Научная статья на тему 'К вопросу о классификации русско-английских адъективных лакун'

К вопросу о классификации русско-английских адъективных лакун Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
149
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛАКУНА / ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ОБОБЩАЮЩИЕ ЛАКУНЫ / КОНКРЕТИЗИРУЮЩИЕ ЛАКУНЫ / ИМПЛИЦИТНО-ОБОБЩАЮЩИЕ ЛАКУНЫ / ЭКСПЛИЦИТНО-ОБОБЩАЮЩИЕ ЛАКУНЫ / ДИЗЪЮНКЦИЯ / КОНЪЮНКЦИЯ / УРОВЕНЬ ЛАКУНАРНОСТИ / СТУПЕНЬ ЛАКУНАРНОСТИ / LACUNA / THEMATIC GROUP / GENERALIZING LACUNAE / SPECIFYING LACUNAE / IMPLICIT GENERALIZING LACUNAE / EXPLICIT GENERALIZING LACUNAE / DISJUNCTION / CONJUNCTION / LEVEL OF LACUNARITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петросян Ж. В.

Статья посвящена классификации русско-английских адъективных лакун. Проводится тематическая классификация, в результате которой выделено 18 тематических групп, а также типологическая классификации, основанная на причине лакунарности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

To the Problem of Classification of the Russian-English Attributive Lacunae

The article is devoted to the classification of the Russian-English attributive lacunae. Both thematic classification, according to which 18 thematic groups are distinguished, and typological one, based on the reason of lacunarity, are carried out.

Текст научной работы на тему «К вопросу о классификации русско-английских адъективных лакун»

УДК 81'1.001

Ж.В. Петросян

К вопросу о классификации русско-английских адъективных лакун

Статья посвящена классификации русско-английских адъективных лакун. Проводится тематическая классификация, в результате которой выделено 18 тематических групп, а также типологическая классификации, основанная на причине лакунарности.

The article is devoted to the classification of the Russian-English attributive lacunae. Both thematic classification, according to which 18 thematic groups are distinguished, and typological one, based on the reason of lacunarity, are carried out.

Ключевые слова: лакуна, тематическая группа, обобщающие лакуны, конкретизирующие лакуны, имплицитно-обобщающие лакуны, эксплицитно-обобщающие лакуны, дизъюнкция, конъюнкция, уровень лакунарности, ступень лакунарности.

Key words: lacuna, thematic group, generalizing lacunae, specifying lacunae, implicit generalizing lacunae, explicit generalizing lacunae, disjunction, conjunction, level of lacunarity.

В ходе исследования русско-английских адъективных лакун, полученных методом сплошной выборки из Нового Большого англо-русского словаря под редакцией Ю.Д. Апресяна [1], нами было выделено 3570 лакун. Как показал анализ, данные лакуны могут быть классифицированы как по тематическому принципу, так и типологически.

Проведенная тематическая классификация позволила выделить 18 тематических групп русско-английских адъективных лакун: пространственные характеристики (сильно наклоненный вперед (особ. о голове) - ср. poking; находящийся в мешке - ср. bagged), временные характеристики (продолжавшийся всю ночь - ср. overnight; происходящий или выходящий раз в два месяца, происходящий или выходящий 2 раза в месяц - ср. bimonthly), звуковые характеристики (подобный звукам флейты - ср. fluted), характеристика флоры (растущий пучками или гроздьями - ср. bunchy; имеющий удлиненные листья - ср. flaggy), характеристика фауны (имеющий клюв - ср. rostrate), характеристика местности

(изобилующий мелями - ср. she^у; богатый травами - ср. herby), характеристика одежды (с капюшоном (о плаще и т. п.) - ср. hooden; в тонкую полоску - ср. pinstriped), характеристика обуви (подбитый гвоздями (о сапоге, горных ботинках и т. п.) - ср. hobnailed), порядковые и количественные характеристики (самый последний - ср. aftermost; существующий в 5 копиях или экземплярах - ср. quintuplícate), характеристика продуктов питания и блюд (приготовленный с мелко нарезанными овощами - ср. printanier; из муки грубого помола - ср. household), характеристика человека и его состояний (подобный мяснику - ср. butcherly; легко, быстро утомляющийся - ср. fatigable), характеристика предметов окружающей действительности (монтируемый на автомобиле - ср. carborne; похожий на пуговицу - ср. buttony), характеристика объектов приложения человеческой деятельности (написанный несколькими авторами - ср. polygraphic), характеристика родовой принадлежности (относящийся к лечебным, благотворительным и др. учреждениям - ср. institutional), характеристика общественных и социальных явлений (получивший статус города (о населенном пункте) - ср. incorporated), характеристика болезней и болезненных состояний (частый и сухой (о кашле) - ср. hacky), финансово-денежные характеристики (стоимостью в один пенс или один цент - ср. penny; начисленный до уплаты налогов - ср. pretax), характеристика действий (охвативший всю страну - ср. countrywide; ярко светящийся - ср. glowing).

Проведенная тематическая классификация русско-английских адъективных лакун продемонстрировала, что количество лакун по группам существенно разнится - от 8 до 660. Так, наиболее многочисленными являются следующие группы русско-английских адъективных лакун: характеристика предметов окружающей действительности (660), характеристика человека и его состояний (559), характеристика родовой принадлежности (501), характеристика действий (155). Наименьшее количество лакун зафиксировано нами в группах, отражающих финансово-денежные характеристики (10) и звуковые характеристики (8).

Проведенное типологическое исследование русско-английских адъективных лакун показало, что к русско-английским адъективным лакунам применима типологическая классификация, предложенная и разработанная А.А. Махониной [2, с. 55-76] для субстантивных лакун, согласно которой все межъязыковые лакуны подразделяются на две большие группы: обобщающие и конкретизирующие. Данное деление основано на причине лакунарности, то есть на причине, по которой в исследуемом языке наблюдается лакуна. Такой причиной может быть отсутствие в исследуемом языке либо соответствующего обобщения, либо соответствующей конкретизации по определенному признаку.

В ходе исследования выяснилось, что среди русско-английских адъективных лакун также можно выделить обобщающие и конкретизирующие лакуны, при этом количество конкретизирующих лакун (3007) намного превышает количество обобщающих лакун (563). Примерами обобщающих адъективных лакун являются: липкий и сладкий - ср. gooey, длинный и мягкий (о траве и т. п.) - ср. lank. В качестве примера конкретизирующих адъективных лакун приведем следующие: намазанный маслом - ср. buttery, подходящий для светских девушек - ср. debby.

Как показало исследование, конкретизирующие лакуны демонстрируют отсутствие конкретизации по 30 лакунарным признакам, в том числе: направлению (мигрирующий против течения -ср. contranatant; направляющийся к берегу, суше - ср. onshore), месту приложения действия (изображенный на медали, ордене - ср. medallic; записанный в конторской книге - ср. book), субъекту приложения действия (ухаживающий за больными - ср. bedside; использующий обнаженных исполнителей (о фильме, спектакле и т. п.) - ср. nude), положению в пространстве (зажатый между пальцами - ср. pinched; находящийся ниже по течению - ср. downstream), объекту действия (строящий висячие гнезда (о птицах) - ср. pensile; продающий свою продукцию через собственные магазины (о фирме) - ср. retail), наличию (имеющий боковые крылья - ср. aisled; снабженный, обладающий клыками - ср. fanged), отсутствию (не имеющий расписания - ср.

nonscheduled; не имеющий ключа (о задачнике и т. п.) - ср. keyless), воздействующему объекту (прибитый гвоздями, вбитыми наискосок (о доске) - ср. toed; огражденный решеткой - ср. barred), воздействующему субъекту (разыскиваемый полицией -ср. wanted; написанный несколькими авторами - ср. polygraphic), субъекту сходства (подобный мяснику - ср. butcherly).

Что касается обобщающих лакун, то они, как показало исследование, имеют более сложную типологию. Так, проведенный анализ дал возможность выделить среди обобщающих адъективных лакун типологические подтипы, а именно: эксплицитно и имплицитно обобщающие лакуны.

Под эксплицитно-обобщающими лакунами мы понимаем такие, у которых обобщение выражено эксплицитно в словарной дефиниции. Например, в лакуне сплющенный или сжатый у полюсов - ср. oblate обобщение сплющенный или сжатый эксплицитно присутствует в словарной дефиниции. Под имплицитно-обобщающими лакунами нами понимаются такие, у которых обобщение не выражено в словарной дефиниции, но может быть понято благодаря денотативным семемам лексем, входящих в словарное определение. Например, в лакуне без надписи, без теснения - ср. letterless имплицитно подразумевается обобщение находящийся, продающийся, сделанный без надписи, без теснения. Следует отметить, что количество имплицитно-обобщающих лакун (384) значительно превышает количество эксплицитно-обобщающих лакун (179).

Исследование показало, что у эксплицитно-обобщающих лакун обобщение может быть выражено конъюнкцией или дизъюнкцией, в результате чего можно говорить о существовании дизъюнктивных и конъюнктивных эксплицитно-обобщающих лакун.

Дизъюнктивные эксплицитно-обобщающие лакуны выделяются на основании отсутствия обобщения, представленного в виде альтернативы между двумя родовыми признаками (высшего качества или большого размера - ср. imperial), а конъюнктивные эксплицитно-обобщающие лакуны - на основании отсутствия обобщения, выраженного совокупностью родовых при-

знаков (сочный и свежий (о растительности) - ср. verdurous). Отметим, что отсутствие обобщения у дизъюнктивных эксплицитно-обобщающих лакун зафиксировано нами по 7 признакам, в том числе: качеству (слишком длинный или долгий - ср. overlong), наличию (снабженный зубцами, усаженный остриями, шипами - ср. spiked), отсутствию (безрукий или безногий - ср. limbless), а у конъюнктивных - только по 2 признакам: качеству (жирный и липкий (о почве) - ср. unctuous) и цвету (розовато-лиловый - ср. mauve).

Следует отметить, что количество дизъюнктивных эксплицитно-обобщающих лакун (119) значительно превышает количество конъюнктивных эксплицитно-обобщающих (60).

Проведенный анализ дал также возможность выделить одну дизъюнктивную лакуну с конъюнкцией - спелый и мягкий или сладкий и сочный (о фруктах) - ср. mellow. Таким образом, мы можем констатировать наличие дизъюнктивно-конъюнктивной обобщающей лакуны.

Как показал материал, дизъюнкция у эксплицитно-обобщающих лакун может быть выражена как эксплицитно, так и имплицитно. Например, у дизъюнктивной лакуны происходящий или выходящий через каждые три недели - ср. triweekly дизъюнкция выражена эксплицитно в словарной дефиниции при помощи разделительного союза или, а лакуна собирающий, предсказывающий, передающий легенды, сказания и т. п. - ср. legendary демонстрируют имплицитную дизъюнкцию, так как последняя не выражена в словарной дефиниции, а подразумевается имплицитно.

У имплицитно-обобщающих лакун отсутствие обобщения зафиксировано нами по 21 лакунарному признаку, в том числе: образу действия (с широко открытыми глазами; с круглыми глазами (от страха, удивления и т. п.) - ср. mooneyed), наличию (с бельмом на глазу - ср. horn-eyed), отсутствию (без лифта (о доме) - ср. low-rise), цвету (цвета охотничьего камзола - ср. pink), детали одежды (в бриджах - ср. breeched).

Проведенный анализ показал, что и обобщающие, и конкретизирующие адъективные лакуны, как и изученные А.А. Махониной субстантивные [2, с. 72], могут демонстрировать отсутствие обоб-

щения или конкретизации не по одному, а одновременно по нескольким признакам, что свидетельствует о существовании у них нескольких уровней лакунарности: лакуны первого уровня демонстрируют отсутствие обобщения или конкретизации по одному признаку, лакуны второго уровня - по двум признакам, лакуны третьего уровня - по трем признакам и т. д.

Так, обобщающая лакуна тупой или вздернутый (о носе) -ср. snub (обобщение по качеству) является эксплицитно-обобщающей лакуной первого уровня лакунарности, лакуна исключительно сильный или мощный - ср. bionic (обобщение по качеству и степени проявления признака) - эксплицитно-обобщающей лакуной второго уровня лакунарности, а лакуна с человеком или экипажем на борту - ср. manned (обобщение по типу действия, выраженному имплицитно, субъекту приложения действия и месту приложения действия) - имплицитно-обобщающей лакуной третьего уровня лакунарности.

Приведем примеры, демонстрирующие наличие уровней лакунарности у конкретизирующих лакун. Лакуна направленный к морю - ср. seaward (конкретизация по направлению действия) является конкретизирующей лакуной первого уровня лакунарности, а лакуна находящийся в аптеке в готовом виде - ср. official (конкретизация по положению в пространстве и виду) является конкретизирующей лакуной второго уровня лакунарности.

Проведенное исследование выявило, что и обобщающие, и конкретизирующие лакуны имеют ступени лакунарности, под которыми, вслед за А.А. Махониной [2, с. 74], мы понимаем степень конкретизации осмысления того или иного понятия. Если конкретизируется только родовое понятие, то мы имеем дело с лакунами первой ступени. В случае если конкретизируется и видовое понятие, мы имеем дело с лакунами второй ступени. Отметим, что согласно исследованию А.А. Махониной, у субстантивных лакун ступени лакунарности выделяются только у конкретизирующих лакун. Наш материал показал, что у адъективных лакун ступени лакунарности могут быть выделены и у обобщающих лакун. Таким образом, мы вправе говорить о существовании обобщающих лакун, имеющих конкретизацию на ступенях лакунарности. Так, экс-

плицитно-обобщающая лакуна идущий или связанный с движением от центра или из столицы (о транспорте) - ср. down демонстрирует конкретизацию понятия движение по направлению (от центра или из столицы) на первой ступени лакунарности, а имплицитно-обобщающая лакуна с чрезмерно развитыми мускулами - ср. muscle-bound - конкретизацию понятия мускулы по виду (развитые) на первой ступени лакунарности, и понятия развитые по степени проявления признака (чрезмерно) на второй ступени лакунарности.

Проиллюстрируем наличие ступеней лакунарности у конкретизирующих лакун. Так, конкретизирующая лакуна сделанный из плетеного тростника или камыша - ср. matted демонстрирует конкретизацию понятий тростника или камыша по виду (плетенного) на первой ступени лакунарности, а лакуна приготовленный с мелко нарезанными овощами - ср. printanier - конкретизацию понятия овощи по виду (нарезанные) на первой ступени лакунарности и понятия нарезанные по степени проявления признака (мелко) на второй ступени лакунарности.

Исследование показало, что и у обобщающих, и у конкретизирующих лакун могут быть выявлены несколько ступеней лакунарности одного порядка. Так, имплицитно-обобщающая лакуна с белым пятном на голове (у животного) - ср. bold имеет две ступени лакунарности одного порядка: на первой ступени лакунарности наблюдается конкретизация понятия пятно по степени цвету (белое) и по месту приложения действия (на голове). Конкретизирующая лакуна находящийся вне движущегося космического корабля - ср. extravehicular также демонстрирует конкретизацию понятия корабль по виду (космический) и по производимому действию (движущийся) на первой ступени лакунарности.

Таким образом, наше исследование показало, что к русско-английским адъективным лакунам может быть применена как тематическая, так и типологическая классификация.

В рамках тематической классификации нами было выделено 18 тематических групп. Проведенная типологическая классификация выявила, что русско-английские адъективные лакуны могут

быть обобщающими, конкретизирующими, а также обобщающе-конкретизирующими. Исследование показало, что среди обобщающих лакун могут быть выделены эксплицитно- и имплицитно-обобщающие. Обобщение у эксплицитно-обобщающих лакун может быть выражено конъюнкцией или дизъюнкцией, что позволяет говорить о существовании дизъюнктивных и конъюнктивных эксплицитно-обобщающих лакун. Проведенный анализ продемонстрировал наличие у обобщающих и конкретизирующих лакун уровней лакунарности. Исследование также выявило наличие нескольких ступеней лакунарности у обобщающих и конкретизирующих лакун, а также наличие нескольких ступеней лакунарности одного порядка.

Список литературы

1. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250 000 слов / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. Под общ. рук. Э.М. Медни-ковой и Ю.Д. Апресяна. - М.: Русский язык, 1993.

2. Махонина А.А. Проблема описания лексической лакунарности (на материале русско-английских субстантивных лакун): дис. ... канд. филол. наук / А.А. Махонина. - Воронеж, 2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.