УДК 81-23
А. А. Лепёнышева
К вопросу о методах изучения концептов
В статье представлен обзор методов изучения концепта, существующих на данном этапе развития лингвокогнитивистики. Автор делает вывод о том, что наиболее эффективным методом выделения когнитивно-семантических элементов концепта и его лексических репрезентаций является дефиниционный анализ. В статье описывается алгоритм, позволяющий построить наиболее полную модель изучаемого концепта.
The author systemizes theories and approaches to the concept study. The article observes existing methods of describing the semantic structure of a concept and its representations in a particular language. The author considers definition analysis to be one of the most effective methods and gives their own algorithm of creating a two-level model of a concept.
Ключевые слова: лингвистика текста, когнитивный анализ, методика, дефиници-онный анализ, концепт.
Key words: definition analysis, methods, cognitive studies, concept.
В данной статье предполагается рассмотреть существующие методики изучения концептов и выработать целостный алгоритм лингвокогнитивного анализа, позволяющий построить модель того или иного концепта. Концепт характеризуется содержательной и структурной многомерностью [4; 8], поэтому моделирование концепта предполагает его рассмотрение на внешнем уровне, уровне оболочки, способов и средств выражения (в языке с помощью лексических и грамматических средств), и на внутреннем уровне, уровне смыслов, сем, основополагающих когнитивных элементов или прототипических признаков.
Обратимся к исследованиям когнитивных элементов концептов и рассмотрим взгляды ученых на то, что следует понимать под этими элементами.
Во-первых, «концепт существует в ментальном мире человека не в виде четких понятий, а как «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, сопровождающих слово [16, с. 42]. Он может открывать целый ряд единиц, под «маской» которых выступает и в которых он реализовывается [9, с. 196]. Концепт выражается через лексические средства языка, но не равен им. В связи с этим следует отметить, что выделение типологических групп среди лексем, репрезентирующих концепт, ведет к выявлению лексико-семантической структуры концепта, но не когнитивных его элементов.
Во-вторых, в некоторых исследованиях когнитивные элементы ассоциируются со значениями лексемы-репрезентанта [11]. Однако, «языковые средства своими значениями передают лишь часть концепта, что подтвер-
ждается существованием многочисленных синонимов, разных дефиниций, определений и текстовых описаний одного и того же концепта» [3, с. 40]. При этом смысловые, когнитивные слои концепта, его когнитивные элементы могут быть выявлены через анализ значений языковых средств его репрезентации.
Вслед за Э. Рош [17] под когнитивными элементами концепта в данной работе мы понимаем прототипические признаки данного концепта. В связи с этим выделение прототипических признаков исследуемого концепта предполагается производить в ходе компонентного анализа дефиниций к лексеме-репрезентанту, поскольку именно в данных дефинициях в наиболее полном объеме представлены признаки, характеризующие исследуемый концепт. В качестве индикатора или репрезентанта концепта избирается та лексема, которая является наиболее употребительной, достаточно обобщенной по своей семантике, не маркированной по стилистическому признаку, не является термином.
Компонентный анализ дефиниций к лексеме-репрезентанту, проводимый на материале толковых словарей, позволяет выявить когнитивные компоненты концепта или его когнитивно-семантический уровень. Обратимся к методам изучения языковых реализаций концепта или его лексикосемантического уровня. Рассмотрим критерии выбора учеными наиболее оптимальных материала и методов изучения лексико-семантических реализаций концептов.
Материалом для изучения средств объективации концепта могут служить текстовые фрагменты и словарные дефиниции. На наш взгляд, текст позволяет рассматривать средства реализации концепта в широком контексте, выявляя их функциональные, стилистические особенности, но ограничивает сам выбор этих средств прагматической целью автора. Так, средства реализации концепта SURPRISE, выявленные Т. А. Мезенцевой, ограничены произведениями Ч. Диккенса, его стилистическими особенностями, определенным историческим периодом развития языка [10]. Словарные дефиниции, в свою очередь, наиболее полно регистрируют языковые средства, объективирующие концепт, позволяют наиболее системно подходить к выбору лексического материала для последующего анализа. В связи с этим для наиболее полного описания лексических репрезентаций того или иного концепта в качестве материала следует рассматривать дефиниционные статьи фундаментальных толковых словарей.
Методы выделения средств реализаций концептов на материале словарей основываются на теориях поля, разрабатываемых в середине XX века. В этот период ученые исследовали семантические связи между отдельными лексемами, объединяя их в синонимические, антонимические ряды, ассоциативные цепочки и т. д. [1; 18]. В результате такой преемственности в современных работах при выделении лексики, репрезентирующей концепт, лексики, выражающей понятия, связанные с определенным
концептом, используются следующие способы ограничения лексического материала:
1) выделение синонимов к лексеме-репрезентанту (по словарям синонимов и фундаментальным англо-английским словарям) [6; 15];
2) выделение всех возможных лексем-ассоциаций к лексеме, репрезентирующей изучаемый концепт (по словарям-тезаурусам) [13];
3) выделение лексем, в значениях которых присутствуют маркеры исследуемого концепта [2; 5; 13];
а) маркером является сама лексема, репрезентирующая исследуемый концепт, то есть выбранная лексема определяется через лексему-епрезентант [13];
б) маркером является одно или несколько значений/
сем/смыслов/семантических множителей, выделенных из дефиниций к лексеме-репрезентанту. Например, одно из значений выбранной лексемы совпадает с одним из значений в дефинициях к лексеме-репрезентанту [5].
При этом авторы ограничивают рассматриваемый материал лексемами одной части речи [13], часто существительными, когда обнаруживается, что число лексем этой части речи преобладает. Это дает авторам основания предполагать, что лексемы части речи, наиболее представленной в исследуемом материале, могут репрезентировать весь концепт.
Методы структурирования выделенных средств репрезентации концептов также многообразны. Различаются основания, по которым исследователи относят единицы лексико-семантического поля концепта к ядру или периферии. Среди них:
1) частотность представленности в тексте. К ядру лексикосемантического поля концепта относятся лексемы, его репрезентирующие, которые чаще встречаются в исследуемом тексте [11];
2) особенности структуры и содержания дефиниции к лексеме-репрезентанту как системе значений этой лексемы.
а) к ядру лексико-семантического поля относятся лексемы, все значения которых определяются через какое-либо из значений лексемы-репрезентанта исследуемого концепта; к периферии - лексемы, лишь некоторые значения которых определяются через какие-либо из значений лексемы-репрезентанта [5; 13];
б) к ядру лексико-семантического поля относятся лексемы, в дефиниции которых значения лексемы-репрезентанта являются основными, а к переферии лексико-семантического поля относятся лексемы, в дефиниции которых значения лексемы-репрезентанта являются дополнительными [10].
с) подход И. А. Стернина, в соответствии с которым структура лексико-семантического поля концепта соотносится с понятиями интенсионального ядра и импликационной периферии [14]. Как отмечает М. В. Никитин, интенсионалом концепта является логическое понятие, «прописывающее»
объект, денотат, а импликационал концепта - информационная аура, вписывающая концепт в систему его импликативных связей с другими концептами [12, с. 59]. Соответственно, ядерными являются лексемы, которые большинство людей связывают в своем сознании с изучаемым концептом, а периферийными - более редкие случаи репрезентации этого концепта. Ядром, таким образом, является ключевая лексема-репрезентант, именующая концепт в совокупности всех своих значений (этимологических и современных). Околоядерную зону образуют смыслы, представленные значениями синонимичных (реже - антонимичных) и аналогичных лексем. Периферия концепта изучается по его характеристикам, «рассыпанным» по разным текстовым источникам: как прецедентным (пословицы, поговорки и т.п.), так и индивидуально-авторским текстам, а также представленным в ассоциативных экспериментах. Все они вместе взятые составляют интерпретационный слой концепта, изучение которого позволяет выявить «такие семантические признаки, которых может не быть в семантеме (полном наборе значений) ключевого слова, именующего концепт» [14, с. 11 - 13]. Данный подход к структурному анализу лексикосемантического поля концепта основательно разработан и часто применяется в современных исследованиях [7; 15].
Первое из представленных выше основание членения лексикосемантического поля концепта на ядерную и периферийную области представляется недостаточным. Так, уровень частотности той или иной лексемы в тексте показывает представленность данного средства репрезентации концепта в этом тексте. При этом остается неразрешенным вопрос полноты представления данной лексемой изучаемого концепта в языке. Второй и третий подходы к структурному анализу лексики, репрезентирующей концепт, по сути, схожи в своем стремлении обнаружить семантические связи той или иной репрезентирующей лексемы с основной лексемой-репрезентантом как наиболее надежным средством выражения изучаемого концепта. Чем больше таких связей, тем ближе лексема к ядру поля. Подход И. А. Стернина, тем не менее, некоторым образом напоминает первый подход, основанный на частотности выявляемости лексемы в тексте. Так, если то или иное средство реализации является неологизмом и обнаруживается лишь в произведениях одного-двух авторов, то, согласно теории И. А. Стернина, она, безусловно, считается периферийным средством репрезентации концепта. Однако картина меняется, если предположить, что анализ дефиниционных значений к этой лексеме покажет наличие в этих значениях всех или большинства прототипических признаков изучаемого концепта. В этом же ключе можно рассмотреть фразеологизмы, такие прецедентные тексты, как пословицы и поговорки. По теории И. А. Стернина, данные средства репрезентации концепта относятся к периферии его лексико-семантического поля. Здесь также не учитывается, насколько полно данное сочетание или текст отражают исследуемый концепт.
Особенности дефиниционной системы значений лексемы, репрезентирующей концепт, представляются более надежным основанием для структурирования лексико-семантического поля концепта на ядро и периферию. Это связано с особенностями строения словарной дефиниции. Такой особенностью являются иерархичность приведения значений в словарной статье. В первую очередь приводится то значение, которое наиболее характерно для понятия выражаемого лексемой. Соответственно, лексемы, в дефинициях которых первое значение определяется посредством лексемы-репрезентанта рассматриваемого концепта или через одно из ее значений, являются ядерными средствами репрезентации данного концепта. Другой особенностью лексем и, следовательно, их дефиниций является многозначность. При этом одни значения лексемы могут содержать маркеры, связывающие эту лексему с рассматриваемым концептом, другие - нет. Чем большее число лексико-семантических вариантов лексемы связано с лексико-семантическими вариантами лексемы-репрезентанта, тем полнее данная лексема выражает исследуемый концепт и значит, относится к ядру его лексико-семантического поля.
В связи с вышесказанным для структурно-полевого анализа лексикосемантических средств реализации исследуемого концепта, на наш взгляд, следует проводить компонентный анализ дефиниций. Вначале с точки зрения полевой теории рассматривается когнитивно-семантическая структура концепта. Затем проводится анализ лексем, репрезентирующих концепт с точки зрения того, ядерные или периферийные компоненты концепта входят в их значения. Структура когнитивно-семантического поля выстраивается на основе данных, полученных в результате анализа словарей, в зависимости от того, какое место та или иная характеристика занимает при идентификации, реализации и функционировании исследуемого концепта. Выявленные элементы структуры концепта соотносятся с ядром, среднепериферийной и периферийной частью поля.
Прежде всего, обратимся к ядру концепта. Ядерным в когнитивносемантической структуре концепта представляется семантический компонент, представляющий наиболее характерное свойство той модели опыта, к которой нас относит лексема-репрезентант как языковой знак. На это указывает представленность компонента во всех значениях дефиниций лексемы-репрезентанта во всех рассмотренных словарях.
К среднепериферийной части когнитивно-семантического поля относятся элементы, которые представлены в дефинициях большинства словарей как основные для лексемы-репрезентанта. Отнесение элемента к среднепериферийной области поля предполагает его частотность, но не обязательность проявления в значениях лексем, репрезентирующих концепт. Элемент ядра, в свою очередь, является необходимым маркером концепта в лексемах-репрезентантах. Семантические компоненты или прототипические признаки концепта, не являющиеся определяющими при
отнесении той или иной лексемы к средствам реализации этого концепта, факультативны. Полевая организация лексических элементов, репрезентирующих концепт, напрямую связана с наличием тех или иных когнитивных компонентов концепта в их семантической структуре. Являясь репрезентантом исследуемого концепта в целом, каждая из отобранных лексем реализует, главным образом, один или несколько элементов его когнитивно-семантического уровня. Это означает, что ядерными репрезентантами или лексемами, наиболее полно объективирующими данный концепт, станут языковые знаки, в структуре дефиниций которых будут обнаружены ядерные и среднепериферийные когнитивные элементы этого концепта.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что метод дефиницион-ного анализа позволяет не только выделить когнитивно-семантические элементы концепта и его лексические репрезентации, но и соотнести их друг с другом. Объединение данных об обоих уровнях концепта позволяет конструировать двухуровневую модель изучаемого концепта.
Список литературы
1. Балли III. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: ИИЛ,
1955.
2. Бахмет О. В. Языковая актуализация оценки геронтологических преобразований личности (на материале английского языка): дис. ...канд. филол. наук. - СПб., 2006.
3. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. - Воронеж, 2001. - С. 25-36.
4. Вежбицкая А. Прототипы и инварианты // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - С. 201-231.
5. Вишаренко С. В. Принципы структурирования концепта "honour" и текстовая реализация его ядерных компонентов на материале ранненовоанглийского периода: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1999.
6. Дорофеева Н. В. Удивление как эмоциональный концепт: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2002.
7. Ерус Е. С. Концептосфера «Страхование» и средства ее реализации в английском языке: дис. .канд. филол. наук. - СПб., 2007.
8. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
9. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: Гнозис,
2003.
10. Мезенцева Т. А. Функциональные особенности репрезентации удивления в английском и русском языках: на материале прозы Чарльза Диккенса оригинальных и переводных вариантов: дис. .канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005.
11. Миронец Е. С. Эволюция и особенности языковой репрезентации аксиологического концепта "Democracy" в инаугурационных речах президентов США: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Владивосток, 2007.
12. Никитин М. В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 53-64.
13. Пичугина Е. В. Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2002.
14. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2001.
15. Сергеев А. И. Контрастивно-семантический анализ концепта «удивление» в русском и немецком языках: (на материале произведений Н. В. Гоголя и Э. Т. А. Гофмана): дис. .канд. филол. наук. - М., 2004.
16. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. - М.: Академический проект, 2004. - С. 42-67.
17. Rosch E. Cognitive representations of semantic categories // J. Exp. Psychol.: General. - 1975. - V. 104. - P. 192-233.
18. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. - Heidelberg, 1931.