Научная статья на тему 'К вопросу о пейоративах и механизмах их образования в немецком языке'

К вопросу о пейоративах и механизмах их образования в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
506
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕЙОРАТИВ / ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА / СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СНИЖЕННОСТЬ / ПЕЙОРАТИВНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / PEJORATIVE / DETERIORATION / STYLISTIC DEPRECIATION / PEJORATIVE DERIVATION / GERMAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Крупенченок Валентина Николаевна

Статья посвящена понятию пейоративности и анализу толкований данного термина в работах русских и немецких лингвистов. Выделяются сущностные признаки пейоративов, заложенные в основу их дефиниции, а также дополнительные словообразовательные признаки, характерные для пейоративов немецкого языка в частности. Подчеркивается первостепенное для описания пейоративных лексем значение коннотативной информации и соотношения оценочного и стилистического аспектов семантики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Towards the Question of Pejoratives and the Mechanisms of Their Formation in German

The article is devoted to the notion of pejoration and analysis of its interpretations in the works of Russian and German linguists. Essential features of pejoratives which formed the basis of their definitions, as well as additional derivational features, in particular those in German, are considered. The significance of connotative information and the correlation of evaluative and stylistic aspects of semantics are emphasized.

Текст научной работы на тему «К вопросу о пейоративах и механизмах их образования в немецком языке»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2013. № 2

В.Н. Крупенченок

К ВОПРОСУ О ПЕЙОРАТИВАХ И МЕХАНИЗМАХ ИХ ОБРАЗОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена понятию пейоративности и анализу толкований данного термина в работах русских и немецких лингвистов. Выделяются сущностные признаки пейоративов, заложенные в основу их дефиниции, а также дополнительные словообразовательные признаки, характерные для пейоративов немецкого языка в частности. Подчеркивается первостепенное для описания пейоративных лексем значение коннотативной информации и соотношения оценочного и стилистического аспектов семантики.

Ключевые слова: пейоратив, отрицательная оценка, стилистическая сни-женность, пейоративное словообразование, немецкий язык.

The article is devoted to the notion of pejoration and analysis of its interpretations in the works of Russian and German linguists. Essential features of pejoratives which formed the basis of their definitions, as well as additional derivational features, in particular those in German, are considered. The significance of connotative information and the correlation of evaluative and stylistic aspects of semantics are emphasized.

Key words: pejorative, deterioration, stylistic depreciation, pejorative derivation, German language.

Эмоционально-оценочные слова и выражения широко распространены в любом языке, так как для человека естественно выражать свое отношение к окружающей действительности. При этом разнообразие положительных оценок не столь велико, в то время как спектр отрицательных оценок и сопровождающих их эмоций характеризуется большей широтой и насыщенностью. Следовательно, особенно многочисленными среди эмоционально-оценочных слов являются те из них, которые несут в себе экспрессивную негативную оценку. Такие отрицательные эмоционально-оценочные языковые единицы известны в современной лингвистической литературе как пейоративы. Этот термин в настоящее время стал широко употребительным, найти его толкование можно во многих словарях и научных работах как зарубежных, так и отечественных авторов. Тем не менее при детальном рассмотрении понятия пейоративности у различных исследователей нетрудно обнаружить, что в его определении не наблюдается четкого единства. Кроме того, пейоративность часто непосредственно соотносится и иногда отождествляется со сниженной

стилистической окраской слова, что также нуждается в определенном уточнении. В данной статье предпринимается попытка рассмотреть лингвистическое содержание этого языкового явления и тем самым установить причины, лежащие в основе его столь разнородного истолкования. Материалом для этой задачи нам послужит описание пейоративов в немецком языке.

Определение пейоратива можно найти в словаре О.С. Ахматовой, в котором прилагательное пейоративный объясняется как «обладающий отрицательной экспрессивно-эмоционально-оценочной коннотацией» [Ахманова, 1969: 315]. Несколько иные, но не противоречащие данной дефиниции определения можно обнаружить в таких известных лингвистических словарях, как "Metzler-Lexikon Sprache" [2000] и "Lexikon der Sprachwissenschaft" Х. Буссманн [1990]. Оба издания разъясняют, что слово Pejorativ образовано от латинского прилагательного peior, которое является сравнительной степенью к malus, что значит «плохой». В первом из указанных немецких источников этот термин описывается как «языковое выражение, которое имплицитно снижает значение описываемого им предмета или явления» [Metzler, 2000: 515], причем следующее за определением развернутое истолкование содержит пояснение, что пейорация может происходить за счет стилистического снижения. В словаре Х. Буссманн пейоративность определяется как «семантическое свойство языковых выражений вызывать отрицательную, сниженную коннотацию» [Bußmann, 1990: 566], после чего автор переходит непосредственно к рассмотрению формальных механизмов образования пейоративов в немецком языке. Отличие определений, предлагаемых зарубежными изданиями, проявляется главным образом в том, что они либо совсем не указывают, за счет каких именно аспектов коннотации происходит имплицитное снижение значения лексемы (Bußmann), либо говорят о возможности придания слову пейоративной окраски за счет не только эмоционально-оценочных, но также стилистических оттенков его семантики (Metzler). В целом экспрессивные, эмоциональные и оценочные аспекты значения являются основополагающими при описании содержащейся в слове пейоративной информации, однако в работах немецких ученых на первый план нередко выступает стилистическая сниженность, а само понятие пейоративности порой отождествляется с понятием сниженной стилистической окрашенности (abwertende Stilfärbung) [Agricola, Fleischer, Protze, 1969: 524]. Дело в том, что, говоря о пейоративах, большинство ученых так или иначе сходятся во мнении относительно их сущности: речь всегда ведется о лексических

единицах с имплицитной негативной оценкой, т. е. с отрицательной оценкой, заключенной в коннотативном значении лексической единицы, которому нередко сопутствует сниженная стилистическая окрашенность: например, нем. Aktenschmierer «крючкотвор, бумагомаратель» (о чиновнике), носит иронично-язвительный характер (отрицательная эмоциональная оценка) и при этом характеризуется принадлежностью к разговорному стилю (стилистическое снижение); точно так же австр. Dorfkaiser «деревенский князек» (о выборном главе локального органа управления) относится к разговорному стилю и при этом характеризуется как фамильярное, или, наконец, немецкий глагол rittern «рыцарствовать» является просторечным и в то же время употребляется с пренебрежительной окраской.

Однако следует помнить, что не всякое стилистическое снижение непременно сопровождается отрицательной оценкой. Так, принадлежащие к обиходно-разговорному пласту лексики немецкие слова Uni (сокр. от Universität) «универ», hallo «привет», или относящееся к молодежному сленгу Prof (сокр. от Professor) «проф» ограничены по сфере употребления, но не несут в себе ни отрицательной, ни положительной оценки и, таким образом, не могут считаться пейо-ративами.

Не исключены также случаи, в которых коннотативная отрицательная оценка никак не связана со стилистическим снижением, т. е. слово выражает оценку и окрашено эмоционально, однако стилистически нейтрально: Schön! «Прекрасно!» или Na, du bist gut! «Ну, ты хорош!» — высказывания, которые могут выражать различные эмоции, от восхищения до укоризны, в зависимости от конкретной ситуации. Естественно, что наличие или отсутствие пейоративной составляющей значения при этом обусловлено контекстом и характеризует высказывание в целом, а не входящие в него слова в отдельности.

Стоит отметить, что стилистически сниженные лексемы, обладающие негативной оценочностью, могут не иметь явно выраженной экспрессивности. Рассмотрим, например, такое высказывание: "Ich kann jemanden einen Dummkopf nennen, ohne ihn deshalb zu verachten" [Goltschnigg, 2003: 477] («Я могу назвать кого-то дураком, не испытывая к нему из-за этого презрения»). Разговорное слово Dummkopf, т. е. «дурак», в данном контексте не несет экспрессивного содержания. В результате лексема выполняет скорее номинативную, чем прагматическую функцию, вследствие чего становится не вполне ясно, можно ли в таком случае считать слово пейоративом, потому что все определения пейоративности до сих пор отсылали нас именно к коннотативной информации.

Очевидно, во всяком случае, что имплицитная отрицательная оценочность в слове не тождественна стилистической окрашенности, хотя может легко комбинироваться с ней. К сожалению, определенную неясность в этот вопрос вносит недостаточно четкая система стилистических помет, нередко выстраиваемая на основании неоднородных признаков и варьирующаяся от словаря к словарю. Среди стилистических помет в немецких изданиях можно обнаружить такие, как umgangssprachlich (разговорное), gehoben (высокое), salopp (фамильярное), abwertend (сниженное, неодобрительное), scherzhaft (шутливое), ironisch (ироничное), spöttisch (язвительное), grob (грубое), derb (грубое, просторечное), vulgär (вульгарное), Schimpfwort (бранное) и некоторые другие. Несложно убедиться, что часть этих помет базируется на стилистической ограниченности употребления слов (какразг., выс.), в то время как другая часть (как шутл., ирон.) принимает за основу выразительные оттенки и эмоциональную окраску лексемы. По-видимому, именно эти два факта — частое сочетание имплицитно выраженной оценки со стилистической маркированностью словарной единицы и различие подходов к описанию стилистического потенциала слова — лежат в основании тенденции использования терминов «пейоратив» и «стилистически сниженная лексема» как взаимозаменяемых синонимов. Подобное употребление данных терминов нежелательно, так как оно лишает четкости само определение понятия пейоративности. Оно имеет право на существование лишь при оговорке, что под стилистическим снижением понимается не только и не столько ограниченность по сфере употребления, сколько эмоциональная выразительность слова, т.е. речь идет не о функциональной стилистике, а о стилистике языка, исследующей элементы стилистической информации, которые входят в состав коннотативного значения языковой единицы.

Примечательно, что среди ученых, использующих в своих работах термин пейоратив и формулирующих собственные дефиниции соответствующего языкового явления, не наблюдается единства мнений: даже давая более или менее сходные определения обладающим пейоративностью словам, они не всегда включают в их состав один и тот же круг лексем. Это связано с тем, что исследователи подходят к рассмотрению пейоративов с разных точек зрения, принимая за основу свойства разного порядка. Одни, как И.И. Кремих, обращают внимание на процесс пейорации, характеризуя его как семантическую эволюцию идентифицирующего номинанта, в результате которой «он приобретает негативный оценочный компонент, что обусловливает переход номинанта в класс предикатов,

используемых в коммуникации с целью выражения пейоративной оценки» [Кремих, 1987: 3]. При этом исследователь подчеркивает, что внешняя форма слова либо остается неизменной, либо претерпевает незначительную деформацию, тогда как его значение подвергается полному переосмыслению. Такое определение представляется одновременно сложным и недостаточно полным, так как оно учитывает лишь семантический аспект, в то время как пейоративные единицы могут быть образованы не только путем вторичной номинации, но и иными способами. На это указывают в своих работах другие языковеды, понимающие под пейоративами не только переосмысления, но и новообразования (т. е. семантические и словообразовательные пейоративы). Если пейоративы-переосмысления — это лексемы, образовавшиеся посредством вторичной номинации, т. е. в результате связанных с метафорическим или метонимическим переносом преобразований в семантической сфере (Kübel «ведро», старый автомобиль; Ausreibfetzen «половая тряпка», презр. обозначение для женщины, уборщицы; Strohkopf «соломенная голова», набитый дурак), то новообразования представлены композитами (Affenfett 'обезьяний жир', шутл. «маргарин», Backhendlfriedhof 'кладбище жареных цыплят', шутл. «толстый живот», Benzinfiaker 'фиакр на бензине', шутл. «такси») и производными словами с типичной для пейоративов аффиксацией (Blödist «тупица, болван», Kühlian «колотун, сильный холод», Plauderei «болтовня»).

В частности, З.Е. Фомина, понимая под пейоративами «эмоционально-оценочные слова с отрицательной оценкой» [Фомина, 1996: 55] (ср. выше определение О.С. Ахмановой), говорит о том, что, помимо метафоричности, к числу важнейших признаков эмоционально-оценочных слов относится их производность, а также отмечает, что «доля непроизводных эмоционально-оценочных слов в общем фонде эмоционально-оценочной лексики незначительна» [Фомина, 1996: 58].

Важность словообразовательного аспекта подчеркивает в своем словаре и Х. Буссманн, специально разъясняя, что пейоративные лексемы появляются в языке как вследствие переосмысления значения (например: Spaghettis — гастарбайтеры из Италии) [Bußman, 1990: 566], так и в результате возникновения новых слов. Последнее происходит за счет использования словообразовательных средств, и в частности аффиксации — например, слова на -ler, -ling и др.: австр. Hiabler «параноик», нем. Schreiberling «писака», нем. Streberling «карьерист, честолюбец». Стоит, однако, заметить, что соответствующие аффиксы не всегда сообщают лексеме свойство пейоративно сти:

так, слова Lehrling «ученик на производстве», Neuling «новичок», Prüfling «экзаменующийся», Tischler «столяр», Sportler «спортсмен», Künstler «художник, артист» называют субъект по роду деятельности и никакой негативной оценки не выражают.

Аналогично словарю Х. Буссманн, "Metzler-Lexikon Sprache" соглашается с существованием нескольких возможностей образования эмоционально-оценочных слов с отрицательной оценкой. Во-первых, это может происходить за счет снижающей предикации, которая наиболее часто носит метафорический (Affe «дурак», Schwein «свинья, грязный, нечистоплотный человек», Esel «осел, дурак, глупец») или метонимический (Schlafmütze «соня», Kraut «немец», от Sauerkraut «квашеная капуста») характер. Во-вторых, наряду с нейтральными лексемами в системе языка существуют также синонимичные дублеты, обладающие определенной (в данном случае, негативной) коннотацией. Именно к этой группе относятся вульгарные и бранные слова, эмотивно-оценочные лексемы (idiotisch, ätzend = «очень плохой» + эмотивная пейорация), а также стандартные лексемы, в которых пейоративная функция застыла, превратившись в постоянный признак (Köter «дворняга», Bande «банда, шайка, клика», plärren «реветь, хныкать»). Кроме того, подчеркивается роль некоторых аффиксов для образования лексем с пейоративной окраской, в связи с чем упоминаются такие из них, как Ge + -e, -ei/-elei/-erei, -ler, -ling, -bold, -isch, -i, -ak, -ian, -ismus, -ist, -istisch, -itisch.

В отличие от предыдущих авторов Т. Шиппан в разделе "Wertung und Gefühlswert als konstitutive Merkmale denotativer Bedeutung" [Schippan, 1987: 146-154] не принимает во внимание образованные с помощью семантического переосмысления пейоративы, зато наиболее полно и подробно рассматривает словообразовательные элементы, участвующие в формировании эмоционально-оценочных слов немецкого языка. В частности, она добавляет к уже указанным суффиксы -chen и -itis, выделяет некоторые глагольные префиксы, обычно вызывающие негативную, сниженную окраску (а именно ver- и zer-: zerreden «отравить разговорами», sich zerstreiten «рассориться», versalzen «испортить, отбить охоту») и усиливающие отрицательную оценку префиксы прилагательных (erzdumm «очень глупый», erzfaul, superfaul «крайне ленивый»), а также отмечает, что в качестве одного из компонентов лексемы, обладающей негативной коннотативной оценкой, могут употребляться имена собственные: Heulliese «рёва, плакса» (о девочке или женщине), Heulpeter — с тем же значением (о мальчике или мужчине).

Большинство исследователей, таким образом, выделяют две основные группы пейоративов — семантические и словообразовательные, соответственно связанные со значением слова и его морфологической структурой. Такой способ описания пейоративов и механизмов их образования распространен наиболее широко, что позволяет говорить о его традиционности. Его положительная сторона состоит в высокой степени конкретности при описании элементов, сообщающих слову пейоративную окраску, и в детальном рассмотрении словообразовательного инвентаря языка. Данный подход, однако, уделяет меньше внимания содержащейся в слове эмоционально-оценочной информации, лежащей в основе самой сущности пейоративов. Таким образом классификация пейоративов на базе семантического и словообразовательного критериев, по-видимому, представляет собой отдельную проблему частного характера: способы их образования специфичны для разных языков.

Принципиально иной подход к описанию механизма пейорации демонстрирует В.Д. Девкин. Его метод основан на разграничении стилистической окрашенности и оценочного компонента в слове. Согласно его теории, «механизм мелиорации/пейорации включает в себя несколько разных шкал: стилистическую, общеценностную и персонологическую» [Девкин, 1979: 179], причем наибольшее внимание он уделяет первым двум, хотя и уточняет, что стилистическая градация является относительно шаткой (благодаря существованию многих спорных и пограничных случаев), а ценностная характеристика семантики хорошо известна говорящим на интуитивном уровне, однако не укладывается в стройную научную систему (потому что далеко не все слова вообще могут быть выстроены в соответствии с ценностной шкалой). Тем не менее, В.Д. Девкин считает целесообразным рассмотреть стилистический и ценностный аспекты значения слова в их соотношении и предлагает для этой цели следующие восемь комбинаций [Девкин, 1979: 180-184]: сочетание стилистической сниженности с 1) отрицательной, 2) положительной, 3) нейтральной оценкой (1 — krepieren «издыхать»; о человеке — и фамильярно, и негативно, однако о животном — нейтрально; 2 — Bombenerfolg «колоссальный успех»; 3 — Uni разг. «университет»), сочетание стилистического завышения с 4) отрицательной, 5) положительной, 6) нейтральной оценкой (4 — Gehirngigant «гигант мысли»; 5 — fesch «элегантный, шикарный»; 6 — Vollendung finden «обрести завершение») и сочетание нейтральной стилистической окраски с 7) отрицательной либо 8) положительной оценочностью (7 — Unding «бессмыслица, вздор»; 8 — Aroma «аромат»).

Эта классификация представляется крайне интересной с точки зрения изучения коннотативного значения слова, так как она базируется не на словообразовательных элементах, а на семантических и когнитивных составляющих. Четко разграничивая стилистическую и оценочную информацию в слове, она строится на основе их соотношения и универсальна для всех маркированных лексических единиц. Хотя изучение сообщающих лексеме свойство пейоратив-ности структурно-морфологических особенностей конкретного языка при этом не входит в задачу исследования, такой способ описания пейоративных единиц представляется наиболее удачным: вне зависимости от того, образовалось ли слово за счет вторичной номинации или возникло как самостоятельная единица в процессе словообразования, оно всегда может быть описано схемой «стилистическая сниженность / завышение / нейтральность + положительная / отрицательная / нейтральная оценка». Тот факт, что подобное описание процессов пейорации и мелиорации учитывает соотношение стилистического и оценочного компонентов значения в пределах отдельно взятой лексемы, представляет особенную ценность для исследования коннотации и внутренних механизмов придания слову определенной эмоциональной и стилистической окрашенности. Кроме того, рассматривая процесс придания лексеме сниженного оттенка под таким углом, можно установить более или менее универсальные, не связанные с субъективным восприятием закономерности взаимодействия оценочного и стилистического элементов в составе коннотативного значения, действительные для любого языка, поскольку данный подход основывается на признаках, заложенных непосредственно в дефиниции пейоративов. Описание же способов образования пейоративов — задача принципиально иного уровня, не лишенная значимости, однако имеющая скорее дополнительный характер, так как она не затрагивает сущностной основы данного языкового явления.

На основании всего вышесказанного можно сделать следующие выводы.

Под пейоративом традиционно понимается эмоционально-оценочная единица, обладающая коннотативной отрицательной оценкой. Такая негативная эмоциональная оценка пейоративной лексемы нередко сопровождается стилистическим снижением, однако не тождественна сниженной стилистической окраске: обладающая экспрессивной отрицательной оценкой словарная единица может оставаться стилистически нейтральной. Точно так же стилистически маркированное слово может как содержать в своем значении

эмоционально-оценочную информацию, так и характеризоваться ее отсутствием.

В зависимости от того, учитываются ли при анализе сущностные признаки пейоративов или их формальное строение, выделяются две основные тенденции описания механизмов пейорации в немецком литературном языке. Следовательно, одна из них базируется на структурно-семантических, другая — на оценочно-стилистических особенностях пейоративов.

В рамках структурно-семантического подхода пейоративы классифицируются по способу их возникновения как переосмысления и новообразования, подробно исследуются соответствующие словообразовательные элементы. Данный подход имеет ценность при рассмотрении пейоративности с точки зрения морфологии и структурного членения лексических единиц на материале конкретного (в нашем случае немецкого) языка.

Стилистико-когнитивный подход отличается отсутствием интереса к структурным особенностям, однако примечателен тем, что берет в основу признаки, определяющие саму природу пейоративов, и охватывает всю шкалу значения лексем, обладающих дополнительными оттенками, как оценочных, так и стилистически окрашенных.

При необходимости всестороннего изучения пейоративных лексем представляется сообразным комбинировать оба подхода, так как они существенно дополняют друг друга и позволяют исследовать явление пейоративности на разных уровнях языка, учитывая как его универсальные свойства, так и их конкретные проявления.

^исок литературы

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М., 1979. Кремих И.И. Пейоративы-переосмысления в лексике современного немецкого языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1987. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого

языка: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. М., 1996. Agricola Е., Fleischer W., Protze H. Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie.

Leipzig, 1969. Bd. 1. Bußmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart, 1990. D. Goltschnigg (ред.). Georg Büchner und die Moderne. Berlin, 2003. Bd. 3. Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von H. Glück. Stuttgart; Weimar, 2000. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1987.

Сведения об авторе: Крупенченок Валентина Николаевна, аспирант кафедры немецкого языкознания филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: kru-penchenok_val@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.