Лаврова Н.А.
Кандидат филологических наук, доцент, кафедра лексики английского языка, Московский педагогический государственный университет
К ВОПРОСУ О НЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ И О МЕСТЕ КОНТАМИНАНТОВ
СРЕДИ НЕОЛЕКСЕМ
Аннотация
Цель статьи - проиллюстрировать различное понимание термина «неологизм», а также дать непротиворечивое определение неологии. Автор показывает, что определять неологизм можно так по денотативному, так и по стилистическому признаку. В статье также анализируется соотношение терминов «неологизм» и «окказионализм». Иллюстративным материалом неолексем послужили английские контаминант ы.
Ключевые слова: неологизм, окказионализм, новообразование, потенциальное слово, контаминант.
Keywords: neologism, occasional word, novel formations, potential word, contaminated word.
В современном языкознании не существует единства мнений относительно лингвистического статуса неологизмов и окказионализмов. Явление пополнения живых языков новыми лексическими единицами является языковой универсалией, понимаемой как универсальные отношения между универсальными свойствами языка. Г. Ортнер и Л. Ортнер высказывают мысль о том, что неологизмы не входят в словарный состав, но как бы вплотную примыкают к нему, находясь «на пороге словарного корпуса». Потребность в неологизме можно определить как социальную потребность, а потребность в окказионализме - как индивидуальную потребность, вызванную к жизни личностными особенностями индивидуума, потребностью в творчестве и самовыражении. При широком толковании под неологической понимают всю новую лексику, появляющуюся в языке и в речи. При узком понимании термина к неологизмам относят те «новые единицы лексической системы языка, которые возникли в силу общественной потребности дать имя новому предмету или выразить новое понятие и которые функционируют в речи в качестве готовых, воспроизводимых единиц» [4, 16-17]. А.И. Горшков в энциклопедии «Русский язык» представляет широкое понимание термина «неологизм», указывая, что сюда относятся «слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный момент в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи» [6, 131]. Таким образом, неологизм можно определять по денотативному или стилистическому признаку. Наиболее исчерпывающим представляется определение Н.З. Котеловой, которая понимает под новыми словами «как собственно новые, впервые образованные или заимствованные из других языков слова, так и слова, известные в... языке и ранее, но или употреблявшиеся в языке ограниченно, за пределами литературного языка, или ушедшие на какое-то время из активного употребления, а сейчас ставшие широко употребительными», а также «те производные слова, которые как бы существовали в языке потенциально и были образованы от давно образовавшихся слов по известным моделям лишь в последние годы (их регистрируют письменные источники только последних лет)» [8, 7].
Н.М. Шанский определяет неологизмы как «слова, которые, появившись в языке в качестве определенных значимых единиц, еще не вошли в активный словарный состав запас языка» [12, 158]. О.С. Ахманова определяет неологизм как «слово или оборот, созданные (возникшие) для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или
выражения нового понятия» [2, 261]. Ю.К. Волошин предлагает различать собственно неологизм и лексическое новообразование. Собственно неологизм есть «вновь созданный синоним к уже существующему слову для обозначения известного понятия и несущий определенные коннотативные оттенки» [5, 9]. Лексическое новообразование есть «вновь созданное на материале родного языка, в полном соответствии с существующими в языке словообразовательными моделями (реже заимствованное) слово или словосочетание, обозначающее новое понятие, предмет, отрасль науки, род занятий, новую профессию и т.д.» [5, 8]. В.И. Куликова называет неологизмами «все слова, новые либо по форме, либо по содержанию» и в зависимости от соотношения этих двух категорий различает собственно неологизмы (новизна формы и новизна содержания), трансформации (новизна формы в сочетании со значением, существовавшим ранее в другой форме), семантические инновации (новое значение ранее имевшегося в языке) (В.И. Куликова, 1976). Т.Е. Сироткина и И.В. Арнольд различают стилистические неологизмы, среди которых выделяют потенциальные слова - «неизвестные общелитературному языку слова, образованные в соответствии с нормой словообразования по продуктивным моделям» [10, 187] и окказиональные слова - «неизвестные общелитературному языку слова, при образовании которых отмечается нарушение действующих в языке законов производства тех или иных единиц» [10, 194].
В рассмотренных выше определениях неологизма не уделяется внимания тем лексическим единицам, которые возникают в речи и языке, но не имеют денотата в реальной действительности. В научной литературе объект, который не может быть указан в эмпирической действительности, но является объектом номинации, принято называть «квазиобъект». Лексические единицы, называющие такие объекты, встречаются в сказках, легендах, в мифологии, религии, в науке (в футурологии при прогнозировании будущего), в языке компьютерных технологий (при номинации объектов виртуальной реальности), в художественной литературе жанра «фэнтези» (фантастической прозы).
Известной и обоснованной является позиция Н.З. Котеловой, которая предлагает конкретизировать понятие неологизма по четырем параметрам-конкретизаторам - время, языковое пространство (неолексемы появляются как следствие перемещения из одной сферы в другую, например, из диалектального в литературный язык или наоборот), конкретизатор новизны формы и/или содержания. Одним из наиболее полных исследований по неологии является работа С.И. Алаторцевой [1]. Автор предлагает использовать выражение «новые единицы словарного состава» вместо термина «неологизмы». Новыми единицами словарного состава автор называет «слова, значения слов и словосочетания, представляющие собой как новообразования данного языка, так и внешние и внутренние заимствования в нем, а также вновь ставшую актуальной в указанный период лексику и фразеологию» [1, 48]. С.И. Алаторцева выделяет пять признаков классификации новых слов: 1) новизна по форме языковой единицы (лексические, семантические и фразеологические новации), 2) степень новизны (сильные, или абсолютные, и слабые, или относительные, неологизмы. К сильным автор относит индивидуально-авторские новообразования, экспрессивно- и эмоционально окрашенные. Слабые неологизмы - это известные ранее слова, получившие новое употребление, внешние и внутренние заимствования), 3) способ номинации, 3) принадлежность языку/речи, 4) продолжительность существования.
Представляется, что наиболее рациональным и оптимальным является подход, при котором неологизм рассматривается как родовое понятие, предполагающее подразделение на виды, а неология как раздел языкознания, направленный на изучение новых слов языка и речи, при этом принимается во внимание как новизна по форме, так и по содержанию,. При таком подходе окказиональные слова представляют собой определенную часть неологизмов.
Принято подразделять причины изменения лексики языка на лингвистические и экстралингвистические. В этой связи Э. Сепир писал, что «Изменения в лексике вызываются весьма разнообразными причинами, большинство которых носит культурный, а не чисто языковой характер. Так, слишком частое употребление слова может превратить его в избитое общее место, и в итоге возникает необходимость заменить его новым словом. С другой стороны, изменение установки может сделать некоторые слова со свойственными им традиционными оттенками значения неприемлемыми для более молодого поколения, так что они склонны устаревать» [цит. по 11, 240].
По мнению А.Г. Лыкова, особенность окказионального слова заключается в том, что оно не может устаревать, характеризуясь синхронно-диахронной диффузностью.
Одной из популярных моделей образования новых слов сегодня является контаминация, так что многие исследователи отмечают продуктивный статус этой модели. Продуктивность контаминации имеет следствием то, что контаминированные слова все чаще фигурируют в словарях современной неолексики и в периодике. Печатные издания как социальный институт в системе коммуникации выполняет функции идеологического влияния, поддержки социальной общественности, организации, информирования, развлечения. Однако статус контаминированных лексем весьма различен, что обусловлено тем понятием, которое оно выражает. Так, при номинации квазиобъекта экспрессивно-оценочная функция контаминанта маргинализируется, а на передний план выходит номинативная функция. Причем сам контаминант напоминает окказионализм. При номинировании новых понятий объективной реальности по выполняемой функции контаминант приближается к неотермину. Экспрессивно-оценочный характер контаминанта в полной мере реализуется при образовании индивидуально-авторских окказиональных слов в рекламном и публицистическом дискурсах.
Одним из англоязычных словарей, около 10 % которого представлено контаминантами, является словарь под названием "Word Spy. The Word Lover's Guide to Modern Culture" (2004). Автор словаря П. Макфедрис исходит из следующих принципов при составлении словаря: 1) слово не фигурирует ни в одном из общеязыковых словарей, 2) слово появилось не ранее 1980 года, 3) слово имеет определенную историю употребления. Иллюстрирующие примеры представлены выдержками из газетно-журнальных статей. Приведем некоторые примеры контаминантов из этого словаря и проанализируем их с точки зрения принадлежности к той или иной разновидности неологической лексики. По данным словаря в последнее время получают распространение контаминанты, вторым компонентом которых является термин "anorexia". Поскольку понятия, которые передаются посредством контаминантов, содержащих в своем составе компонент "anorexia", не являются вымышленными или шутливыми, можно предположить, что данные контаминанты носят терминологический характер. Это подтверждается также и тем, что первый из цитируемых ниже контаминантов был придуман американской ассоциацией стоматологов. В соответствии с предложенной выше классификацией данные контаминанты являются сильными, словообразовательными (лексическими) лексемами.
Bleachorexia - an obsession with having one's teeth whitened.
"Overuse of teeth-whiteners appears to be the dental profession's biggets concern. Excessive bleaching can dehydrate teeth temporarily, making them extra sensitive. As well, peroxide, which soaks through enamel to break-up stain forming molecules, can irritate gums if used too aggressively. People who want teeth whiter than nature intended, reaching repeatedly for the peroxide, suffer from "bleachorexia", a word coined by the American Dental Association
[The Globe and Mail, article by D. Kelly "Price Choppers: Get Pearly Whites for 99 Bucks", September 24, 2009].
Orthorexia - an extreme desire to eat only healthy food.
"Orthorexia also can be induced by a host of extreme diets: raw foodism, with the mantra "The greatest enemy of man is the cooking stove"; macrobiotics, which mandates that vegetables be sliced in a certain fashion; the self-explanatory fruitarianism; and breatherianism, extreme fasting [Chicago Tribune, article by L. Goldman "When almost no food is right", October 14, 2001].
"The transference of all of life's value into the act of eating makes orthorexia a true disorder. In this essential characteristic, orthorexia bears many similarities to the two well-known eating disorders anorexia and bulimia. Where the bulimic and anorexic focus on the quantity of food, the arthorexic fixates on its quality. All three give food an excessive place in the scheme of liufe" [Yoga Journal, article by S. Bratman "Health Food Junkie"].
Контаминант "compunications" также носит терминологический характер и представляет собой название новой научной области по изучению влияния компьютерных технологий на общество. Приводимая ниже цитата показывает, что данный контаминант неоднократно употреблялся в терминологическом контексте.
Compunications - any form of computer-based communication, including e-mail, fax, and voice mail.
"From George Orwell and Aldus Huxley in the middle of the last century, to Herbert Schiller and Alvin Toffler in the 1960's and 70's, theories, critical analyses and commentary on the geopolitics of information heralded the new Information Society. "Johor Shaki" was the term used by the Japanese to describe what Harvard's Professor Anthony Otteinger called "compunications", or the study of the impact of ubiquitous communications technology on society [Africa News "Bridging the Digital Divide and Creating Digital Multipliers", August 16, 2002].
Контаминант "groceraunt" также представляет собой терминологическую неолексему эмергентного характера, так как номинирует нечасто встречающуюся реалию - магазин-ресторан, то есть место, в котором можно приобрести продукты первой необходимости и пообедать.
Groceraunt - a business that combines a grocery and a restaurant.
"Allegedly, the new groceraunt features wide-screen televisions, a chef performing instore cooking lessons, a wine-tasting bar and a brick-oven pizza counter. Yum!" [Retail Design Diva, article by H. Strang "Spend Date Night at Whole Foods, April 18, 2008].
"At the restaurant show, attention focused on the foodservice outlet that probably best embodies the trend toward "groceraunts", Eatzi's in Dallas, recently opened by Brinker, Int.,... which is doing a brisk business and is looking to expand nationally. The upscale store is part restaurant, part supermarket, and offers a variety of ready- or nearly-ready-to-eat products prepared by chefs on-site [Food Chemical News, "Restaurant trade groups back food code with CFP changes", May 27, 1996].
Контаминанты нетерминологического, окказионального характера в большей степени встречаются в сфере рекламы или в отзывах о каком-либо товаре. В случае если рекламируемый товар производится не в стране, которая его рекламирует, авторы нередко прибегают к созданию контаминированных гибридов: часть контаминанта, представляющая собой название товара, либо транслитерируется, либо заимствуется в качестве варваризма. В последнее время таким образом рекламируются мобильные телефоны, коммуникаторы, компьютеры, ноутбуки. Вот некоторые примеры:
SIMён SIMёныч: обзор коммуникатора Gigabyte GSmart S1205 с двумя SIM-картами. «Айпадкость» на гаджеты: обзор Apple iPad.
С1иЬничка: Обзор сенсорного телефона LG KM555e Clubby.
В цитируемых примерах контаминация переплетается с феноменом прецедентности: получившиеся слова и выражения активизируют фоновые знания реципиента - (1) об известном советском фильме «Бриллиантовая рука», в котором главного героя звали «Семен Семеныч», (2) о фразеологическом обороте «быть падким на что-либо», (3) об уменьшительно-ласкательном сленгизме «клубничка», субстандартное значение которого основано на метафорическом переносе.
Поскольку контаминированные слова относятся к сильным неологизмам, они обладают фасцинативным эффектом - потенциальным воздействием на сознание реципиента, суть которого заключается в получении ментально-эстетического удовольствия от формально-звуковой стороны слова, в результате чего сообщение воспринимается как более содержательное и/или эмоционально насыщенное.
Итак, контаминированные слова занимают достойное место среди неолексем, поскольку, во-первых, в последние годы наблюдается увеличение количества контаминантов и, во-вторых, контаминанты представлены всеми разновидностями неолексем с преобладанием окказиональных и стилистически маркированных.
Литература
1. Алаторцева С.И. Проблемы неологии и русская неография: Дисс... доктора филологических наук. - Санкт-Петербург, 1998. - 317 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
3. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. - М.: Изд-во РГГУ, 2001. - 440 с.
4. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. - М.: Наука, 1973. - 224 с.
5. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.: Моск. пед. ин-т им. В.И. Ленина, 1971. -16 с.
6. Горшков А.И. Неологизм // Русский язык: Энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - С. 159
7. Корякин В.А. Индивидуально-авторские образования как предмет лингвистического анализа // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология». Том 18 (57). № 2, 2005. - С. 62-65
8. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука, 1983. - С. 71-81
9. Несветайло Ю. Н. Трактовка понятий «неологизм» и «окказионализм» в современной научной парадигме // Вестник Ставропольского государственного университета. № 55, 2008. - С. 144-148.
10. Сироткина Т.Е. Структурные типы потенциальных и окказиональных слов // Вопросы грамматического строя языка: Сб. науч. тр. МГПИИЯ. - 1976. - Вып. 100. - С. 184-200.
11. Финогенов К.Г. Англо-русский толковый словарь по вычислительной технике. - М.: ЭКОМ Паблишерз; Бином. Лаборатория знаний, 2007. - 591 с.
12. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка : учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. "Рус. яз. и лит." - 2-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.
13. McFedries P. Word Spy. The Word Lover's Guide to Modern Culture. - New York: Broadway, 2004. - 432 p.
14. McFedries P. Word Spy. The Word Lover's Guide to Modern Culture [electronic source] / URL: http://www.wordspy.com/ (date of reference 04.08.2010).