Научная статья на тему 'К вопросу о мультикультуральных отношениях в древнерусском обществе'

К вопросу о мультикультуральных отношениях в древнерусском обществе Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
99
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / КО-ЛИНЕАРНОСТЬ ОБЩЕСТВА / "СВОИ ПОГАНЫЕ" / ОБРАЗ "ЧУЖОГО" / ДРЕВНЕРУССКИЕ ЛЕТОПИСИ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Асадов Захир Вахид Оглу

В статье впервые на материалах древнерусских летописей исследуются мультикультуральные отношения в древнерусском обществе в связи с постепенной нейтрализацией оппозиции «свои чужие» и появлением новой социальной категории «свои чужие». Выявляются основные причины нейтрализации контрастности и развития мультикультуральных отношений как результат ко-линеарного развития древнерусского общества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу о мультикультуральных отношениях в древнерусском обществе»

Актуальной задачей осетинского языкознания является, на наш взгляд, своевременное

создание правильных аббревиатур и включение их в узуальное употребление посредством

СМИ, а в последующем - включение их в переводные и толковые словари.

Литература

1. Гацалова Л. Б., Парсиева Л. К. Современный русско-осетинский разговорник. Владикавказ, 2013.

2. Гюль Рухан. Способы классификации аббревиатур в русской и турецкой лингвистике // Преподаватель XXI век, 2012. Т. 2. № 4. С. 309-314.

3. Митягина В. А. Социокультурные характеристики коммуникативного действия. Автореф. дисс.... доктора филологических наук. Волгоград, 2008.

4. Нарбут Е. В. Категория текста-донора в работе переводчика художественной литературы // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки, 2014. № 9 (695). С. 164-172.

5. Парсиева Л. К., Гацалова Л. Б. Дистрибутивный анализ фонемы /къ/ - /к1/ в осетинском и чеченском языках // Современные проблемы науки и образования, 2014. № 2. С. 551.

6. Парсиева Л. К. Непроизводные междометия: проблемы перевода // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2008. № 59. С. 160-165.

7. Парсиева Л. К. Функционально-семантические характеристики междометий (на материале осетинского и русского языков). Дисс..канд. филол. наук. Владикавказ, 2004.

К вопросу о мультикультуральных отношениях в древнерусском

обществе Асадов З. В.

Асадов Захир Вахид оглу / Asadov Zahir Vahid oglu - кандидат филологических наук, доцент, кафедра общего и русского языкознания, Бакинский славянский университет, г. Баку, Азербайджанская Республика

Аннотация: в статье впервые на материалах древнерусских летописей исследуются мультикультуральные отношения в древнерусском обществе в связи с постепенной нейтрализацией оппозиции «свои - чужие» и появлением новой социальной категории «свои чужие». Выявляются основные причины нейтрализации контрастности и развития мультикультуральных отношений как результат ко-линеарного развития древнерусского общества.

Ключевые слова: мультикультуральные отношения, ко-линеарность общества, «свои поганые», образ «чужого», древнерусские летописи.

УДК 81-112:394.012 ЕЮ1: 10.20861/2312-8089-2016-24-001

Принцип мультикультурализма давно практикуется учеными для объяснения концепций развития истории и общества. Сегодня некоторые вообще отказались от этого принципа, видя в нем непрогрессивное зерно и неоправданность его некоторых постулатов (хотя, например, в Азербайджане этот принцип получил государственную поддержку). В контексте бинарных отношений «свои» и «чужие» мультикультурализм приобретает более четко выраженную окраску [1]. В данной статье по отношению к древнерусскому обществу под мультикультуральными отношениями мы понимаем сосуществование культур, толерантное отношение к «чужим», а также ко-линеарное развитие общества, в котором социальные отношения между «своими» и «чужими» строились не по иерархической модели, а на основе патерналистских отношений, т.е. на отношениях, «смягчающих» конфликт между «своими» и «чужими». Рассмотрим некоторые детали.

Как известно, первые письменные сведения о «чужих» Русь узнала благодаря византийским и греко-римским текстам, а также библейским мифам. Сведения о «чужих» Русь получала также на основе собственного опыта: Древняя Русь на протяжении веков соседствовала с народами различной этнокультуры, среди которых были и тюркоязычные племена, о которых она знала не понаслышке. Сильное влияние религиозных догм и византийских первоучителей, с одной стороны, и языческих представлений мифического характера, с другой, привели к тому, что к «чужим» относились очень настороженно. Ср., например, характеристику соседних с

русами славянских племен Нестором: «...а Древллне живлху звтьриньскимъ \убразомы. Жиоуще скотьски. Оубиваху другы друга. ядлху всл нечисто. и брака оу нихъ не бы ваше. но оумыгкиваху оу воды1 двцл. ...и Радимичи и Влтичи. и Сгьверы. \удины \убы1 чаи имлху. живлху в лгьсть. якоже [и] вслкии звтьрь. ядуще все нечисто [и] срамословье в них преды \тьци. и преды. снохами. [и] браци не бы1 ваху вы них. и игрища межю селыь схожахусл. на игрища на пллсанье. и на всл бтьсовьская игрища. и ту оумыгкаху жены1 собтт. с неюже кто сывттщашесл. имлху же по двть и по три женыь [и] аще кто оумрлше творлху трыгзно нады нимы» [5, с. 10]. К «чужим» из дальних стран Русь также относится настороженно, видя в их обычаях и нравах зверство и неприязнь. Так, халдеи, вавилоны, британцы, гилийцы, индийцы и др. «заморския народы» «...мтри поимати. сы братними чадыг блуды дтьяти и оубивати... и ...сквернотворлще. [и] гнтьвливи и паче естьства. ли нутрьнтьишимы странть ихы члвкы ядуще и страньствующихы оубиваху. паче же ядлть яко пси...» [5, с. 11-12].

Обыденные представления русских под влиянием учения «отцов церкви» и языческих догм о тюрках, как о «чужих», так же санкционировали «право на не-сближение» с ними: «Якоже се и нынтъ при насы половци законы дтьржать отець своихы: кровь проливати, а хвалящеся о семы, и ядуще мертвечину и всю нечистоту, хомякы и сусолы, и поимають мачехы своя и ятрови, и ины обычая отець своихы» [5, с. 12]. Противопоставляя тюркским «обычаям» свои традиции, летописец создавал резкую грань между «своими» и «чужими»: «Но мы же, християне, елико земль, иже втьрують вы святую Троицю, и вы едино крещение, и вы едину втьру, законы имамы одины, елико в Христа крть стихомыся и вы Христа облекохомся...» (там же). «Русская правда» прямо ставила запрет на близкие отношения с тюрками. Ср. статьи из «Устава князя Ярослава по Пространной редакции Русской Правды» («из списка Основного извода I пол. XVI в.»): «Аще жидовин или бесерменин будеть с рускою, на иноязычницех митрополиту 50 гривен, а рускую поняти в дом церковный» [6, с. 190]; «Аще кто что поганое сыясть по своей воли, или кобылину или ино что отреченое, митрополиту в вине и в казни» [6, с. 192]. Даже блуд с турчанкой карался очень строго: (Аще кто с бесерменкою или с жидовкою блуд створить, а не лишиться церкви отлучиться и христьян, а митрополиту 12 гривен» [там же].

В Древней Руси о других верах приличному человеку не следовало отзываться благородно. В «Поучении» Феодосия Печерского отмечается, что автор наставляет князя Изяслава в духе неприязни к чужим верам: «Не подобаеть же хвалити чюже веры. Аще ли хвалить кто чюжюю веру, то обретается свою веру хуля. Аще ли начьнеть непрестанно хвалити и свою и чюжюю, то обретается таковый двоверье держа, и близы есть ереси. Ты же, чадо, такыхы деяний блюдися, ни присвоися к нимы, якоже можеши, и свою веру едину непрестанно хвали, подвизаяся вы ней добрыми делы» [5, с. 292]. С приходом монголо-татар, характеристика тюркоязычных племен приобретает религиозно-этнофолистическую окраску: все тюркские племена однозначно описываются как «поганыя измаильтяне», «проклятыя агаряне», «оканьныи срацины» (ср.: «Ттьмже наведе Бы" поганыгя измаильтяне» [5, с. 121] и др.). В подобных сообщениях можно наметить сильное смешение реальности с мифом: чем более далеким и неведомым был народ, тем больше о нем создавался миф, тем глубже легенды о нем входили в обыденную жизнь русинов.

Постепенное устранение мотивов неприязни к тюркским народам в результате ко-линеарного развития древнерусского общества привело к появлению первых мультикультуральных отношений в древнерусском социуме и постепенной нейтрализации контрастности в оппозиции «свои» и «чужие» и, как результат, появления новой социально-психологической категории «свои чужие» (в древнерусском понимании «свои поганые»). Иначе говоря, с появлением социальной категории «свои поганые» появились первые зерна мультикультуральных отношений в древнерусском обществе.

Каковы же были основные причины подобных изменений в обществе? Причин тому несколько. Рассмотрим некоторые из них в деталях.

1. Брачная дипломатия. Известная в истории многих народов, брачная дипломатия на Руси нередко выступала эффективным методом налаживания мирных отношений с «чужими». Ср. сведения о первых браках русских князей с тюркскими женщинами: «В лгътГ.й хв. [6602 (1094)] Сотвори миры Стополкы с Половци. и поя собтт жену дщерь Тугорканю. кнзл Полвецкаго» [5, с. 158]. Ср. также: браки киевского князя Владимира Мономаха с половчанкой Ефимией (1126 г.); новгородского князя Юрия Даниловича с Кончакой (1317 г.); черниговского князя Олега Святославича с дочерью половецкого хана Осолука (XII в.); переяславского князя Андрея Доброго с дочерью половецкого хана Тугоркана (1117 г.); галицкого князя Владимира Игоревича с половецкой княжной Свободой Кончаковной (XI в.) и др. Как писал Н. С. Борисов, «поскреби русского - и найдешь татарина».» [2, с. 291]. Не случайно,еще в XVII в. «17

процентов русских дворянских фамилий были происхождения татарского и вообще восточного» [цит. по: 2, с. 290].

2. Военный союз с «чужими». Факты участия половцев в союзе с русскими против общего врага, а также участие половцев в княжеских раздорах за сферу влияния русскими землями зафиксированы почти всеми древнерусскими летописями. Ср.: «...приведе &)легъ и Борись. поганъя на Русьскую землю. и поидоста на Всеволода с Половци. Всеволодъ же изиде противу има...» [5, с. 140]; «...Мономахъ с Половци иде на Юдрьскъ воюя та Чернигову. и пакы и-Смолиньска» [5, с. 159] и мн. др.

3. Толерантное отношение к пленным. Как известно, будучи по тем или иным причинам (получение ярлыков на княжение, уплата налогов, как гости или же по приказу самих каганов) в стане кагана, русские князья иногда подвергались ограблениям или же избиениям вплоть до смерти. Однако были случаи, когда чан отпускал пленных князей, браня своих полководцев о плохом обращении с ними. Ср.: когда хан Андар во время завоевания Литвы полонил князя Григория Протасьева и отвез его в стан кагана Мехмета, но тот «поругавъ Андара и не похвали его о томъ, и почтивъ Григория, отпусти его» [7, с. 364].

Ордынский хан наряду с ярлыком на княжение, мог преподнести русским князьям дорогие подарки. Подобной щедрости удивлялись и сами жители Руси, о чем говорит Троицкая летопись. Ср.: «Toe же осени (6900) месяца октября в 24 день приде из Орды от царя Тактамыша великий князь Василей, многу честь от царя прием и дары, еще же придаст ему к великому княжению и Новгород Нижний и Городец со всеми что ни есть в власти их, тако же Мещеру и Торусу. Толику же честь прия от царя, яко же ни един от прежних великих князей не прият, тако ни от которого царя. Сице удиви господь милость свою на нем, и бысть тогда радость велика вРустей земли» [5, с. 143].

4. Принцип «разделяй и властвуй». «Распад Золотой Орды, начавшийся после кончины хана Джанибека в 1357 г. и принявший необратимый характер во второй четверти XV в., позволил русским князьям вернуться к политике, принятой еще в домонгольские времена. Суть ее состояла в использовании одних кочевников против других» [2, с. 288]. Ярким примером служит использование на княжеской службе касимовских татар, потомков татарского хана Касима, которого в свое время приютил и дал земельное владение Василий Тёмный. Ср.: «Приехал служити к великому князю царевич Муртоза, сын казанского царя Мустофы, и дал ему князь великий Новгородок на Оце съ многыми волостьми» [5, с. 279]. Известно, что «свои поганые» были даже личной охраной князя Ивана III. Вспомним также житийное сообщение о смерти в стане татарского хана русского князя Михаила Тверского, у которого на службе было немало самих татар. И. И. Назаров отмечает, что великий князь московский Василий III выделили собственный удел брату казанского хана Мухаммед-Эмина царевичу Куйдакуле (в крещении - Пётр), женив его на своей сестре Евдокии. «Полагают, что в случае своей кончины не имевший тогда детей Василий предполагал завещать престол не кому-то из родных братьев, а именно царевичу Петру» [4, с. 99-100].

5. Веротерпимость. Факты благородного отношения ордынских ханов к православной вере, к различиям в вероисповедании покоренных им народов, постепенно изменили религиозное мировоззрение древних руссов. Древнерусские летописи отчетливо фиксируют факты строительства церквей по распоряжению тюркских ханов. Так, когда великий князь Василий в 1404 г. ехал на Мордву через татарские земли, они остановились на месте, «нарицаемем Цибирца, у святого Николы, поставилъ бо бяше церковь ту бесерменин Хази-баба» [7, с. 152]. Кроме известных указаний в Великой Ясе Чингисхана о веротерпимости к покоренным народам, в летописях есть сведения о том, что гостями ханов бывали не только отдельные князья для получения ярлыков на княжение, но и русские митрополиты и архиепископы: «(6841) Того ж(е) лыта митрополитъ Феогнастъ приыха в Рус(ь) на Москву, был во Ц(а)рыграде, и в Орде...» [5, с. 111]; «На ту ж(е) зиму (6865) быс(ть) в Орды Алексыи митрополитъ...» [5, с. 120].

6. Принятие «чужой» веры. Факты крещения «чужих» история Древней Руси знает немало. Ярким примером этому является отрывок из Троицкой летописи, где говорится о принятии на русскую службу трех крещеных татар, служителей хана Тохтамыша: «Топ же осени приехаша на Москву 3 татарина ко князю великому в ряд рядишася и биша ему челом, хотящее ему служити, иже беша почестни и знакомити двора цар ва, и въсхотеша креститися... Киприан митрополит приим я ... и собрася мало не весь град, и снидоша на реку Москву... и ту на реце Москве сам митрополит крести я. Беша же им по древнему по татарски имена Бахты хозя, Хидырь хозя, Мамат хозя, и наречени быша Онания, Озарья, Мисаил, и бысть радость велика въ граде Москве...» [5, с. 443]. Крещение трех татар

выглядело как чудо: «собрася множ(е)ство народа, аки на дивное чюдо» [5, с. 444]. Крещеные тюрки, т.е. «свои поганые» «.под покровом новой веры могли хранить свои традиции, обряды и даже прежнее положение» [3, с. 25]. Невероятно, но о крещении татар «били челом» царю сами простые люди: «и вси вгьрнии ч(е)л(о)в(е)ци, слышавшей и видгьвше, прославиша Б(о)га, бл(а)годаряще и гл(аго)люще: «Обрати поганыя во кр(е)стиянство, да и ти будуть братия наша, приемше с(вя)тое крещение, и будуть едино стадо, един пастыр(ь)» [5, с. 253-254].

7. Нейтрализация языкового барьера. Чем дольше язык «чужих» оставался неведомым, тем труднее было сближение с ними. Когда «свои чужие» начали уживаться в древнерусском обществе, появились первые переводчики, знавшие язык степняков. Лаврентьевская летопись, например, о жителях Твери отзывается как о людях, знавших язык тюрков-кочевников: «Тиверци. яже соут толковины половецкия языци» [5, с. 21]. Язык степняков знали и московские князья. Судя по источникам (переписка царя Ивана III с крымским ханом Менгли-Гиреем), царь Иван III понимал «по-татарски». При дворе именно царя Ивана III находился «татарский двор» - палац для ордынских ханов, купцов и торговцев. Заметки о своих путешествиях на тюркском языке писал также Афанасий Никитин.

Указанные факторы последовательно привели к тому, что произошла постепенная идентификация «своих» и «своих поганых», которая протекала все еще на фоне борьбы и взаимоотношений (брачные и социально-политические отношения, торговые и экономические связи) Древней Руси с кочевыми тюрками. Невероятно, но, когда у московского царя Василия Ивановича родился сын, в то время, когда власть тюрков над Русью намного ослабла, князь отправляет гонца к казанскому хану Сафа-Гирею известить его об этом: «Того же времяни 7092 (т.е. в 1586 г.) послалъ князь Василей Иванович всеа Русии в Казань гонца своево Михаила Сумбулова обвестити рождение сына своего великого князя Ивана к царю казанскому к Сафа-Кирею. И царь Михаила пожаловал великим жалованьем и пустилъ его к царице своей» [5, с. 194].

После ослабления влияния чингизидов развитие древнерусского общества протекало уже отчетливо ко-линеарно: в «поганых тюрках» начали видеть прогрессивное зерно и постепенно их стали воспринимать как «свои». Невероятно, но «своим поганым» русская письменная культура могла посвятить и письменные памятники. Так, племяннику монголо-татарского хана Берке, известному в Ростовском княжестве христианским именем Пётр, было посвящено «Повесть о Петре, царевиче Ордынском», свидетельствующая о закулисных сторонах отношений между «своими» и «чужими». Однако этнофолистская характеристика тюрков не совсем стерлась - их продолжали называть «своими погаными» вплоть до начала XVII в.

Наше исследование показало, что византийские и греко-римские переводные книги, а также древнейшие, языческие, родовые нравы «отцов и дедов» сильно влияли на общественное сознание Древней Руси и мешали ко-линеарному развитию древнерусского общества. Потому в эпоху господства религиозных догм, с одной стороны, и языческих нравов, с другой, древнерусское общество по отношению к тюркским кочевым народам шло по пути линеарного развития. Затем контуры линеарной модели развития древнерусского общества приобрели отчетливый вид: частые набеги кочевых тюркских племен на Русь, активные военные конфликты, когда Русь была плацдармом борьбы тюркских племен, «поганым тюркам» склонны были приписывать резко отрицательные черты. Именно в этот период появились первые этнофолистские характеристики тюркоязычных племен. В последующие века появляются «свои поганые», выступающие наравне со «своими». С течением времени, «свои поганые» входят в древнерусское общество как полноправные граждане, принимают православную веру, владеют собственными земельными участками, постепенно становятся частью «своих», тем самым ускорив в древнерусском обществе процесс перехода от линеарного отношения к мультикультуральным.

Литература

1. Асадов З. В. Бинарная оппозиция «свои - чужие» в аспекте ко-линеарного развития древнерусского общества // AMEA. Nssimi adina Dilfilik lns-tu. Dilfilik Institutunun sssrlsri. № 1. Baki: Elm vs tshsil, 2015. S. 37-45.

2. Борисов Н. С. Повседневная жизнь средневековой Руси накануне конца света. М.: Молодая гвардия, 2004. 530 с.

3. Гречко П. К. Концептуальные модели истории: Пособие для студентов. М.: Логос, 2005. 144 с.

4. Назаров И. И. Тюрко-татарские элементы в языке древних памятников русской письменности // Ученые записки Казанского гос. пед. инс-та. Вып. 15. Казань, 1958. С. 238-251.

5. Полное собрание русских летописей. Т. 1. Лаврентьевская летопись. Троицкая летопись. Изд. 2-е. Л.: АН СССР, 1926-1928. 630 с.

6. Российское законодательство Х-ХХ вв. Т. 1. Законодательство Древней Руси. М.: ЮЛ, 1984. 480 с.

7. Суздальская летопись по Академическому списку. Изд. 2-е. Л.: АН СССР, 1928. 560 с.

Игровые технологии в обучении второму иностранному языку

Адамова Р. И.

Адамова Роза Ибрагимовна / Adamova Roza Ibragimovna — учитель французского языка, Муниципальное бюджетное образовательное учреждение Гимназия «Лаборатория Салахова», г. Сургут

Аннотация: в статье анализируется использование игровых технологий как средство повышения мотивации в изучении второго иностранного языка. Рассматривается игра квест. Опираясь на личный педагогический опыт, описаны положительные и отрицательные стороны данной игры.

Ключевые слова: игровые технологии, мотивация, квест, федеральный государственный образовательный стандарт.

Изменения политического, социально-экономического и социокультурного характера оказали существенное влияние на развитие образовательной сферы. В значительной степени упрочнилась тенденция к развитию многоязычия, т. е. увеличения количества языков, предлагаемых учащимся для одновременного изучения. Целью изучения второго иностранного языка становится развитие поликультурной и многоязычной личности. Знание второго иностранного языка, в частности французского, становится важным условием развития успешной личности.

Основная цель изучения французского языка - развитие способности и готовности учащихся осуществлять общение на французском языке в рамках, наиболее распространённых тем и стандартных ситуаций общения и формирование, и развитие речемыслительных способностей, обучающихся на основе системно-деятельностного подхода в обучении французскому языку. Тем не менее, не всегда удается поддерживать интерес к изучению второго иностранного языка. Следовательно, одной из главных задач моей педагогической деятельности является повышение мотивации к изучению французского языка как второго иностранного языка. Современная методика преподавания иностранного языка обогатилась новыми технологиями, одной из которых является игровая технология. Применяя игровые технологии на практике, можно сделать вывод, что игра является мощным стимулом к овладению иностранным языком. Учебная игра помогает воспитывать культуру общения, вызывает интерес к общению на иностранном языке, помогает формировать умение работать в коллективе. Игровая деятельность - это тренинг, опорный материал, который помогает в использовании нужных речевых клише для составления монологических высказываний. Неосознанно оставляя учебный эффект на втором плане, игра помогает учащимся преодолеть стеснительность, замкнутость, боязнь допустить ошибки, тем самым создается благоприятная атмосфера на уроке между учеником и учителем.

Современного ребенка очень сложно чем-либо удивить, но как показала практика, включение игры во время уроков помогает вызвать интерес, нацелить учащихся на изучение второго иностранного языка. Владение английским языком помогает сделать урок с использованием игровых моментов более разнообразным. Это дает возможность наглядно показать схожесть английского и французского языков, и соответственно, значительно облегчить процесс обучения французскому языку как второму иностранному языку. Изучение иностранных языков для многих учащихся - это очень сложный процесс, и использование игры во время урока помогает донести до них мысль о том, что, владея английским языком ученику не так «страшно» овладеть и французским языком.

В настоящее время огромной популярностью пользуется такая форма игры как квест (англ. «quest» - поиск). Квест представляет собой интерактивную историю. Важными элементами квеста являются обследование мира, поиск подсказок, взаимосвязей между предметами. Ключевую роль в игровом процессе играют решение головоломок, требующих от игрока умственных усилий. Так как эта форма является наиболее привлекательной для учащихся всех возрастов, мы решили использовать ее в своей практике. Наша игра - квест проходила в форме

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.