К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ СПЕЦИАЛИСТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ
СРЕДСТВАМИ СЕРВИСОВ ВЕБ 2.0 И ОТКРЫТЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВ
© Маренникова Л.В.*
Балтийская государственная академия рыбопромыслового флота, г. Калининград
В статье изучен вопрос о включении культурного компонента в содержание образовательного процесса в европейском, а также в российском образовательном пространстве (в нормативной практике и в теории), приведен авторский концепт культуры, положенный в основу содержания обучения, рассмотрена методология, применяемая при развитии культурного компонента в процессе обучения иностранному языку специалистов технического профиля, рассмотрено проектирование содержания обучения в единстве с информационными технологиями, описан опыт работы со студентами на основе информационных ресурсов в открытом доступе (в блоге и форуме), показана работа с помощью подкаста в системе проектной деятельности в процессе обучения студентов английскому языку.
Ключевые слова иноязычная культура, ключевые компетенции, содержание и методология образовательного процесса, межкультурная осведомленность, межкультурные навыки, открытые образовательные ресурсы, сервисы Веб 2.0, блог, форум, подкаст, дидактические свойства информационных ресурсов, технология проектной работы.
Интеграция России в мировое сообщество требует расширения языков общения. Чтобы участвовать в международных политических, экономических и профессиональных организациях, международных форумах и конференциях, работать в многонациональных кампаниях, обучаться за рубежом, поддерживать многоуровневые контакты и формы общения, необходимо не только знание языка, но и норм иноязычной культуры [24].
Ключевыми компетенциями для современных специалистов, готовых успешно взаимодействовать в современном мультикультурном пространстве будут являться такие качества как: способность проявлять гибкость, готовность меняться, готовность пересмотреть свои идеи и ценности, готовность расширить свои представления о мире, готовность взаимодействовать с теми, кто отличается в культурном аспекте, готовность успешно адаптироваться к иным культурным условиям, готовность преодолевать культурный
* Доцент кафедры Иностранных языков.
шок, обладание межкультурными навыками, знание идей, ценностей, веры, поведения представителей другой культуры [1]. Таким образом, ориентация личности и специалиста, в том числе и специалиста технического профиля в современном культурном пространстве может быть обеспечена только с помощью формирования культурной осведомленности таких работников в процессе изучения ими иностранного языка, обеспечив тем самым бесконфликтное и продуктивное взаимодействие.
Задачами нашего исследования явилось изучение состояния вопроса о включении культурного компонента в содержание образовательного процесса; изучение методологии, применяемой при развитии культурного компонента в процессе обучения будущих специалистов технического профиля.
Исследование состояния вопроса о включении культурного компонента в содержание образовательного процесса показало, что:
- в работах разных авторов (Г.В. Сапрыкина, С.В. Сырескина, С.В. Са-галаева, К.Н. Хитрик, И.А. Маскинскова, А.В. Матюшина, А.В. Медведева, А.В. Миронова, Т.А. Савушкина, И.Е. Королева, А.А. Сибга-туллина, И.В. Глухова, Т.Ю. Гурьянова, О.Н. Евдокимова, Г. А. Медведева, И.Н. Миронова, Е.А. Морозова, Т.В. Казак, Т.И. Ковалева, Л.И. Магометова) рассматриваются лишь отдельные стороны культуры иноязычного общения, коммуникативной культуры различных специалистов, отдельные профессионально значимые качества и компетенции, входящие в ее состав;
- иноязычная культура, а также отдельные, связанные с ней компетенции, в частности, межкультурная не изучалась в сфере профессионального общения специалиста технического профиля, не рассматривался ее состав, не выявлены наиболее репрезентативные составляющие, не определены педагогические условия, способствующие развитию иноязычной культуры будущего специалиста технического профиля;
- в области разработки и внедрения в практику обучения иностранному языку культурного концепта в зарубежной теории обозначены следующие вопросы, связанные с формированием межкультурной осведомленности (cultural awareness):
• What to teach (materials) - какие материалы следует включать для обучения межкультурной осведомленности;
• How to teach (methodology) - какую методологию использовать;
• Where to implement (curriculum) - следует ли включать в содержание обучения культурный компонент, разрабатывать с его учетом учебный план;
• Should we teach cultural awareness as a skill as opposed to teaching cultural information - включать ли в содержание обучения культуре специальные навыки (в частности межкультурную осве-
домленность) или ограничиваться включением культурной информации (B. Tomalin, 1993).
В настоящей статье мы затронем такие вопросы как:
- содержание обучения: какие материалы следует включать в содержание обучения? Каким образом культурный концепт включен в содержание обучения в европейском, а также в российском образовательном пространстве (в нормативной практике, а также в теории); что составляет сущность обучения культуре (или что составляет содержание данного понятия в практике обучения иностранным языкам);
- методология: какую методологию следует использовать для того чтобы наиболее эффективным образом развивать иноязычную культуру?
Мы проанализировали состояние вопроса о включении культурного компонента в европейском, а также в российском образовательном пространстве (в нормативной практике, а также в теории). В европейском образовательном пространстве вопросы включения культурного компонента активно исследуются:
- культурный компонент современного специалиста рассматривается в настоящее время учеными в качестве приобретения обучаемыми пятого навыка (the fifth language skill) наряду с чтением, письмом, аудированием и говорением [2];
- в нормативных документах совета Европы (CEF) элементы культурного аспекта образования обучающегося представлены как в общих, так и в коммуникативной языковой компетенции и содержатся в различных компетенциях, таких как: социокультурные знания, межкультурная осведомленность, экзистенциональная компетенция, навыки межкультурного взаимодействия [3];
- в качестве самостоятельной компетенции в документах CEF представлены межкультурные навыки (так называемые intercultural skills and know how) [3].
В отечественной нормативной образовательной практике идея включения культурной составляющей реализована лишь частично:
- требования к владению иностранным языком в Гостах технических специальностей (090303 «Информационная безопасность автоматизированных систем», 230100 «Информатика и вычислительная тех-ника»,190600.62 «Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов, 190700.62 «Технология транспортных процессов», 280700.62 «Техносферная безопасность») сформулированы в общем плане;
- частично цели обучения культуре реализованы в различных моделях специалистов технического профиля: модель компетенций инженера [4], профессиограммы инженера [20, 6, 5], квалификационная характеристика инженера.
Как в отечественной, так и в зарубежной теории обучения иностранным языкам реализована идея включения культурного аспекта в обучении иностранным языкам: результатом обучения культуре выступает формируемая у обучающихся социокультурная компетенция [7, 8, 10, 11, 12, 13, 14].
На основе анализа литературы (в основном, зарубежной теории), на основе концепта культуры, принятого в зарубежной практике обучения иностранному языку [7] за основу культурного концепта с позиций обучения иностранному языку мы приняли комплекс наиболее общих компонентов (универсалий), из которых складываются различные культуры, составляющие источник культурного образования обучающихся в познавательном развивающем воспитательном и учебном аспекте, который будет образован наиболее общими элементами культуры, такими как продукты идеи поведение.
Одной из задач нашего исследования явилось проектирование содержания дисциплины английский язык в единстве с информационными технологиями. Для реализации данной задачи мы рассмотрели возможность использования открытых образовательных ресурсов, в частности сервисов Веб 2.0 в процессе обучения специалистов технического профиля английскому языку с целью формирования у них иноязычной культуры, а также отдельных, связанных с ней компетенций.
Так, для руководства проектной деятельностью студентов технического вуза с использованием сервисов Веб 2.0 было составлено пособие «Профессиональный английский» [9]. В данное пособие для развития такой значимой для специалиста технического профиля составляющей иноязычной культуры как информационно-аналитическая, а также других компетенций, входящих в ее состав, в технологию проектов мы включили задания на основе работы в системе информационных ресурсов в открытом доступе: в блоге и форуме.
Так, в блоге, на различных этапах проектной деятельности студенты публикуют свои работы, выражают свое мнение, изучают мнение других студентов, формируют проблему по теме проекта. Создание и ведение блога обеспечивает развитие коммуникативных навыков, самопрезентации, поддерживает мотивацию, развивает социальные, навыки рефлексии.
Применение форума в учебном процессе дает возможность использовать программу помощи по различным вопросам в области изучения английского языка, читать литературу в библиотеке форума по теме соответствующего проекта, искать книги на английском языке по соответствующей тематике, а также другую информацию по интересующим вопросам. Участие в форуме позволяет обучающимся использовать дополнительные консультационные возможности в изучении английского языка.
Одним из современных трендов в обучении иностранному языку является работа на основе подкаста. Дидактические свойства подкастов рассматриваются в работах Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркиной [15], П.В. Сысоева [16], С.В. Титовой [17], А.В. Филатовой [19], Агафоновой [18]. Перечислим наи-
более общие дидактические свойства подкастов при обучении иностранному языку: мультимедийность; возможность выполнения различных операций с информацией (поиск, анализ, структурирование, обработка, редактирование, передача и др.); расширение знаний в процессе работы с информацией; возможность организации самостоятельной работы на занятии и во внеаудиторное время (в случае использования готовых подкастов); возможность организации автономной работы обучающихся (в случае создания собственных подкастов обучающимися); возможность выбора в отборе фонетического материала, возможность выбора собственной траектории при обучении иностранному языку (прослушивание подкастов в удобное время, в удобном месте, такое количество раз, которое необходимо каждому конкретному обучающемуся); возможность использования метакогнитивных стратегий при организации работы с подкастами; повышение уровня мотивации обучающихся при обучении иностранному языку за счет привлечения разнообразных форм и видов работы; развитие рефлексии и критического мышления (в процессе создания собственных подкастов); совершенствование информационной компетенции; формирование навыков аудирования и способности воспринимать различные стили речи с разными акцентами и интонациями; совершенствование навыков говорения.
Основываясь на теоретических положениях методики использования подкастов, а также практическом применении данного средства в учебном процессе, мы включили метод подкастов в технологию проектной работы. Так, согласно четырем этапам проектной работы (ориентировочный, роле-во-игровой, продуктивно-презентативный, рефлексивно-оценочный), мы включили работу с подкастами на первых двух этапах работы (как с информационными, так и с проектами по типу моделированной ситуации). Качественные подкасты мы нашли на сайте BBC: http://www.bbc.co.uk/worldser-vice/learningenglish/multimedia/london. Это специальная серия подкастов, совершенствующих навыки чтения, аудирования и говорения для пользователей уровня intermediate. Так, в процессе работы над проектом «Shopping» на ро-лево-игровом этапе студентам первого курса специальности «Информационная безопасность» предлагалось прослушать диалог «Buying a pairofshoes» в разделе сайта Learning English - Welcome to London, а также «Buying some jeans» (модель) (в качестве домашнего задания) на сайте BBC: www.bbc.co.uk/ worldservice/learningenglish/multimedia/london/unit4, а также выполнить специальные упражнения, которые предлагает сайт по составлению диалога из соответствующих реплик. На ориентировочном этапе, также в качестве домашнего задания (т.к. выход в интернет на соотвествующий подкаст ограничен техническими возможностями в рамках аудиторных занятий) студентам предлагалось прочитать тексты «Where to shop in London», «Oxford Street crime» на вышеуказанном сайте, а затем ответить на вопросы-задания к тексту on-line. На ориентировочном этапе учитель проводил предвари-
тельную подготовку: объяснял Instructions for exercise (указания к выполнению упражнений), комментировал и переводил реплики из диалога (на основе упражнений сайта), комментировал и переводил useful shopping phrases (полезные выражения в рамках темы «Покупки»), объяснял задание к текстам, также знакомил с language tips, vocabulary, которые предлагает сайт, комментировал language tips - grammar, examples к ним, а также ответы на вопросы. Также на ролево-игровом этапе в разделе speak: «Using the shwa sound» в качестве домашнего задания в асинхронном режиме предлагалось отработать фонетические навыки (студенты повторяли фразы вслед за диктором на сайте on-line). В качестве дополнительного задания на ориентировочном этапе (для самостоятельного ознакомления) преподаватель давал ссылку на сайте BBC (see useful links) для прочтения текстов в рамках заданной темы - guide to Shopping in London http://www.bbc.co.uk/worldservice/specials/1711_Shopping/, где студенты самостоятельно знакомились с культурно-страноведческой информацией.
В целом, работа с подкастами, ее включение в проектную деятельность дает дополнительную мотивацию, стимул для изучения языка, развивает навыки автономного обучения, способствуют развитию навыков аудирования, информационной компетенции и иноязычной культуры, что способствует интенсификации процесса обучения иностранному языку в целом. Подкаст как медианоситель информации является, наряду с другими ресурсами, неотъемлемым техническим средством дистанционного обучения иностранному языку, позволяющим решать комплексные задачи иноязычного образования.
Вопросы разработки содержания обучения с учетом включения культурного компонента, разработки соответствующей методологии c использованием современных информационно-коммуникационных технологий являются актуальными и перспективными для дальнейшего исследования.
Список литературы:
1. Персикова Т.П. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. - М: Логос, 2004. - 224 c.
2. http://www.teachingenglish.org.uk/articles/making-culture-happen-e.
3. http://www.coe.int/t7dg4/linguistic/source/framework_en.pdf.
4. Фролов А.Г. Модель компетенций современного специалиста технического профиля и алгоритм ее проектирования // Образовательные технологии. - 2010. - № 2.
5. Azps.ru/porientation.
6. Першин В. Макеева М. Циленко Л. Лингвопрофессиограмма инженера // Высшее образование в России. - 2004. - № 5.
7. Tomalin B., Stempleski S. - Oxford University Press, 1993.
8. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.
9. Маренникова Л.В. Профессиональный английский: учебно-методическое пособие для студентов старших курсов всех инженерных специальностей / Л.В. Маренникова. - Калининград: Изд-во БГАРФ, 2012. - 28 с.
10. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводи-дактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин.яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 5-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 336 c.
11. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов. - 3-е изд. - М.: Филоматис, 2007. - 480 c.
12. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. -М.: АСТ: Астрель, 2009. - 238 c.
13. Методика преподавания иностранных языков:общий курс: учеб. пособие / отв. ред. А.Н. Шамов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА: Восток - Запад, 2008. - 253 c.
14. The practice of English language teaching. Jeremy Harmer. - Pearson Education Limited, 2001.
15. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учебное пособие. - М.: Академия, 2007. - 368 с.
16. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных интернет-технологий: учебно-методич. пособие для учителей, аспирантов и студентов. - Ростов н/Д.: Феникс; М.: Глосса-Пресс, 2010. - 182 с.
17. Титова С.В. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика. Пособие для студентов и аспирантов языковых факультетов университетов и вузов. - М. : Издательский дом «Квинто-Консалтинг», 2009. - 240 с.
18. Агафонова Л.И. Дидактико-методические особенности использования подкастов при обучении иностранному языку в вузе [Электронный ресурс] // Научно-педагогический интернет-журнал. - Режим доступа: www.au-dacity.ru.
19. Филатова А.В. Оптимизация преподавания иностранных языков посредством блог-технологий; для студентов языковых специальностей вузов: дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2009. - 197 с.
20. Романова Е. 99 популярных профессий. Психологический анализ и профессиограммы. - 2-е изд. - СПб.: Питер, 2008. - 464 c.
21. ht:tp://ru.wikipedia.org/wiki/Подкастинг.
22. http://podcast.samsungfunclub.ru/about.
23. http://www.how-to-podcast-tutorial.com/what-is-a-podcast.htm
24. СадохинА.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. - М.: Альфа; Инфра-М., 2006. - 288 а