знания студентов становятся более глубокими, осознанными, прочными, появляется возможность самостоятельного развития в изучаемой области; появляется возможность развития интеллектуальных способностей студентов, посредством решения нестандартных творческих задач; повышается мотивация и интерес студентов к изучению дисциплины на всех ступенях обучения; создаются условия для общекультурного и личностного развития, обеспечивающих не только успешное усвоение знаний, умений и навыков, но и формирование целостной картины мира и компе-тентностей в любой предметной области познания.

Таким образом, применение когнитивно-дея-тельностного подхода в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей обла-

дает следующими педагогическими характеристиками:

- актуализация непосредственно самого дея-тельностного компонента данного подхода (способность реализовывать общение на иностранном языке на бытовом и профессиональном уровне);

- четкая структурность (целостность, соблюдение принципа логичности);

- управляемость (периодичность диагностирования, применение различных методов с целью коррекции результатов);

- продуктивность (оптимальность соотношения поставленных задач и результатов);

- способность к воспроизводимости (возможность широкого применения в системе высшего образования).

Процесс преподавания иностранного языка в высшей неязыковой школе нацелен на развитие способности к умению воспринять чужую и выражать свою мысль средствами иностранного языка посредством разных видов речевой деятельности. Именно формирование мысли как таковой, воплощенной во всех видах речевой иноязычной деятельности, и является основной целью когнитивно-дея-тельностного подхода.

Список литературы

1. Буренко Л.В., Мельник О.Г. Лексический подход в обучении английскому языку. [Текст] // Перспективные информационные технологии и интеллектуальные системы. — 2008. № 1 (33). Педагогика и методика обучения. - С. 31-39.

2. Вайсбурд, M.JI. Деятельностный подход при отборе коммуникативного минимума для среднего этапа обучения. [Текст]. / M.JI. Вайсбурд, Б.И. Ру-бинская // Иностранные языки в школе. 1990. - № 1 -С. 23-29.

3. Вербицкий, А.А. Проблемы гуманитаризации и гуманизации образования. [Текст] / А.А. Вербицкий // Человек как феномен педагогики: материалы международной научно-практической конференции, посвященной памяти педагога О.А. Казанского (ЛГПУ, 4-5 октября 2006 г.): в 2т. - Липецк: РИЦ ЛГПУ, 2006. Т1 - С. 15.

4. Выготский Л.С. Мышление и речь. [Текст] /5-е изд., испр.- М.: Лабиринт, 1999. -С 34.

5. Формирование лексических навыков. [Текст]: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. - Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. - С. 40.

6. Lewis M. Language in the Lexical Approach // Teaching Collocation. Further Developments in the Lexical Approach /[Text]/ M. Lewis (ed.) Heinle, 2000. -P. 126-154 (Chapter 7).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.