Litera
Правильная ссылка на статью:
Пак Л.Е. К вопросу о гендерной специфике спортивного новостного нарратива // Litera. 2024. № 8. DOI: 10.25136/2409-8698.2024.8.71281 EDN: WXWMOG URL: https://nbpublish.com'llbrary_read_article.php?id=71281
К вопросу о гендерной специфике спортивного новостного нарратива
Пак Леонид Евгеньевич
ORCID: 0000-0003-2181-0259
кандидат филологических наук
доцент; кафедра межкультурных коммуникаций и переводоведения; Владивостокский
государственный университет
690002, Россия, Приморский край, г. Владивосток, пр-т Красного Знамени, 51, кв. 230
Статья из рубрики "Журналистика"
DOI:
10.25136/2409-8698.2024.8.71281
EDN:
WXWMOG
Дата направления статьи в редакцию:
18-07-2024
Аннотация: Целью работы является выявление гендерной специфики спортивного новостного нарратива. Объектом исследования выступает спортивный новостной нарратив. Предметом исследования является гендерный аспект спортивного новостного нарратива. Актуальность настоящей работы обуславливается несколькими причинами. Во-первых, тема исследования соответствует методологии современной науки о языке, так как научный инструментарий нарратологии позволяет с высокой степенью эффективности применить категории нарративной интриги, картины мира и события, выявить их соотнесенность. Во-вторых, в эпоху глобализации и участия значительного количества людей в спортивных событиях, трансляции спортивных новостных выпусков с места событий и публикации новостных статей в сети интернет изучение специфики коммуникации в сфере спорта представляется весьма своевременным. В-третьих, применительно к гендерному анализу спортивный новостной нарратив позволяет выявить фемининную и маскулинную специфику вербального поведения в разных культурах. Методология исследования базируется на интегрированном сочетании
лингвонарративного, дискурсивного и гендерного подходов. Основные методы настоящей работы: дискурс-анализ, лингвонарративный анализ и дескриптивно-сопоставительный метод и количественный метод. Новизна данной работы заключается в том, что впервые проводится сопоставительный гендерный анализ особенностей спортивного новостного нарратива. разработана двухступенчатая методика выявления гендерных особенностей текстов спортивного новостного нарратива. Выводы: Общими чертами фемининного и маскулинного спортивного новостного нарратива являются диегетическая нарративная стратегия, усеченная нарративная последовательность. В фемининном новостном спортивном нарративе, авторы-женщины располагают элементы высказывания так, что последующая часть становится выразительнее, насыщеннее и более впечатляющей, чем предыдущая (климакс). Авторы-мужчины включают в текст внефабульные элементы, задерживающие развитие образа события, стимулируя любопытство читателей (ретардация). Авторы-женщины реализуют обличительно-эмотивную направленность. Реализуя свои коммуникативные установки, они стремятся дать оценку происходящих событий, заявляют о своих чувствах и эмоциях, стремятся привлечь адресата к сопереживанию. Маскулинный спортивный нарратив несет провокационно-ироническую направленность, авторы-мужчины стремятся к установлению и поддержанию контакта с адресатами, речь характеризуется разнообразным набором ярких лексических и образных средств, которые могут носить и парадоксальный оттенок, отмечается стремление создать интересный и творческий образ для активизации внимания читателей.
Ключевые слова:
спортивный нарратив, новостной нарратив, нарратология, нарратологическая стратегия, нарратологическая последовательность, направленность спортивного нарратива, гендерная специфика, фемининность, маскулинность, лингвонарративный метод
Настоящее исследование посвящено изучению гендерной специфики спортивного новостного нарратива.
Обзор теоретических работ по теме исследования логично представляется начать с определения нарратологии как науки. Нарратология как состоятельная научная дисциплина впервые сформировалась в трудах Ц. Тодорова, который и выдвинул термин
«нарратология» (наука о повествовании) -Ш. Новая, в то время, междисциплинарная наука стала основой для различных исследований на всех уровнях.
В работах классика советской лингвистики и литературоведения М. М. Бахтина нарратив предстает с социально-философской точки зрения, как отражающая диалогичную
природу человека метафора
В рамках когнитивной лингвистики, изучающей способы отражения особенностей восприятия и познания окружающего мира в языке, по-новому высвечивается специфика нарратива как когнитивного стиля, позволяющего структурировать и переосмыслить накопленный жизненный опыт
Структурно-системная парадигма рассматривает нарратив как особый тип текста, соединяющий фокализацию (точку зрения) и событие
В свете коммуникативной точки зрения на исследование нарратива подразумевается
структура с нарратором (рассказчиком), который декодирует содержание истории в соответствии со своим субъективным восприятием для зрителя-читателя, который тоже понимает сюжетную форму истории по-своему. Коммуникативная парадигма находит отражение в работах по типологии повествований [5!.
Современная нарратология продолжает свое развитие в работах В. И. Тюпы, в которых реконструируется влияние исследований известных лингвистов на появление проблематики и формирование научного аппарата «постклассической нарратологии» 16
Таким образом, современная наука о языке под нарративом понимает различные типы текстов, которые основаны на движении сюжета от завязки, через кульминацию к
развязке, имеющие в основе авторскую точку зрения
Лингвистика нарратива характеризуется необходимостью классификации многочисленных типов и видов повествовательных текстов. Существуют исследования, посвященные определению понятия мультимедийного журналистского медианарратива
особенностям и характерным признакам иронического нарратива лингвокультурной специфике национальных нарративов в рамках дихотомии «Запад-
Восток»
Кроме перечисленных выше видов нарративов в отдельную категорию был выделен и новостной нарратив. Нарратологический взгляд на новостной дискурс был сформирован Т. А. ван Дейком. Сообщение нового событийно, следовательно, является нарративным актом II2!. В современной лингвистике новостному дискурсу уделяется весьма пристальное внимание. Проводятся корпусные исследования проблемы семантических
сдвигов в современном русском языке на материале новостного медиадискурса Изучаются метанарративы в интернет коммуникации на примере социальной сети
в контакте --14!, а также, сетевой политекстовый нарратив сквозь призму
функционирования гипертекстовых переходов
Гендерные особенности нарратива выявляются в статье А. А. Рябухиной о жестовом поведении мужчин и женщин в рамках спонтанного устного нарратива --16!.
Спортивный нарратив не становился объектом специального изучения в работах отечественных ученых-лингвистов, среди теоретических работ, которые приближаются к описанной проблематике, можно отметить исследование метафорических моделей в современном спортивном дискурсе 117 и изучение спортивной лексики в предвыборном дискурсе на английском языке I18!.
Актуальность настоящей работы обуславливается несколькими причинами. Во-первых, тема исследования соответствует методологии современной науки о языке, так как научный инструментарий нарратологии позволяет с высокой степенью эффективности применить категории нарративной интриги, картины мира и события, выявить их соотнесенность. Во-вторых, в эпоху глобализации и участия значительного количества людей в спортивных событиях, трансляции спортивных новостных выпусков с места событий и публикации новостных статей в сети интернет, изучение специфики коммуникации в сфере спорта представляется весьма своевременным. В-третьих, применительно к гендерному анализу спортивный новостной нарратив позволяет выявить фемининную и маскулинную специфику вербального поведения в разных культурах.
Следует отметить, что гендерный аспект нарратива любого типа практически не был исследован ни в отечественных, ни в зарубежных научных работах.
Новизна данной работы заключается в том, что впервые проводится сопоставительный гендерный анализ особенностей спортивного новостного нарратива, разработана двухступенчатая методика выявления гендерных особенностей текстов спортивного новостного нарратива.
Целью работы является выявление гендерной специфики спортивного новостного нарратива.
В качестве материала для исследования были отобраны новостные сообщения на английском (Daily Mail, Le Monde, Reuters, BBC, The Guardian, Aljazeera) и русском языках (Спорт-Экспресс, Матч ТВ, DW, Euro News, Чемпионат, Forbes Sport) электронных периодических изданий и новостных спортивных сайтов. Отобраны статьи авторства журналистов-мужчин Адама Шерголда, Фернандо Калласса, Сэма Джонса, Артема Никулина, Сергея Ромашенко, Кирилла Закатченко, также изучены тексты журналистов-женщин: Изабель Пике, Вики Вонг, Джеммы Солер, Ксении Ермаковой, Надежды Дряминой, Кармен Эрдниевой. Всего было проанализировано 48 новостных статей, по 24 статьи на каждую гендерную группу (4 статьи на один ресурс/издание).
Объектом исследования выступает спортивный новостной нарратив.
Предметом исследования является гендерный аспект спортивного новостного нарратива.
Методология исследования базируется на междисциплинарном сочетании лингвонарративного, дискурсивного и гендерного подходов. Основные методы настоящей работы: дискурс-анализ, лингвонарративный анализ и дескриптивно-сопоставительный метод. Также используется количественный метод и статистические данные для подтверждения объективности результатов.
Для достижения поставленной цели была разработана двухступенчатая методика выявления гендерных особенностей текстов спортивного новостного нарратива. На первом этапе были проанализированы общие показатели, присущие текстам новостных сообщений: конфигурация новостного материла: креолизованность/поликодовость (сочетание нескольких семиотических систем - текстовой, визуальной, аудиальной); степень вовлеченности адресатов (эффективность подаваемой информации: количество комментариев и отметок «нравится»); динамичность или статичность (фактографичность) заголовка и вводки (лида). На втором этапе производился анализ гендерных особенностей новостных текстов с точки зрения нарративной стратегии, нарративной последовательности и нарративной направленности.
Результаты исследования.
Конфигурация текстов в рамках спортивного новостного нарратива может быть охарактеризована как креолизованная, либо поликодовая. Креолизованные материалы представлены на страницах таких сайтов и электронных сетевых изданий как Daily Mail, Спорт-Экспресс, DW, Чемпионат, Le Monde, BBC. Новостные заметки и сообщения данных ресурсов представляют собой тексты, фактура которых состоит из разнородных элементов, вербальных (сам текст) и невербальных (иллюстрации, карикатуры, плакатные вставки). Поликодовые новостные сообщения размещались на страницах таких сетевых интернет СМИ как Reuters, The Guardian, Aljazeera, Матч ТВ, Euro News, Forbes Sport. Материалы перечисленных ранее изданий характеризуются сочетанием
нескольких семиотических систем - текстовой, визуальной, аудиальной. В новостных сообщениях присутствуют видео или аудио-фрагменты, которые может посмотреть или прослушать читатель. Следует отметить, что материалы всех перечисленных источников содержат кликабельные ссылки, отсылающие к дополнительной информации, связанной с темой повествуемого события.
Таким образом, одной из основных черт современного новостного спортивного нарратива является выстраивание интерактивного дискурса, который сочетает различные знаковые системы, что придает материалу аттрактивность в глазах адресата.
В ходе дальнейшего исследования были проанализированы заголовки и вводки (при наличии) новостных статей с точки зрения подачи материала: динамичной или статичной (фактографической).
Заголовки или заголовочные комплексы (заголовок + вводка) 8 из 12 изданий (Спорт-Экспресс, DW, Чемпионат, Le Monde, BBC, Aljazeera, Матч ТВ, Euro News) характеризуются динамичной подачей материала:
«Заголовок: Последствия скандала с Рубиалесом. Ушел из-за давления УЕФА, футболистки отказываются приезжать в сборную» I191.
«Вводка: Hermoso was questioned by a judge in Madrid on January 2. The magistrate, who is investigating the behavior of the former president of the Spanish Football Association after the World Cup final on August 20, is nearing the end of his investigations [Перевод: Эрмосо была допрошена судьей в Мадриде 2го января.Магистрат, который расследовал дело о поведении бывшего президента испанской футбольной ассоциации после финала
чемпионата мира 20го августа, близок к завершению совей работы]» I201.
«Вводка: Spanish prosecutors want the ex-head of the country's football federation to be jailed for two-and-a-half years, after he kissed a female footballer against her will at Spain's World Cup victory [Перевод: Испанская прокуратура требует, чтобы экс-глава федерации футбола страны был заключен в тюрьму на два с половиной года за то, что он поцеловал футболистку против ее воли после победы Испании на чемпионате мира]»
Данные материалы характеризуются динамичностью, текст представлен в развитии («футболистки отказываются приезжать в сборную», («Spanish prosecutors want the ex-head of the country's football federation to be jailed for two-and-a-half years), содержит интригу и обещает продолжение в последующих новостных сообщениях («The magistrate <...> is nearing the end of his investigations»).
В 4 сетевых СМИ (Daily Mail, Reuters, The Guardian, Forbes Sport) подача материала статична, рассмотрим некоторые примеры:
«Заголовок: Shamed former Spanish football president Luis Rubiales banned by FIFA for three years [Перевод: ФИФА дисквалифицировала бывшего президента Испании по футболу Луиса Рубьялеса на три года]»
«Заголовок: Luis Rubiales quits in wake of World Cup kiss scandal [Луис Рубиалес уходит в отставку из-за скандала с поцелуем на Чемпионате мира]» -t231.
«Заголовок: ФИФА отстранила Рубиалеса от футбола на три года после скандала с поцелуем на ЧМ» [241.
Информация, приведенная в заголовках подана фактографично, новость просто констатируется, факты, поданные в тексте, не организуются как события («Luis Rubiales banned by FIFA», «ФИФА отстранила Рубиалеса от футбола»).
Вовлеченность аудитории является одной из значимых характеристик спортивного новостного сообщения. Коэффициент вовлеченности (engagement rate) демонстрирует уровень активности читателей на странице определённого СМИ. Формула представляет собой соотношение реакций пользователей (отметки «нравится»/«не нравится»; комментарии; количество пользователей, поделившихся данной новостью в социальных сетях) к количеству подписчиков ресурса.
ER = (реакции пользователей)/(количество подписчиков)*100.
Расчет производился для каждой конкретной публикации (4 новостных сообщения от источника) на каждом электроном СМИ, далее выводилось среднее арифметическое. Количественные данные проведенных вычислений приведены в таблице 1.
В результате анализа вовлеченности аудитории, можно сделать вывод об активности пользователей на страницах СМИ, отобранных в качестве источников материла. Размещение качественного контента способствует повышению коммуникативной эффективности, стимулирует устойчивый интерес адресата, поощряет потреблять информацию, размещенную на конкретном ресурсе.
Таблица 1. Количественные данные анализа основных показателей текстов, рамках спортивного новостного нарратива
Изданиесайт Поликодовость Ссылки Динамичность Статичность Коэффициент вовлеченности (ER)
Daily Mail Креолизованный текст, без аудио-видео ряда + + 18,75%
Reuters + + - + 19,65%
The Guardian + + - + 18,88%
Спорт-Экспресс Креолизованный текст, без аудио-видео ряда + + 22,56%
DW Креолизованный текст, без аудио-видео ряда + + 17,8%
Чемпионат Креолизованный текст, без аудио-видео ряда + + 19,76%
Le Monde Креолизованный текст, без аудио-видео ряда + 16,45%
BBC Креолизованный текст, без аудио-видео ряда + + 31,65%
Aljazeera + + + - 16,33%
Матч ТВ + + + - 15,54%
Euro News + - + - 17,97%
Forbes Sport + + - + 11,16%
Анализ гендерных особенностей текстов спортивного новостного нарратива мы начнем с характера нарративной стратегии. Новость о спортивном событии может быть подана при помощи двух типов стратегий: экстрадиегетической (автор представляется «всеведущим» повествователем, но не участвует в происходящих событиях), либо интрадиегетической (автор является участником событий, рассказывает с позиции участника).
Текст сообщений, проанализированных в ходе исследования характеризуется наличием основного «диегетического» текста и дополнительных (вторичных-третичных) текстов. Было отмечено, что новость подается посредством экстрадиегетической стратегии как в рамках фемининного спортивного нарратива, так и в рамках маскулинного:
«Spanish football boss forcibly kissed Jenni Hermoso after the final and had previously refused to step down [Перевод: Испанский футбольный босс насильно поцеловал Дженни
Эрмосо после финала и ранее отказывался уйти в отставку]» - Сэм Джонс i23!.
«Президент Королевской испанской футбольной федерации заявил, что он не может продолжать работу на своем посту. Ранее Рубиалес извинился за поцелуй испанской футболистки Эрмосо в губы при награждении» - Сергей Ромашенко i25!.
«A few days after the incident in Sydney, the federation had issued a statement according to which Hermoso had spoken of a "mutual and spontaneous gesture" and claimed that she maintained an "excellent relationship" with Rubiales [Перевод: Через несколько дней после инцидента в Сиднее федерация распространила заявление, согласно которому Эрмосо говорила о «взаимном и спонтанном жесте» и утверждала, что поддерживает
«прекрасные отношения» с Рубиалесом]» - Изабель Пике I20!.
«Дисциплинарный комитет Международной федерации футбола (ФИФА) отстранил бывшего президента Королевской испанской футбольной федерации (RFEF) Луиса
Рубиалеса от футбольной деятельности на три года» - Кармен Эрдниева i24!.
Таким образом, стратегия повествования спортивного новостного нарратива не обнаруживает гендерных отличий, и авторы-мужчины, и авторы-женщины описывают образ события с позиции стороннего наблюдателя. Текстовый материал всегда сопровождается фотографиями или аудио-видео интервью, что усиливает образность пов е с тв ов а ния .
Далее рассмотрим гендерные особенности нарративной последовательности. Каноническая схема нарративной последовательности, по мнению У. Лабова, подчиняется следующей иерархии: 1) описание исходной ситуации; 2) осложнение; 3)
кульминация; 4) развязка; 5) описание финальной ситуации i26!. Следует отметить, что в проанализированном корпусе новостных статей спортивного нарратива, ни в одном материале не обнаруживается полноценная последовательность всех элементов, движение сюжета обеспечивается за счет усеченной нарративной последовательности.
При этом мы отметили, что повествование в рамках маскулинного спортивного нарратива характеризуется ретардацией - задержкой развития сюжета лирическими отступлениями. Рассказывая о событиях, связанных с громким скандалом в футбольной сфере (президент Королевской испанской футбольной федерации Луис Рубиалес поцеловал футболистку без ее согласия), автор делает отступление от описываемого предмета к ситуации с матерью и коллегами героя статьи:
«After the initial outcry his mother went on hunger strike in his name. Ángeles Béjar had locked herself in a church in her home town of Motril, southern Spain, for several days to protest against the treatment of her son [Перевод: После первоначального протеста его мать объявила голодовку в защиту сына. Анхелес Бехар на несколько дней заперлась в церкви в своем родном городе Мотриль на юге Испании в знак протеста против того, как обращаются с ее сыном]» - Sam Jones ■í23^.
«It [FIFA] also sacked the Spanish coach, Jorge Vilda, who was one of many officials who had applauded a defiant speech Rubiales made... [Перевод: Она [ФИФА] также уволила испанского тренера Хорхе Вильду, который был одним из многих чиновников, которые
аплодировали вызывающей речи Рубиалеса...»]» - Sam Jones i23!.
В то же время, авторы-женщины склонны выстраивать текст повествования усиливая напряжение (прием - климакс):
«Суд в Мадриде расследует дело экс-главы Королевской испанской футбольной федерации Луиса Рубиалеса о принуждении к поцелую».
«Футболистка сборной Испании Дженнифер Эрмосо дала показания в суде в
Мадриде».
«Обвиняемого вынудили уйти с поста главы федерации. ФИФА отстранила его на от футбола на три года».
«Она [Дженнифер Эрмосо] также заявила, что Рубиалес и его помощники пытались оказать давление на неё и её семью» - Надежда Дрямина i27!.
Отметим, что в фемининном новостном спортивном нарративе, авторы-женщины располагают элементы высказывания так, что последующая часть становится выразительнее, насыщеннее и более впечатляющей, чем предыдущая. Авторы-мужчины включают в текст внефабульные элементы, задерживающие развитие образа события, стимулируя любопытство читателей. Таким образом, представители разных гендерных групп используют разные приемы с целью достижения одинаковых целей, а именно создания яркого, убедительного рассказа о важном событии в сфере спорта.
Кроме того, гендерная специфика спортивного нарратива прослеживается в направленности. В ходе проведенного анализа мы выявили, что фемининный спортивный новостной нарратив характеризуется обличительно-эмотивной направленностью:
«The scandalovershadowedahistoricmoment for Spain's women's team, which at the time was celebrating its first ever World Cup win [Перевод: Скандал затмил исторический момент для женской сборной Испании, которая в то время праздновала свою первую
победу на чемпионате мира]» - Вики Вонг [21].
«The incident set off a wave of globalanger at sexism at thehighestlevels of women's sport and led to boycottsof the national team by Spain's players as they called for changes
to be made to women's football in the country [Перевод: Инцидент вызвал волну глобального недовольства сексизмом на высшем уровне женского спорта и привел к бойкоту национальной сборной со стороны игроков Испании, призывавших внести изменения в женский футбол в стране]» - Вики Вонг I^il.
«Spain won a historic victory at the Women's World Cup, the first time the women's team brought home the trophy. But in the weeks since, there's been nothing but controversy[Перевод: Испания одержала историческую победу на женском чемпионате мира, впервые женская сборная привезла домой трофей. Но в последующие недели не происходило ничего, кроме споров]» - Джемма Солер i^Sl.
«Now, with all eyes on Spanish football, how much further can Spain's female football players get to scoring proper treatment? [Перевод: Теперь, когда все внимание сосредоточено на испанском футболе, насколько далеко смогут продвинуться испанские футболистки на пути к надлежащему обращению?]» - Джемма Солер -1281.
«Это действие [поцелуй] посчитали харрасментом. Главный аргумент - чиновник держал девушку во время всего процесса. Получился далеко не осенний поцелуй после жаркого лета» - Ксения Ермакова
Авторы-женщины стремятся к установлению и поддержанию контакта с опосредованным адресатом, пытаются привлечь его размышлению, заставить сопереживать. Данные интенции реализуются при помощи лексических средств: эмоционально-оценочной лексики («global anger», «the highest levels», «historic victory»), идеологически-модальной лексики («харрасмент», «sexism», «boycotts», «scoring proper treatment»); образных средств («all eyes on Spanish football»). Кроме того, присутствует интертекстуальное включение («далеко не осенний поцелуй после жаркого лета»), которое реализует фатическую (контактоустанавливающую) функцию. Интертекстуальные включения обеспечивают диалогичность текстов спортивного новостного нарратива, а также приращение смысла, заданное автором.
Во данным проведенного сопоставительного изучения было выявлено, что маскулинный спортивный новостной нарратив имеет провокационно-эмотивную направленность:
«На прошлой неделе от Луиса Рубиалеса отмежевалась и мужская сборная Испании по футболу <...> Похоже, что дни Рубиалеса на посту президента федерации всё-таки сочтены <...> «Эспаньол» и «Барселона» выкатили заявления, в которых осудили поведение Рубиалеса» - Сергей Ромашенко i25^
«Глава испанского футбола влип в очередной скандал <...> Чиновник явно переборщил с эмоциями после финала женского чемпионата мира. Он радовался как ребёнок, обнимал каждую футболистку <...> Кроме того, Рубиалес отметился в ложе почётных гостей: держал себя за пах, находясь рядом с королевой Испании и её
дочерью. В общем, собрал комбо» - Кирилл Закатченко i^Si.
«Испанские дамы-чиновницы не стеснялись в оценках эпизода <...> Мимо скандального эпизода не прошёл и председатель правительства Испании» - Артем Никулин И^!.
«He grabbed and kissed the midfielder Jenni Hermoso during the celebrations of the country's victory in the Women's World Cup, sparkingfury, incredulity and a national and internationaldebateonsexism[Перевод: Он схватил и поцеловал полузащитницу Дженни
Эрмосо во время празднования победы страны на женском чемпионате мира, вызвав ярость, недоверие и национальные и международные дебаты о сексизме]» - Sam Jones
«The fightis however not over [Перевод: Однако битва еще не окончена]» - Фернадно Калласс ■i31^.
Общая провокационно-ироническая тональность текстов выражается соотношением разнообразных средств: лексических (эмоционально-оценочные слова «скандального эпизода», «sparking fury»; жаргонизмы «отмежевалась», «выкатили», «влип», «отметился», «переборщил»; сленговые выражения «собрал комбо»; феминитивы «дамы-чиновницы»), синтаксических сравнительных конструкций («радовался как ребенок»), образных («the fight is not over», «дни сочтены»). Образы сражения («fight») и смерти («дни сочтены»), которые актуализируются в приведенных выше контекстах, легко считываются адресатами. Использование приведенных образов характеризует маскулинный спортивный новостной нарратив через призму аксиологических и когнитивных постулатов авторов: восприятие скандала в спортивной сфере при помощи ценностей соперничества или устранения конкурентов.
Заключение.
В ходе данного исследования была выявлена гендерная специфика спортивного новостного нарратива. Материалом исследования послужили заметки и новостные сообщения различных сетевых СМИ.
Одним из значимых результатов исследования является разработка двухступенчатой методики анализа гендерных особенностей текстов спортивного новостного нарратива. Общими показателями, которые свойственны текстам новостных сообщений являются способ конфигурации новости (креолизованность/поликодовость), динамичность или статичность подачи материала и степень вовлеченности аудитории.
Общими чертами фемининного и маскулинного спортивного новостного нарратива являются диегетическая нарративная стратегия, усеченная нарративная последовательность.
При этом в фемининном новостном спортивном нарративе, авторы-женщины располагают элементы высказывания так, что последующая часть становится выразительнее, насыщеннее и более впечатляющей, чем предыдущая (климакс). Авторы-мужчины включают в текст внефабульные элементы, задерживающие развитие образа события, стимулируя любопытство читателей (ретардация).
Отличия выявлены и на уровне нарративной направленности, которая характеризуется сложной спецификой, что находит отражение в языковых особенностях речи. Авторы-женщины реализуют обличительно-эмотивную направленность. Реализуя свои коммуникативные установки, они стремятся дать оценку происходящих событий, заявляют о своих чувствах и эмоциях, стремятся привлечь адресата к сопереживанию. Маскулинный спортивный нарратив несет провокационно-ироническую направленность, авторы-мужчины стремятся к установлению и поддержанию контакта с адресатами, речь характеризуется разнообразным набором ярких лексических и образных средств, которые могут носить и парадоксальный оттенок, отмечается стремление создать интересный и творческий образ для активизации внимания читателей.
Перспектива проведенного исследования видится в проведении комплексного изучения
особенностей нарративов различной тематики, с применением междисциплинарного сочетания гендерного, лингвокультурного и дискурсивного подходов.
Библиография
1. Тодоров, Ц. Поэтика / Ц. Тодоров // Структурализм: «за» и «против»: сб. статей. -1975. - С. 37-114.
2. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. - М.: Худ. лит., 1975. -504 с.
3. Herman, D. (2009). Basic elements of narrative (272 p.). Chichester: Wiley-Blackwell.
4. Женетт, Ж. Фигуры / Ж. Женетт. - М.: Азбука, 1998. - 944 с.
5. Шмид, В. Нарратология / В. Шмид. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с.
6. Тюпа, В. И. Бахтин и нарратология / В. И. Тюпа // Литературоведческий журнал. -2021. - №54. - С. 120-133.
7. Тюпа, В. И. Ю. М. Лотман и современная нарратология / В. И. Тюпа // Филологический класс. - 2022. - №1. - С. 55-62.
8. Моштылева, Е. С. Модели наррации в современной русскоязычной интернет-коммуникации: лингвопрагматический и лингвостилистический анализ, дисс.канд. филол. наук. / Моштылева Екатерина Сергеевна [Место защиты: Нижний Новгород], 2021. - 190 с.
9. Качанов, Д. Г. Мультимедийный журналистский нарратив: к определению понятия / Д. Г. Качанов // Медиальманах. - 2021. - № 3 (104). - С. 20-29.
10. Булатая, Е. В. Особенности иронического нарратива Н. В. Гоголя / Е. В. Булатая // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. - 2023. - №3. - С. 36-47.
11. Николаева, О. В. Медианарратив «Азиатский век» сквозь призму национальных нарративов Востока и Запада / О. В. Николаева // Вопросы современной лингвистики. -2023. - №4. - С. 73-86.
12. Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989. - 310 с.
13. Беляков, М. В. Проблема семантических сдвигов в современном русском языке: корпусное исследование на примере новостного медиадискурса / М. В. Беляков, О. И. Максименко // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2024. -№1. - С.174-194.
14. Дунас, Д. В. Отражение метанарративов в молодежных онлайн-сообществах (на примере VK и Telegram) / Д. В. Дунас, Д. А. Бабына, О. А. Бойко, С. А. Вартанов, Д. М. Вьюгина, А. Н. Гуреева, А. А. Гладкова, Е. А. Салихова, А. В. Толоконникова, Г. С. Филаткина // Журнал СФУ. Гуманитарные науки. - 2023. - №12. - С. 2285-2297.
15. Парамонова, М. И. Функционирование гипертекстовых переходов в сетевом новостном политекстовом нарративе (на материале веб-версий англоязычных газет)/ М. И. Парамонова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2022. - №6. - С. 1927-1934.
16. Рябухина, А. А. Жестовое поведение при порождении иронического высказывания: гендерный аспект// Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. - 2023. - №5 (873). - С. 100-106.
17. Гриценко, А. Н. Новые метафорические модели в современном спортивном дискурсе / А. Н. Гриценко, П. В. Морослин // Научный диалог. - 2022. - №5. - С. 211-225.
18. Рогозин, А. Ю. Спортивная лексика в англоязычном предвыборном дискурсе / А. Ю. Рогозин // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2022. - №5 (110). -С. 164-174.
19. Спорт-экспресс. URL: https://www.sport-express.ru/football/ (дата обращения:
06.06.2024).
20. Le Monde. URL: https://www.lemonde.fr/en/sports/article/ (дата обращения: 01.04.2024).
21. BBC. URL: https://www.bbc.com/news/ (дата обращения: 08.03.2024).
22. Daily Mail. URL: https://www.dailymail.co.uk (дата обращения: 01.02.2024).
23. The Guardian. URL: https://www.theguardian.com/ (дата обращения: 03.02.2024).
24. Forbes Sport. URL: https://www.forbes.ru/sport/ (дата обращения: 03.04.2024).
25. DW. URL: https://www.dw.com/ (дата обращения: 03.03.2024).
26. Labov, W. (2001) Uncovering the event structure of narrative. Georgetown University Round Table (Pp. 63-83). Georgetown: Georgetown University.
27. Euronews. URL: https://ru.euronews.com/ (дата обращения: 05.02.2024).
28. Aljazeera. URL: https://www.aljazeera.com/ (дата обращения: 11.02.2024).
29. Матч ТВ. URL: https://matchtv.ru/ (дата обращения: 21.02.2024).
30. Чемпионат. URL: https://www.championat.com/ (дата обращения: 05.03.2024).
31. Reuters. URL: https://www.reuters.com/sports/ (дата обращения: 06.03.2024).
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.
Рецензируемая статья «К вопросу о гендерной специфике спортивного новостного нарратива», предлагаемая к публикации в журнале «Litera», посвящена изучению новостных текстов спортивной тематики в свете обнаружения в них гендерной специфики комментирования. Материалом исследования послужили заметки и новостные сообщения, главным образом, об одном событии в футбольном мире, которое было освещено разными сетевыми СМИ (всего проанализировано 48 новостных статей, по 24 статьи на каждую гендерную группу) с привлечением сочетания нескольких семиотических систем - текстовой, визуальной, аудиальной.
Исследователь в начале статьи дает характеристику понятию нарратива, описывает историю его изучения в теоретической литературе, дает представление о месте новостного нарратива среди других видов нарративов, обосновывает отнесенность новостного сообщения к нарративному речевому акту ввиду наличия событийности. Далее автор выстраивает собственную методику выявления гендерных особенностей текстов спортивного новостного нарратива, которая представляет собой двухступенчатый анализ материала. На первом этапе анализируются общие показатели, присущие текстам новостных сообщений. К ним относится оценка конфигурации новостного материала, в процессе которой прослеживается
креолизованность/поликодовость текста через выявление использования текстовой, визуальной, аудиальной семиотических систем, их наличия и сочетания. Изучается степень вовлеченности адресатов, при котором основное внимание уделяется анализу эффективности подаваемой информации, при этом учитывается количество комментариев и отметок «нравится» в сетевых изданиях. Проводится оценка динамичности или статичности заголовка и вводки.
На втором этапе применения методики автор производит «анализ гендерных особенностей новостных текстов с точки зрения нарративной стратегии, нарративной последовательности и нарративной направленности». С позиции характера нарративной стратегии автор отмечает отсутствие гендерных отличий, поскольку все авторы «описывают образ события с позиции стороннего наблюдателя». Изучение гендерных особенностей с точки зрения типичной нарративной последовательности в новостном
тексте приводит автора к выводам о том, что в исследуемых сообщениях не прослеживается полноценная последовательность всех элементов (описание исходной ситуации; осложнение; кульминация; развязка; описание финальной ситуации), «движение сюжета обеспечивается за счет усеченной нарративной последовательности», при этом выявляются отличительные моменты: «авторы-женщины располагают элементы высказывания так, что последующая часть становится выразительнее, насыщеннее и более впечатляющей, чем предыдущая», а «авторы-мужчины включают в текст внефабульные элементы, задерживающие развитие образа события, стимулируя любопытство читателей».
На уровне нарративной направленности автор также обнаруживает гендерную специфику представления текста, которая проявляется, по утверждению исследователя, в языковых особенностях речи: «авторы-женщины реализуют обличительно-эмотивную направленность», стремясь дать «оценку происходящих событий, заявляют о своих чувствах и эмоциях, стремятся привлечь адресата к сопереживанию». Статьи авторов-мужчин носят «провокационно-ироническую направленность», нацеленную «к установлению и поддержанию контакта с адресатами», что проявляется в использовании в речи ярких лексических и образных средств, привлекающих внимание читателя. Таким образом, в исследовании предметом исследования стал материал, не получивший до этого должного внимания. Перспективы применения разработанной автором методики широкие, в первую очередь, за счет привлечения количественно большего материала, на основе чего можно будет прийти к бесспорным выводам. Однако и первое приближение, которое представлено в настоящей статье, дает возможность оценить положительно примененную методику.
Работа снабжена таблицей, иллюстрирующей основные выводы, правда, без ранжирования показателей по определенным критериям. (см. Таблицу 1). Ошибки замечены в предложениях при использовании оборота «такой (,) как», при записи дат и чисел (2го января, 20го августа, в 4 сетевых СМИ). Отмечаются пунктуационные ошибки («Информация, приведенная в заголовках(,) подана фактографично...», «Текст сообщений, проанализированных в ходе исследования^) характеризуется...», «В результате анализа вовлеченности аудитории(,) можно сделать вывод об активности.», «В то же время (,) авторы-женщины склонны выстраивать текст повествования (,) усиливая напряжение», «Общими показателями, которые свойственны текстам новостных сообщений(,) являются.»). В некоторых случаях отсутствуют предлоги («Количественные данные анализа основных показателей текстов, рамках спортивного новостного нарратива», «пытаются привлечь его размышлению»). Имеются опечатки (совей, «Во данным проведенного сопоставительного изучения»). В целом, представленная на рассмотрение статья «К вопросу о гендерной специфике спортивного новостного нарратива», предлагаемая к публикации в журнале «Litera», может быть рекомендована в печать.