УДК 81
К ВОПРОСУ О ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ МЕТОДАХ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ
ЭКСПЕРТИЗЕ
К. А. Гандау
Челябинскийгосударственныйуниверситет, г. Челябинск
В статье обсуждается проблема изучения методов филологического анализа как базового инструмента экспертной деятельности. Анализ филологических методов в свете задач лингвистической экспертизы позволяет выявить классификационные признаки методов на основе их функциональных характеристик. Изучение функциональных характеристик филологических методов в контексте экспертного лингвистического исследования направлено на формирование экспертно-видовых комплексов, состоящих из методов и приемов анализа текста, наиболее эффективных при реализации определенного вида экспертизы. Описание филологических методов как экспертно-видовых комплексов способствует, на наш взгляд, совершенствованию методологии лингвистических экспертиз. В качестве иллюстрации в статье приводится осуществленный автором анализ рекламного текста, относящегося к правовой деятельности лингвиста-эксперта.
Ключевые слова: филологические методы, лингвистическая экспертиза, методология, анализ, виды методов, комплекс методов, задачи экспертизы.
Задачами данной статьи является рассмотрение методов филологического анализа как базового инструмента экспертной деятельности и попытка классификации методов, актуальных для специалистов при исследовании текстов как объектов лингвистической экспертизы.
В настоящее время существует большое количество трудов, посвященных проблемам методики филологических исследований, однако вопрос о типологии методов в рамках экспертной деятельности остается дискуссионным. «На данный момент нет единой родовой методики решения экспертных задач с применением методов и средств, разработанных в различных направлениях теоретической и прикладной лингвистики», - утверждает Е. И. Галяшина [8]. Более того, отсутствует четкая система предписаний по выбору лингвистических методов, направленных на решение конкретных экспертных задач.
Вслед за В. Н. Базылевым термин «метод» мы понимаем в узком смысле, как «отдельные приемы, методики, опирающиеся на определенные теоретические установки; инструмент для исследования того или иного аспекта языка» [1]. Так как использование философских (диалектический) и общенаучных методов (наблюдение, моделирование и т. д.) является бесспорным и, на наш взгляд, не требует специального комментария, в рамках данной статьи мы намерены рассматривать частные филологические методы.
Сложность разработки комплекса универсальных методов для осуществления разных типов экспертиз слингвистической составляющей связана со многими факторами. Во-первых, каждый вопрос, поставленный на рассмотрение эксперта, преследует конкретную исследовательскую цель. Так, при написании экспертиз, имеющих отношение к правовой сфере (экспертиза по делам об унижении чести, достоинства и деловой репутации, экспертиза по установлению степени сходства товарных знаков, установление смыслового содержания текстов документов, нормативных актов, выявление признаков плагиата в автороведческой экспертизе и т. д.), может быть использован один комплекс
методов. Для экспертиз же, входящих в сферу деятельности специалистов по лингво-кримииалистике (экспертиза по делам об экстремизме, выявление лингвистических признаков угрозы, экспертиза публикаций в СМИ на предмет наличия или отсутствия пропаганды наркотиков и т. д.), актуальными окажутся иные критерии отбора методов. Однако следует учитывать, что в обоих случаях мы имеем дело с текстами, соответственно, будем пользоваться методами филологического анализа. Во-вторых, текстовый материал, представленный на экспертизу, может содержать разные параметры (количество материала, объем, использование определенных приемов, графических символов, невербальных средств - для устных текстов и т. д.), которые имеют принципиальное значение и которые необходимо проанализировать в соответствии с задачами экспертизы.
Учитывая специфику задач лингвистической экспертизы, мы произвели формирование критериальной базы для отбора методов, актуальных для данного исследования. В результате наиболее релевантными оказались следующие критерии:
1. Соответствие задачам исследования текста, возникающим в рамках того или иного вида экспертиз.
2. Тождественность современной парадигме лингвистической науки.
3. Возможность реализации анализа контекста, а также учета лингвистических и внелингвистических факторов.
4. Возможность осуществления комплексного подхода к анализу текста: учет взаимосвязи выбранных методов.
В процессе изучения классификационных методик нами были проанализированы различные подходы к классификации методов, отраженные в научной, учебной и справочной литературе (Н. С. Болотновой [4], В. И. Кодухова [7], А. А. Гируцкого [5], А. А. Чу-вакина [10], В. Н. Базылева [1], А. Н. Баранова [2] и т.д.). В результате были отобраны и включены в предложенную ниже таблицу те методы, которые могут быть использованы при производстве лингвистических экспертиз.
Метод Описание метода
Контент-анализ Количественная оценка содержания коммуникативных единиц и их оценочная составляющая; цель - выявление когнитивных установок автора
Лингвостилистический Выявление единиц языка, передающих различные коннотации в процессе их реализации в конкретном тексте; определение принадлежности текста к определенному функциональному стилю
Логико-грамматический (анализ пропозиций) Определение логической основы семантической структуры предложения (предиката с набором актантов), анализ препозиционных установок
Анализ пресуппозиций Определение общего компонента знаний для говорящего и слушающих
Анализ коммуникативной организации Актуальное членение текста: определение типа тема-рематической структуры и коммуникативного регистра, анализ тематической прогрессии
Анализ структурной организации Выявление и описание структурных единиц текста, их границ и способов оформления, определение взаимодействия коммуникантов, целостности и связности текста
Метод авторизации текста Атрибуция высказываний в устных текстах, содержащих исследуемый семантический компонент значения, по принадлежности говорящему
Семантико-синтаксический и лекси-ко-семантический Определение значения слов, словосочетаний, предложений в контексте высказывания и сверхфразового единства
Метод концептуального анализа Выявление концептов и изучение их как единиц концептуальной картины мира языковой личности автора, стоящего за текстом
Метод компонентного анализа Разложение значения на минимальные семантические составляющие
Аудитивный перцептивный анализ Исследование аудитивных свойств речи, анализ их специфики
Функционально-стилистический анализ Определение функционально-стилевой принадлежности текстов, функционально-стилевых характеристик речи участников разговоров и обусловленности текста сферой речевого общения
Функционально-прагматический анализ Определение иллокутивной функции высказывания и типа речевого акта
Грамматический анализ предложений Процесс сопоставления линейной последовательности лексем (слов, лексем) языка с его формальной грамматикой
Контекстологиче ский Изучение языковой единицы в контексте
Дистрибутивный Основан на изучении окружения отдельных единиц в тексте; не использует сведения о полном лексическом или грамматическом значении этих единиц
Трансформационный Выведение сложных синтаксических структур из более простых с помощью небольшого набора правил преобразования
Метод интерпретации Операция, направленная на истолкование слов, знаков, жестов и т.д.
Дискурсивный Взаимодействие между языковыми/ речевыми средствами и определенными типами дискурсов
С емантико-стилистиче ский Изучение механизма смысловой трансформации лексических единиц в тексте и определение их стилистической роли
Предложенная таблица содержит описание частных филологических методов, уже использующихся в практике экспертиз государственных и негосударственных экспертов. Каждое конкретное заключение может быть выполнено с применением ряда вышеназванных методов. Прежде всего необходимо определиться, в каком именно сочетании выбранные методы будут наиболее эффективны при реализации определенного типа экспертизы. В качестве иллюстрации произведем попытку анализа текста, относящегося к правовой сфере деятельности экспертов, и сделаем промежуточные выводы относительно отбора методов.
Перед экспертом поставлена цель - произвести лингвистическое исследование следующего текста:
Выбрось свой Pentium 4НА ПОМОЙКУ!!!
КУПИ НОРМАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР
Продажа компьютеров только новейших моделей.
Подбор параметров и конфигурации ПК по Вашему требованию.
Кредит без первоначального взноса
Техноцентр Е-Алт. Наш магазин:
ул. Комсомольская, 13.
0 4-15-81
Бесплатное обучение. Гарантия до 2-х лет.
Доставка за наш счёт.
Заказ компьютера и комплектующих по телефону.
В рамках анализа данного текста лингвисту необходимо ответить на ряд вопросов. Однако, руководствуясь методами, уже использующимися в практике государственных и негосударственных экспертов, прежде всего, необходимо обозначить некоторые параметры, которые позволят говорить о возможностиили невозможности проведения исследования. Изучение текста с этой позиции показало, что:
• анализируемый текст содержит вербальные лексические средства, которые могут быть истолкованы с использованием лингвистических словарей и справочников;
• степень экспликации текста в данном случае достаточна для понимания смысла текста, отсутствуют признаки маскировки.
• соответственно, текст доступен для смыслового понимания и может быть использован в качестве объекта экспертизы.
Для решения этой экспертной задачи при анализе данных текстовых параметров, на наш взгляд, в первую очередь уместно обращаться к лексико-семантическому методу, который позволяетопределить значение слов и словосочетаний в контексте предложения.
Вывод: текст обладает связностью: лексическая сочетаемость слов не нарушена, используются графические знаки для связи элементов текста.
В данном случае приоритетным может стать семантико-синтаксический метод, а также метод грамматического анализа, применение которых позволяет утверждать, что текст является цельным: в нем без труда можно вычленить тему и связать ее с коммуникативной ситуацией.
В основе анализа данного параметра лежит, прежде всего, коммуникативный метод, а также метод компонентного анализа.
Итак, убедившись, что данный текст может быть объектом исследования, ответим на вопросы, поставленные перед специалистом, и дадим комментарий к ним.
Вопрос № 1, поставленный перед экспертом, сформулирован следующим образом: «Относится ли данный текст крекламе? Что является объектомрекламирования?»
Для определения характера текста прежде всего необходимо осуществить анализ его лексических компонентов, используя семантико-синтаксический, лексико-семантиче-ский и лингвостилистический методы, и соотнести содержание текста и его структуру с параметрами рекламного текста, опираясь на определение термина «реклама» из толкового словаря Т. Ф. Ефремовой [6]: 1) широкое оповещение о чем-либо потребителей с целью привлечения их внимания, 2) объявление, плакат, текст с таким оповещением как средство привлечения внимания потребителей, 3) распространение сведений о ком-либо, чем-либо с целью создания популярности.
Экспертируемый текст относится к рекламе, т. к. в данном случае происходит распространение информации с целью привлечения внимания к объекту рекламирования -техноцентру Е-Алт. Организация предоставляет услуги по подбору нужных параметров и конфигурации ПК и занимается продажей компьютеров современных моделей. Более того, в тексте содержится информация о выгодных для клиента условиях получения товаров и услуг центра (кредит без первоначального взноса, доставка за счет фирмы), что еще раз подтверждает рекламную направленность текста.
Второй вопрос, требующий развернутого комментария эксперта, звучит так: «В какой форме представлена информация в рекламном тексте (утверждения или оценочного суждения)».
Используя методы грамматического и лингвостилистического анализов, делаем вывод о форме текста. Анализ частей речи позволяет определить тип текста и выявить наиболее актуальные для автора слова, а также определить его отношение к обозначенным в тексте объектам - процессору Pentium 4 и компьютерам, продажа которых осуществляется техноцентром Е-Алт.
В тексте присутствует слова с ярко выраженной положительной и отрицательной коннотацией, относящиеся к оценке качества рекламируемого товара (компьютера) - «нормальный», а также содержится сравнение, выраженное имплицитно: «нормальный» компьютер - тот, который рекламирует техноцентр Е-Алт; соответственно, другая техника с процессором Pentium 4 - «ненормальная» - не соответствующая норме. Такое сравнение представляется некорректным, так как ставит под сомнение качество товара, отличного от того, который производит рекламируемая организация; следовательно, информация, имеющая отношение к характеристикам услуг техноцентра, представлена в форме оценочного суждения.
Помимо анализа лексико-семантической структуры, в основе ответа на вопрос лежат лексико-семантический и семантико-синтаксический методы, которые позволяют выявить отношение автора к объектам, представленным в рекламе. Так как в данном случае сравнение не выражено явно, допустимо обращение к методу контекстуального анализа, который предполагает рассмотрение вопроса не в рамках конкретного высказывания, а на основе анализа текстаабзаца. Учитывая, что в тексте упоминается объект, отличный от объекта рекламирования, и дается оценка этому товару, уместно говорить об обращении к анализу пресуппозиций: предполагается наличие общего с потенциальной аудиторией, на которую хочет воздействовать автор, компонента знаний. Предполагается, что эта аудитория имеет представление о существовании процессора Pentium 4 и принципах его работы.
Следующий вопрос, заданный эксперту, связан с выявлением наличия/ отсутствия в тексте призывов: «Имеются ли в тексте призывы? Каково их целевое содержание?».
Для ответа на вопрос необходимо обратиться к лексико-семантическому анализу текста, рассмотреть синтаксические конструкции, грамматические формы слов, а также обратиться к анализу фразеологических единиц и сделать вывод об их функциях в данном тексте.
Призыв, по А. Н. Баранову («Лингвистическая экспертиза текста», 2007 г.), - особый тип речевого акта, коммуникативное назначение которого в общем случае описывается известной семантической формулой «Я хочу, чтобы ты сделал»[3]. В данном случае призыв очевиден. Во-первых, есть обязательный компонент призыва - образ адресата речи, который в данном случае не персонифицирован; адресат здесь - обладатель техники с процессором Pentium 4. Во-вторых, словесная конструкция содержит глагольные формы повелительного наклонения («выбрось», «купи»), что выражает значение побудительности. В-третьих, по типу высказывания предложение «Выбрось свой Pentium 4 НА ПОМОЙКУ!!!» восклицательное, а написание существительного с предлогом выполнено заглавными буквами, что подчеркивает важность призыва и способствует усилению нужного эффекта. В данном случае призыв к избавлению от товара - процессора Pentium 4 и покупке другого компьютера выражен в форме императива и усиливается употреблением трех восклицательных знаков. В толковом словаре Т. Ф. Ефремовой [6] фразеологизм «выбросить на помойку» понимается как «счесть никуда не годным». Соответственно, качество указанного процессора ставится под сомнение.
Последний вопрос, который требует развернутого ответа эксперта, является основным и сформулирован так: «Может ли текст рекламы повлиять на деловую репутацию лиц, реализующих или использующих процессоры Pentium 4?»
Текст данной рекламы может повлиять на деловую репутацию лиц, реализующих или использующих процессоры Pentium 4, поскольку в нем содержится информация об этом
товаре как об «отклоняющемся от нормы», о «пришедшем в негодность». Такие характеристики, выраженные имплицитно, несут информацию о низком качестве продукта и способствуют снижению интереса к процессорам Pentium 4.
В основе осуществленного выше анализа лежит интерпретационный метод, являющийся закономерным этапом комплексного лингвистического анализа. Использование данного метода наиболее эффективно при выявлении имплицитных компонентов плана содержания текста.
Осуществление экспертного исследования с учетом использования ряда филологических методов позволяет рассмотреть текст в различных аспектах и сделать объективные выводы.
Используя при анализе тот или иной комплекс методов, нужно иметь в виду, что каждый случай предполагает индивидуальное решение и не может ограничиться теми подходами к анализу, которые мы использовали в статье. Обозначенные в комментариях методы могут носить рекомендательный характер и в какой-то степени стать базой для проведения данного типа экспертизы.
Таким образом, в статье была сделана попытка классификации методов филологического анализа, имеющих отношение к проведению лингвистических экспертиз. Обоснование использованных методов было представлено на основе примера из практики лингвистической экспертизы.
Список литературы
1. Базылев, В. Н. Общее языкознание: учебное пособие [Текст] / В. Н. Базылев. - М.: Гардарики, 2007. - 285 с.
2. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику: учебное пособие [Текст] / А. Н. Баранов. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.
3. Баранов, А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика [Текст] / А. Н. Баранов. - М.: Флинта: Наука, 2007.
4. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста: учебное пособие [Текст] / Н. С. Болотнова. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 520 с.
5. Гируцкий, А. А. Общее языкознание: учебное пособие для студентов вузов [Текст] / А. А. Гируцкий. - ТетраСистемс, 2001.
6. Ефремова, Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. [Текст] / Т. Ф. Ефремова. -М.: ACT, Астрель, Харвест, 2006.
7. Кодухов, В. И. Введение в языкознание [Текст] / В. И. Кодухов. - 2-изд. - М., 1987.
8. Российская, Е. Р. Становление и развитие судебной лингвистической экспертизы [Текст] / Е. Р. Российская, Е. И. Галяшина.
9. Типовые методики судебной лингвистической экспертизы [Текст]. - М., 2010.
Ю.Чувакин, А. А. Основы филологии: учебное пособие [Текст] / А. А. Чувакин; под
ред. А.И. Куляпина. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011.
ON THE ISSUES OF PHILOLOGICAL METHODS IN LINGUISTIC
EXAMINATION
K. A. Gandau
ChelyabinskState University, Chelyabinsk, [email protected]
This article is devoted to the classification of philological analysis techniques that can be used in practice of the linguistic examination. In particular, the author will focus on the
methodology of linguistic examination in administrative, civil and criminal cases. The article describes methods that appear in the scientific, educational, reference literature and carries out the selection of methods that are relevant to the study. Interim results of the study are included in the table: the name of each individual method corresponds to the description. Attention draws to exactly which combination of these methods will be most effective in the implementation of certain types of examination. The author gives an independent analysis of the text examination with the use of the necessary set of techniques as an example.
Considering the complexity of developing a set of generic methods for various types of examinations the article substantiates the effectiveness of selected methodsfor the examination related to ad text, and relating to the legal sphere of activity of specialists in thisfield.
Keywords: philological methods, linguistic examination, methodology, analysis, kinds of methods, a complex of methods, objects of examination.
References
1. Bazylev, V. N. (2007) Obshcheeyazykoznanie: uchebnoeposobie [=General Linguistics: A tutorial], Moscow, Gardariki, 285 p. (InRuss.).
2. Baranov, A. N. (2001) Vvedenie vprikladnuyu lingvistiku: uchebnoe posobie ^Introduction to applied linguistics: A tutorial], Moscow, Editorial URSS, 360 p. (In Russ.).
3. Baranov, A. N. (2007) Lingvisticheskaya ehkspertiza teksta: teoriya ipraktika ^Linguistic expertise of the text: Theory and Practice], Moscow, Flinta: Nauka. (In Russ.).
4. Bolotnova, N. S. (2009) Filologicheskij analiz teksta: uchebnoe posobie [=Philological text analysis: a tutorial], Moscow, Flinta: Nauka, 520 p. (In Russ.).
5. Giruckij, A. A. (2001) Obshchee yazykoznanie: uchebnoe posobie dlya studentov vuzov [=General Linguistics: A tutorial for students], TetraSistems. (In Russ.).
6. Efremova, T. F. (2006) Sovremennyj tolkovyj slovar ' russkogo yazyka: V 3 t. [=Modern Dictionary ofRussian language: In 3 volumes], Moscow, AST, Astrel', Harvest. (In Russ.).
7. Koduhov, V. I. (1987) Vvedenie v yazykoznanie ^Introduction To the General Linguistic], 2-izd., Moscow. (In Russ.).
8. Rossinskaya, E. R. and Galyashina, E. I. Stanovlenie i razvitie sudebnoj lingvisticheskoj ehkspertizy [=Becoming and development of forensic examination], (In Russ.).
9. Tipovye metodiki sudebnoj lingvisticheskoj ehkspertizy (2010) [=Typical methods of forensic linguistic examination], Moscow. (In Russ.).
10. Chuvakin, A. A. (2011) Osnovyfilologii: uchebnoe posobie [=Basics of philology: A tutorial], Moscow, FLINTA : Nauka. (In Russ.).
Гандау Кристина Александровна - магистрант историко-филологического факультета, Челябинский государственный университет.