УДК 37.022
Кравченко Наталья Владимировна
учитель английского языка
618200, Чу совой, Пермский край, Россия, e-mail: 49c942@mail. ru
К ВОПРОСУ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ: ИНТЕРАКТИВНЫЙ
ТЕАТРАЛИЗОВАННЫЙ ПРОЕКТ
Natalya V. Kravchenko
English Teacher
618200 Chusovoy, Perm Krai, Russia, e-mail: 49c942@mail. ru
TO THE PROBLEM OF FORMING SOCIO-CULTURAL COMPETENCE OF ELEMENTARY SCHOOL CHILDREN: A PLAY INTERACTIVE
DRAMA RROJECT
Аннотация. Данная статья посвящена описанию интерактивного театрализованного проекта как одного из способов развития социокультурной компетенции младших школьников. Представлено определение социокультурной компетенции младших школьников, под которой понимается совокупность определенных качеств, умений, навыков и способностей личности, формируемых в процессе подготовки к межкультурной коммуникации и способствующих ее адекватному осуществлению. Представлено описание проектной деятельности, ее преимущества, теоретические и практические аспекты применение метода проекта в начальной школе. Подробно описаны цели и этапы проведения интерактивного театрализованного проекта и его специфика, к которой мы относим его театрализовано-игровой и интерактивный характер. Выделены и представлены четыре этапа реализации проекта - ориентировочный, организационный, собственно проектная деятельность и этап подведения итогов. Участие в данном проекте помогло обучающимся расширить их представление о своей культуре, познакомится с другой культурой, найти общее и отличное в данных культурах. Таким образом, можно сказать, что данный проект послужил одним из этапов в процессе формирования социокультурной компетенции младших школьников.
Ключевые слова: проект, театрализованная деятельность, игровая деятельность, интерактивность, социокультурная компетенция
© Кравченко Н.В., 2016
Abstract. In the given article the author considers theatrical activity of schoolchildren as a project, a didactic game and interaction giving arguments for each point. Moreover, it's recommended to use this kind of interactive theatric project as a means of forming social cultural competence at the elementary school level. The idea of the performance called «We celebrate New Year in Russia» held by the author of the article, and its realization and results are described in details. It is considered to be a didactic play, too, as it has all the features of this sort. It also involves interactivity, as the final stage of a project presupposes a discussion of the results with US-peers. The comparison of two holidays in different cultures follows it. As a result, while doing this project elementary school students learn to represent their own culture to the peers in the US, to compare cultures spotting similarities and differences in them. Thus, the project of this kind serves as a means of forming socio-cultural competence of elementary school students.
Key words: didactic game, theatricals, project, interactivity, socio-cultural competence
Обратившись к содержанию Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования, можно увидеть, что одной из целей обучения иностранному языку является «формирование у школьников дружелюбного отношения и толерантности к носителям другого языка на основе знакомства с жизнью сверстников зарубежных стран, с детским фольклором и образцами детской художественной литературы» [13]. Это в свою очередь создает предпосылки для формирования социокультурной компетенции в основной школе [14]. В младшем же школьном возрасте основами для формирования социокультурной компетенций является приобретение начальных навыков общения в устной и письменной формах с носителями иностранного языка; освоение лингвистических представлений; сформированность дружелюбного отношения к носителям другого языка [13].
К основным приемам формирования социокультурной компетентности на начальной ступени обучения относятся: 1) имитация традиций стран изучаемого языка, а именно: отмечание праздников и воспроизведение национальных обычаев, создание костюмов, рисунков, поздравительных открыток; 2) имитация ситуаций общения с иностранными сверстниками; 3) чтение и разучивание сказок, песен, стихов на изучаемом языке [6].
Анализ современной педагогической литературы и практики свидетельствует о том, что указанный перечень приемов может быть расширен за счет использования метода проектов и театрализованной деятельности. Несмотря на наблюдающийся всплеск интереса к проектным технологиям в конце XX - начале XXI в., сам метод проектов был предложен в прошлом веке американским педагогом Дж. Дьюи, а вслед за ним и У.Х. Киллпатриком, его учеником. В тот период метод проектов был использован в обучении для объяснения решения какой-либо проблемы, взятой из реальной жизненной практики [9, с. 146].
В России проектные методы обучения впервые были использованы С.Т. Шацким и его единомышленниками. Но начиная с 30-х гг. XX столетия постановлением правительства метод был осужден как недостаточно продуманный. Второе «рождение» метод проектов получил в связи с реформированием школьного образования, которое пришлось на последнее десятилетие XX в. Его применению в образовательном процессе посвящены книги, монографии и публикации в реферируемых изданиях. Неоспоримое преимущество данного метода заключается в том, что изучаемая тема не ограничивается рамками одного урока, а «выплескивается» во внеурочную деятельность. Среди других достоинств проектного метода стоит назвать создание осязаемого продукта, формирование способности подходить к решению ситуации нестандартным способом, развитие самоопределения (через апробирование своих сил) и повышение самооценки [4, с. 551].
Теоретическая основа использования метода проектов в начальной школе была разработана в трудах таких исследователей, как Т.В. Кузнецова, Н.Н. Новикова, О.В. Сафонова и других. Практический опыт успешного применения метода проектов при обучении иностранному языку описан в работах О.П. Агафоновой, О.В. Львовой, Л.И. Палаевой, М.К. Хуснетдиновой и др.. По мнению этих и других авторов, он является наиболее оптимальным при формировании универсальных учебных действий учащихся, готовности к сотрудничеству, конструктивной самостоятельной работе и субъектной позиции школьников в процессе обучения [1; 10; 15].
Мы использовали данный метод с целью формирования социокультурной компетенции младших школьников, понимаемой нами как совокупность определенных качеств, умений, навыков и способностей личности, формируемых в процессе подготовки к межкультурной коммуникации и способствующих ее адекватному осуществлению.
Обратимся к нашему опыту организации проектной деятельности учащихся на примере театрализовано-игрового проекта «Мы празднуем Новый год в России», для реализации которого были выбраны обучающиеся 3-4-х классов МБОУ СОШ №13 г. Чусового. Спецификой данного проекта является его театрализовано-игровой и интерактивный характер. Для театрализованной деятельности характерны следующие этапы выполнения группового проекта: выбор темы, разработка сценария, распределение и разучивание ролей, репетиции, подготовка костюмов, декораций, составление видеопрезентации и, наконец, сам результат - презентация видео своим сверстникам. Таким образом, театрализованную деятельность можно рассматривать как проектную [2]. Само же применение театрализованной деятельности в обучении иностранному языку особенно в младшем школьном возрасте имеет ряд преимуществ, поскольку она позволяет развивать коммуникативные умения, обеспечивает долгосрочное запоминание лексики, делает изучение иностранного языка активным, увлекательным процессом, что повышает мотивацию учащихся [16; 17] Еще одной особенностью проекта является его
интерактивный характер. Согласно толковому словарю С.А. Кузнецова, интерактивный означает «основанный на двусторонней связи между зрителем (слушателем, пользователем) и центральным узлом какой-либо системы (телестудии, радиостанции, компьютера и т.п.)» [12]. Однако поскольку слово интерактивный заимствованно в русский язык из с английского «interactive», то представляется целесообразным рассмотреть его толкование еще и в языке-первоисточнике. Согласно определению толкового словаря Вэбстера, под словом «интерактивный» понимается: 1) имеющий дизайн, позволяющий отвечать на действия или команды пользователя 2) требующий совместного выполнения или обсуждения чего-либо [11]. Из приведенных определений видно, что интерактивность подразумевает под собой взаимодействие человека с компьютером или между собой. В силу того, что в рамках выполнения данного проекта осуществлялось опосредованное взаимодействие российских и американских школьников (с помощью Интернета и видео), то он может быть назван интерактивным. Сейчас детально опишем этапы выполнения проектной работы.
Нами были выделены четыре этапа реализации проекта: ориентировочный, организационный, собственно проектная деятельность и этап подведения итогов проектной деятельности учащихся.
На первом этапе было необходимо найти коллег в США, заинтересованных в проведении проекта, определиться с темой и целью проекта и выбрать метод его реализации. Его назначение заключается в установлении деловых взаимоотношений с коллегами в США, заинтересованных в контакте и учебном обмене с российскими школьниками. В итоге в реализации данного проекта совместно с автором статьи приняли участие ее коллега из МБОУ СОШ № 13 г. Чусового, М.В. Микрюкова и учитель государственной начальной школы города Абелин, штат Техас, США, Kathy Bechtel. В ходе общения с педагогами были выбраны темы проектов: для русскоговорящих детей - «Мы празднуем Новый год в Росси», для англоговорящих - «Мы празднуем Рождество в США». Выбор тем обусловлен приближением названных праздников. Также были обговорены временные сроки реализации проекта, определены его цели.
В качестве целевых ориентиров обозначены: 1) формирование коммуникативной компетенции в рамках темы «Новый год»; 2) формирование умения представить свою культуру иноязычным сверстникам; 3) формирование умения сравнивать свою и чужую культуру, находить в них общее и отличное.
Основным методами осуществления проекта стали игровой, наиболее соответствующий возрастным особенностям младших школьников, и метод театрализации. Театрализация трактуется как метод обучения или воспитания детей средствами театра на основе комплексного использования всех выразительных средств театра. Включает в себя такие техники, как импровизация, ролевая игра, рассказ историй или сказок. Как видно из определения, театрализации присуще близкое природе ребенка игровое начало. Целесообразность использования игровых форм для данного возраста
обусловлена также способностью оптимизировать процесс перехода младших школьников к учебной деятельности как наиболее сложной в личностном плане. Еще одним важным положительным моментом в театрализованных постановках является то, что дети, играя определенную роль, перевоплощаясь в персонажа, полностью раскрепощаются и, даже допуская явные ошибки в речи, не теряются [3; 5; 18].
Второй этап связан с реализацией проекта. Он состоял из двух стадий -организационной и стадии непосредственной реализации проекта. Организационная стадия заключалась в вовлечении желающих детей в проект, организации места и времени проведения учебных занятий и репетиций. На этапе реализации проекта с детьми был составлен сценарий праздника (см. приложение). Языковые трудности устранены благодаря тому, что необходимая для реализации проекта лексика представлена и разучена с детьми после разработки сценария праздника.
После распределения ролей дети разучили текст. Также были проведены репетиции, чтобы школьники научились координировать текст с действиями. Затем подготовлены костюмы и другой реквизит. Завершающим этапом стала съемка празднования Нового года российскими детьми.
На заключительном этапе состоялся обмен видеоматериалом со сверстниками в США, которые в свою очередь представили празднование Рождества, и обсуждение видео в сравнении со своей культурой.
На итоговом этапе российским школьникам 3-4-х классов было предложено сопоставить эти два праздника (Новый год в России и Рождество в Америке), найти сходство и отличие. Праздники выбраны для сравнения в связи с тем, что они культурно наиболее близки. В итоге учащимися выявлено следующее сходства и отличия:
Сходство Отличие
Оба праздника отмечаются зимой Разная дата празднования - Новый год - 31 декабря, Рождество в США - 25 декабря
Главный герой праздника - веселый добрый старичок, дарящий подарки. И Санта Клаус, и Дед Мороз живут на севере Разный повод для праздника: Новый год - смена календарного года, Рождество - рождение Иисуса Христа
Семейный праздничный ужин В Америке главного героя праздника зовут Санта Клаус, в России - Дед Мороз. Санта Клаусу помогают эльфы, а Деду Морозу Снегурочка
Школьные вечеринки
Символы и традиции праздника -елка, подарки, мишура, елочные игрушки, сладости, гирлянды
В заключение приведем несколько отзывов учащихся-участников проекта: «Мне было интересно узнать о Рождестве в Америке, как оно там празднуется. Еще я поняла, что, хотя мы и живем в разных станах, у нас много общего», Аня, 10 лет. Игорь, 11 лет: «Участие в сценке помогло мне лучше понять традиции празднования Нового года, и я говорил на английском о нем!». Американские школьники высказались о проекте так: «It's amazing to know and see how New Year is celebrated in Russia! We are so much alike», - Tom, 11. «It was a great fun to be take part in the skid! It help me understand my culture and Russian one better», - Jessy, 10.
Таким образом, в ходе выполнения проекта школьники научились представлять свою собственную культуру сверстникам в Америке, сравнивать свою и чужую культуру, находить общее и различное в культурах. За счет того, что учащиеся представляли свою, а не чужую культуру был снят культурный барьер.
Следовательно, данный проект послужил одним из приемов в процессе формирования социокультурной компетенции младших школьников.
Приложение
Сценарий сценки
The 31 of December is coming soon. In Russia, we celebrate New Year on that day. Usually we decorate our houses and flats with lights and tinsel and put up a Christmas tree. Also we get New Year costumes and presents for each other. Before New Year 's Day, we write letters to Farther Frost with our wishes and send them by special mail.
Hurray! Today is the 31 of December. We go to a New Year party at school. We put on our New Year costumes, go to the hall and meet the leaders of the party. Then we call for Father Frost and Snow Maiden. Father Frost is Дед Мороз in Russian and Snow Maiden is Снегурочка. We play games together, do a circle dance and sing songs. At the end Father Frost and Snow Maiden give us presents (apples, oranges, sweets, juice, chocolate). After that, we wish each other Happy New Year and say goodbye.
Then we go to play outside. We play snowballs, make a snowman and toboggan. When we come back home, we have a holiday dinner with lots of salads, fruit and sweets. At 12 o'clock we listen to Putin's speech on TV. Putin is the president of Russia. We also wish each other happiness, good health and a lot of friends. Then we go to the Christmas tree and get our presents. Afterwards we go outside, enjoy crackers or sparklers and say Happy New Year to each other.
By the way, do you want to know what happens to a Christmas tree after New Year's? Yes? Ok, we have a contest for the most lasting real Christmas tree!
So, that's what we usually do for New Year's in Russia. We hope you enjoyed our story and video. Happy New Year to YOU! C Новым Годом!!!
Список литературы
1. Агафонова О.П. Метод проектов как средство формирования субъектной позиции младших школьников в процессе обучения иностранному
языку: автореферат. СПб, 2011. [Электронный ресурс] URL: http://www.dslib.net/obw-pedagogika/metod-proektov-kak-sredstvo-formirovaniia-subektnoi-pozicii-mladshih-shkolnikov-v.html (дата обращения: 01.02.2016 г.).
2. Аристова Е.А. Дидактический театр как интерактивный метод обучения иностранным языкам // Формирование гуманитарной среды в ВУЗе: инновационные образовательные технологии. Компетентностный подход: матер. XIII Всер. науч.-практич. конф. (г. Пермь, 24-27 апреля). Пермь 2015.
3. Ежов П.Ю. Интерактивные средства театрализации в системе формирования коммуникативно-творческих способностей младших школьников. // Современные проблемы науки и образования, 2014. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http ://www. science-education.ru/ru/article/view?id=12604 (дата обращения: 01.02.2016 г.).
4. Латышина Д.И. История педагогики. История образования и педагогической мысли: учеб. пособие. М.: Гардарики, 2005. 603 с.
5. Любецкая Л.И., Шалабаева С.А. Театрализация как средство повышения мотивации при обучении английскому языку [Электронный ресурс]. URL: http://festival.1september.ru/articles/567237/ (дата обращения: 01.02.2016 г.).
6. Моногарова С.А. Повышение социокультурной компетенции учащихся. ИКТ на уроках английского языка [Электронный ресурс]. URL: http://festival.1september.ru/articles/617447/ (дата обращения: 01.02.2016 г.).
7. Павелко Р.О. Возрастная психология [Электронный ресурс]. URL: http://uchebnikionline.com/psihologia/vikova psihologiya - pavelkiv rv/inshi vidi diyalnosti molodshomu shkilnomu vitsi.htm (дата обращения: 01.02.2016 г.).
8. Полат Е.С. Метод проектов [Электронный ресурс]. URL: http://wiki.iteach.rU/images/4/4e/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%82 %D0%95.%D0%A1. - %D0%9C%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4 %D0% BF%D 1 %80%D0%BE%D0%B 5%D0%B A%D 1 %82%D0%BE%D0%B2.pdf (дата обращения: 01.02.2016).
9. Селевко Г.К. Энциклопедия образовательных технологий. В 2-х т. Т. 1. М.: Народное образование, 2005. 680 с.
10. Теплоухова Л.А. Формирование универсальных учебных действий учащихся основной школы средствами проектных технологий: диссертация. Пермь, 2012. С. 150-151.
11. Толковый словарь Merriam-Webster [Электронный ресурс]. URL: http ://www.merriam-webster.com/dictionary/interactive (дата обращения: 01.02.2016 г.).
12. Толковый словарь Кузнецова [Электронный ресурс]. URL: http://enc-dic.com/kuzhecov/Interaktivn-57596.html (дата обращения: 01.02.2016 г.).
13. ФГОС начальная школа 1-4 классы. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ug.ru/new standards/3 (дата обращения: 01.02.2016 г.).
14. ФГОС основного общего образования [Электронный ресурс]. URL: http://uchkopilka.ru/gosstandarty-obrazovaniya/gosstandarty-obshchego-
obrazovaniya/33-standart-osnovnogo-obshchego-obrazovaniya-po-angliiskomu-yazyku (дата обращения: 01.02.2016).
15. ХуснетдиноваМ.К. Развитие самостоятельности младшего школьника на основе метода проектов: автореферат. М., 2009 [Электронный ресурс] -URL: http://www.dslib.net/obw-pedagogika/razvitie-samostoiatelnosti-mladshego-shkolnika-na-osnove-metoda-proektov.html (дата обращения: 01.02.2016 г.).
16. Desiatova L. Using different forms of drama in the EFL classrum. // Humanising learnguage teaching, issue 4, 2011 [Электронный ресурс] - URL: http://www.hltmag.co.uk/aug09/sart07.htm (дата обращения: 01.02.2016 г.).
17. Serife Demircioglu. Teaching English vocabulary to young learners via drama. Procedia: Social and Behavioral Sciences 2, 2010. C. 439-443 [Электронный ресурс] - URL: http://www.academia.edu/6739742/Teaching English vocabulary to young learners via drama (дата обращения: 01.02.2016 г.)
18. What is the dramatization method of teaching? [Электронный ресурс]. URL: http://www.ask.com/education/dramatization-method-teaching-8f4d8c385a1036b4 (дата обращения: 01.02.2016 г.).