Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О НАИМЕНОВАНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЛЮДЕЙ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА)'

К ВОПРОСУ О НАИМЕНОВАНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЛЮДЕЙ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
19
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / НЕОЛОГИЯ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Панфилова Н.А., Вражнова И.Г.

В статье рассматривается проблема изучения новой лексики английского языка как отражения меняющейся реальности современного мира. Особое внимание уделяется анализу способов выражения количественного показателя возраста в существительных со значением «человек старшего возраста».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О НАИМЕНОВАНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЛЮДЕЙ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА)»

вызывающих грусть и т.д. При анализе особое внимание необходимо обратить на то, как сильно отличается связь 1 и 10 слова от 1 и 2.

5. Демотиваторы

Демотиваторы как явление понятны каждому современному студенту. Требования: черный фон (рамка), изображение и слоган-подпись. На начальном этапе необходимо подвергнуть тщательному анализу наиболее распространённые в интернете готовые работы. Определить специфику, используемый троп, цветовое разрешение. Далее предлагается разработать самостоятельно (в команде) демотиваторы следующих тематик: социально-рекламный, философский, саморепрезентационный, интернет-эзотерический. Презентация работы должна в обязательном порядке содержать подробный анализ алгоритма создания, описание используемых приемов и методик.

Таким образом, главным стремлением при работе над созданием образа посредством использования тропов должен стать уход от стереотипности при сохранении понятности, яркости и логичности уникального торгового предложения.

Использованные источники:

1. Пендикова И.Г., Ракитина Л.С. Архетип и символ в рекламе: учебное пособие. - М.: Юнити-Дана, 2012. - 303 с.

2. Ткаченко Н.В., Ткаченко О.Н. Креативная реклама. Технологии проектирования: учебное пособие - М.:Юнити-Дана, 2012. - 336 с.

Панфилова Н.А., к.ф.н.

доцент Вражнова И.Г., кф.н.

доцент

Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского

Россия, г. Саратов К ВОПРОСУ О НАИМЕНОВАНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЛЮДЕЙ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА)

В статье рассматривается проблема изучения новой лексики английского языка как отражения меняющейся реальности современного мира. Особое внимание уделяется анализу способов выражения количественного показателя возраста в существительных со значением «человек старшего возраста».

Ключевые слова: лексическая семантика, неология, словообразование в современном английском языке.

Предметом данного исследования послужили лексические единицы (ЛЕ), относящиеся к лексико-семантическому полю [Кобозева 2007] со

значением «возраст» в современном английском языке. Для анализа была выбрана группа существительных, обозначающих лиц старшего возраста.

Меняющиеся реалии XXI века, изменения демографического состава общества, старение населения, увеличение продолжительности жизни в экономически развитых странах привлекают все большее внимание политиков, производителей товаров и услуг, общественных организаций, семьи и т.п. к возрастной группе людей старшего возраста. Для каждой из заинтересованных сторон данная возрастная группа представляет свою целевую аудиторию, которая требует дальнейшего дробления в соответствии с специфическими интересами соответствующих сторон. Изменения в обществе отражаются в языке, обогащая его лексическую систему.

В данной статье попытаемся проанализировать способы дифференциации лексики данной ЛСГ по признаку «обозначение величины возраста человека». Материалом анализа послужили словари и тексты англоязычных средств массовой информации, включая блоги.

В английском языке существуют различные способы обозначения «лиц определенного возраста» и соответствующих «возрастных групп». Указание на возраст лица может иметь разную степень детализации.

Во-первых, возраст лица может иметь конкретное количественное выражение. Это осуществляться с помощью субстантивированных сложных прилагательных, например, a sixty-five-year- old. В семантическом отношении эти ЛЕ представляют собой свернутое предикатное выражение, поскольку «a sixty-five-year old» - это, фактически, «а person who is 65 years old». Лексические единицы (ЛЕ) подобного рода широко распространены в англоязычных СМИ, они представляют собой цельнооформленную лексему и употребляются как в единственном, так и множественном числе.

Ср.: In this new bestseller written for men, learn how you can slow down the visible signs of aging and feel younger, with advice from an active 70- year-old and his doctor.

"U.S. life expectancy for 65-year-olds is now to reach age 84.3" (Ожидается, что продолжитель ность жизни в настоящее время шестидесятипятилетних в США достигнет 84.3 лет). (www.Cleveland.com. 29.10.2014)

Во-вторых, информация о количестве лет лица может содержать указание лишь на десятки лет.

Одним из способов исчисления возраста десятками является употребление существительных, образованные от основ латинских прилагательных со значением «содержащий некоторое число кратное 10» путем присоединения суффикса -ian. Так, существительное «octogenarian» -«восьмидесятилетний человек» произведено от основы латинского прилагательного octogenarius «содержащий 80» + суффикс -ian.

В современном английском языке латинизированные существительные этого типа отражают практически весь диапазон возраста человека от 20 до

более 100 лет, а именно, 20-29 лет- vicenarian, 30-39 лет - tricenarian, 40-49 лет - quadragenarian, 50-59 лет - quinquagenarian, 60-69 - sexagenarian, 70-79 septuagenarian, 80-89 octogenarian, 90-99 nonagenarian, 100-109 - centenarian, 110 и более - supercentenarian.

Однако частотность употребления ЛЕ данной группы в англоязычных СМИ неоднородна. Так, в исследованном материале наиболее частотным оказалась ЛЕ octogenarian - 54,5%, затем следует centenarian - 22%, septuagenarian - 13%.

Ср.: The number of octogenarians in Britain is set to treble over the next half century and reach nearly 7 million in the early 2050s when the last of the baby boomer generation pass their 80th birthday. (The Guardian. 29.08.2004) (Число восьмидесятилетних в Великобритании должно возрасти в 3 раза в течение следующих пятидесяти лет...)

Для сравнения, в исследованном материале существительные vicenarian и tricenarian были зафиксированы лишь в единичных случаях. Так, на сайте полиграфической фирмы предлагаются футболки, кружки с текстом Vicenarian или Tricenarian в качестве подарка на двадцатилетие или тридцатилетие.(http://www.cafepress.com) .При этом интернет-сайт данной компании поясняет значение этих слов, что еще раз подтверждает их малую распространенность среди обычных граждан.

Еще один пример представляет собой подпись под фотографией на интернет - страничке, сделанной в первый день тридцатилетия автора фотографии. Ср.:

Day 1 as a tricenarian. Off road assault on MT Mitchell. Tallest peak east of the Mississippi. 50 miles of riding. (https: //www. flickr. com 25.07.2010).

Следующим способом указания на возраст лиц при исчислении десятками является употребление субстантивированного словосочетания числительного, обозначающего десятки, с предлогом over, например, the over- 50s, over-60s и т.п. На семантическом уровне это свернутое предикатное выражение («a person who is over 50 years old»). Следует отметить, что в нашем материале не зарегистрированы примеры употребления подобных ЛЕ в единственном числе, таким образом, ЛЕ данной группы обозначают лишь возрастную группу в целом. Употребление определенного артикля, типичного для субстантивированных числительных, в наших примерах превалирует. Ср.:

In fact, the over-50s own 80 per cent of the nation's wealth. (The Guardian, 30.10.2005)

Немногочисленные случаи отсутствия артикля свидетельствуют об усилении процесса субстантивизации, поскольку ЛЕ подчиняется требованиям грамматики существительного в части употребления артиклей в определенных позициях.

The friendly social network for over fifties. (реклама социальной сети для людей старше 50 лет.)

Третий способ указания на возраст человека в границах определенного десятилетия представлен в современном английском языке сложными существительными, образованными от количественного числительного, обозначающего величины от 20 до 100 и неопределенного местоимения something, например, fiftysomehting. Подобные выражения можно перевести на русский язык как «те, кому за...». Исходной моделью для образования существительных этой подгруппы послужило название вышедшего на телеэкраны США в 1987 году популярного сериала о жизни поколения «бейби-бума» «Thirtysomething» «тем, кому за тридцать». Эта модель оказалась весьма продуктивной, поскольку ЛЕ этой группы представляют всю возрастную шкалу. Так, в следующем примере типичная «женщина за пятьдесят» «a fiftysomething» с удовольствием слушает истории об отбившихся от рук двадцатилетних (тех, кому за двадцать) «twentysomethings». Ср.:

Psychologists know that the quickest way to make a fiftysomething feel better about herself is to tell her stories about wayward twentysomethings. (New York Magazine, 08.09.2014).

Следующая группа ЛЕ представляет собой способ обозначения лиц различного возраста на основе деления возрастной шкалы на более крупные отрезки времени. К этой группе в исследованном материале относятся существительные middle-ager, golden-ager, third-ager, best-ager, fourth ager, super-ager. Как видно из приведенных примеров, основой для данных ЛЕ прилагательное teenage, впервые зарегистрированное в 1921 г. Появившееся позже существительное «teenager» быстро завоевала популярность, в том числе и благодаря успеху в 1957 году рок-группы «The Teenagers».

Так, ЛЕ «middle-ager» не зарегистрирована в большинстве словарей, но при этом употребляется в СМИ и блогах. Например, на сайте клуба любителей гребли размещены советы немолодым путешественникам: «Advice for a middle-ager going to rowing camp». На личной страничке блоггер пишет о себе: «I'm a woman middle-ager.» На интернет странице одной из церквей пастор выражает озабоченность недостатком внимания общества к людям среднего возраста : «We are concerned about the young and we care for the old, but the middle-ager has to watch out for himself».

Если ЛЕ «middle-ager» - «человек среднего возраста» непосредственно соотносится с периодом в жизни человека между 40 - 60 годам, то остальные члены этой возрастной шкалы имеют весьма приблизительные количественные показания. Так, «golden ager», словаре Merriam-Webster определяется как пожилой человек, пенсионер. Поскольку пенсионный возраст в США наступает в 65 лет, то, по-видимому, и представители этой когорты должны быть старше 65. В действительности выражение «golden-ager» обычно ассоциируется с поколением «бейби- буммеров», то есть людей, появившихся на свет во время послевоенного бума рождаемости с 1945 по 1960 годы.

Существительные-неологизмы этой группы образованы от атрибутивных словосочетаний путем присоединения суффикса - er. Исходные выражения golden age, third age, best age, используются политкорректной прессой для обозначения старости, формируя представление об этом периоде жизни как о «золотом», «лучшем» или «третьем» возрасте.

Однако, если «третий» возраст [Rowland 2012]- это время наслаждаться спокойной, не обремененной работой и заботой о детях жизнью, то «четвертый возраст» - это старость в ее традиционном понимании. Говоря о доминирующей в западном обществе культуре неприятия старости, нежелании замечать ее проявлений, гонкой за «вечной молодостью» автор статьи в английской газете сравнивает современных пожилых, обеспеченных представителей среднего класса с Дорианом Греем. В романе О. Уальда процессу старения подвергается портрет Дориана, в то время как он сам остается юным. Современное поколение шестидесятилетних «поручает» старение людям «четвертого возраста», стареет кто-то другой, они же находятся в иной возрастной категории. Ср.: We're (almost) all Dorian Grays now, tasking the fourth agers with doing our ageing for us: they are old so that we don't have to be. (The Guardian, 28.06.2011).

Существительное «super-ager» обозначает людей старше 80, отличающихся прекрасной памятью, энергией и позитивным отношением к жизни. Ср. : «Super-agers are people 80 and older whose memories are as sharp as those many decades younger.The brains of super-agers are much different from normal seniors, according to a new study. Dallas Morning News, USA, 02.03.2015.

The super agers aren't just different on the inside; they have more energy than most people their age and share a positive, inquisitive outlook. (CBS News.23.08.2013)

Выстраивающаяся таким образом прогрессивная возрастная шкала teenager, middle-ager, golden-ager (с вариантами third-ager, best-ager) fourth ager, super-ager является еще одним способом членения общества на возрастные групп.

Следует отметить, что словообразовательная модель, лежащая в основе существительных, этой группы открывает возможности для дальнейшего словотворчества.

На сайте клуба для пожилых граждан «GoldenAgers» в г. Калгери в Канаде члены клуба подразделяются на подгруппы в соответветствии с их более точными возрастными характеристиками. Возраст 55 лет и более определяется здесь как «золотой век», 45-54 - «серебряный», а 35-44 -«бронзовый». В нашем материале как единичный пример зафиксировано выражение «silver ager», употребленное в рекламном тексте, продвигающем занятия аэробикой для пожилых. Ср.: «Silver Ager Aerobic Fitness - stay fit

and healthy during those best years of your life!... being over 50 is no excuse any more!!»

Не исключено, что в будущем появится выражение «bronze-ager», которое будет обозначать граждан, находящейся на подступах более «ценному» этапу своей жизни.

Следует отметить еще одну возрастную группу, которая нашла свое лингвистическое оформление в выражении «silver surfer», используемое для обозначения пожилых пользователей интернетом, главным образом в Великобритании. Ср.:

The economic potential of silver surfers with regard to future consumption is high.(http://www.dbresearch.com 20, 08. 2013)

«Серебряный Сёрфер»- популярный с 1966 года супергерой комиксов, бороздящий просторы галактики стал основой для создания новой ЛЕ как семантической инновации [Заботкина 1989], в которой новое значение обозначается формой уже имеющейся в языке.

Проведенный анализ ЛЕ, обозначающих «лиц пожилого возраста» позволяет сделать вывод о том, что современный английский язык обладает хорошо разработанным инвентарем лексических средств для отражения сложной возрастной социально и экономически релевантной структуры современного западного общества.

При этом многие из ЛЕ исследуемой группы являются неологизмами, находящимися на различной стадии социализации и лексикализации, поэтому оценка продуктивности новых словообразовательных моделей, жизнеспособности новых лексических единиц и анализ прагматического компонента их значения требует дальнейшего изучения.

Использованные источники:

1. Кабозева И.М. Лингвистическая семантика.- М., 2007. с. 98-99.

2. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М., 1989. с. 17.

3. Donald T. Rowland T Population Aging: The Transformation of Societies (International Perspectives on Aging). Dordrecht ; New York : Springer, ©2012 с. 167-168.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.