Научная статья на тему 'К сопоставительному изучению славянских географических названий: « ад» и «рай» в русской, чешской и польской народной топонимии'

К сопоставительному изучению славянских географических названий: « ад» и «рай» в русской, чешской и польской народной топонимии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
57
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К сопоставительному изучению славянских географических названий: « ад» и «рай» в русской, чешской и польской народной топонимии»

цифер> 'гонит быстро', leci jak skrzat <летит как гном> 'летит поспешно'. Эталонами низкой скорости выступают мифологические персонажи, образы которых фигурируют в старопольских весенних припевках: lelum polelum 'медленно, не спеша' (от имен Lel и Polel).

Субъекты, для которых характерна высокая или низкая скорость деятельности, сравниваются с различными реалиями предметного мира: krqci siq jak w koiowrotku <крутится, как в прялке> 'крутится быстро'. В данном случае «скоростные» значения развиваются как у наименований объектов, реально проявляющих признаки скорости (вертящаяся юла), так и тех, которым медлительность и быстрота приписывается на основе «нескоростных» признаков (клёцки, барабан и пр.). Внутри этой группы выделяются наименования игрушек, а точнее, различные обозначения юлы: biegac jak fryga <бегать как юла> 'двигаться быстро', jak bqk (bqczek) <как юла> 'то же', krqci siq jak cyga <крутится, как юла> 'то же' , krqci siq jak fruszka <крутится, как юла> 'то же'. Любопытны метафоры на основе наименований музыкальных инструментов: drumla 'медлительная женщина' (< 'инструмент, похожий на варган'), fujara 'неэнергичный человек' (< 'дудочка'), tarabanic siq 'медленно идти' (< taraban 'барабан') и др. Распространены также номинации высокой и невысокой скорости с использованием лексем, называющих пищу. Так, медлительный человек сравнивается с блюдом, приготовленным из теста: ciepie kluski, kluchy <тёплые клецки> 'о медлительном, неэнергичном человеке' (ср. также рус. диал. тёплый 'медлительный'). Кроме того, для номинации скорости привлекаются производные от слов pieprz 'перец' и chczan 'хрен': chrzanic siq 'делать что-либо слишком долго', zapieprzac 'быстро идти или бежать'.

Е. Л. Березович

Екатеринбург

К сопоставительному изучению славянских географических названий:

«ад» и «рай» в русской, чешской и польской народной топонимии

Топономастика накопила значительный опыт семасиологического изучения топонимии - и на современном этапе ее развития насущной задачей становится сравнение особенностей воплощения одного и того же значения (концепта, идеограммы) в разноязычных топонимиконах. Контрастивное изучение славянской народной топонимии тормозится труднодоступностью сопоставимых массивов полевого материала, что

может быть решено в будущем за счет обмена электронными базами данных. Настоящий доклад основан на данных картотеки Топонимической экспедиции Уральского университета по территории Русского Севера, Верхнего Поволжья, Среднего Урала, русских географических словарей (например, [ГСРИ]), а также картотеки топонимии Моравии [ALD] и работах М. Малец и И. Луттерера, выполненных на польском и чешском материале [Malec 2000; Lutterer 1968].

Рассматривались топонимы, образованные от рай - ад (рус.), raj - peklo (чеш.), raj -piekio (польск.). Среди русских топооснов «рай» и «ад» являются раритетными, при этом «рай» встречается примерно втрое чаще, чем «ад» (на 10 «адских» названий - около 30 «райских). В чешской и польской топонимии соотношение иное: названий от peklo //piekio примерно в 2-3 раза больше, чем от raj// raj (100 на 50 - чеш., 73 на 22 -польск.). При этом исходный массив русской топонимии, откуда выбирались «райские» и «адские» названия, примерно втрое превышает чешский и польский массивы.

«Райские» топонимы во всех трех изучаемых топонимиконах чаще всего прилагаются к полянам, лесам, лугам (в чешской и польской топонимии среди объектов номинации также нередко указываются сады и рощи). Это места красивые, радующие глаз, ценные в хозяйственном отношении (удобны для сенокошения, пахоты или вырубки, урожайны и др.). Как правило, райские урочища имеют небольшой размер (рус. Райский Уголочек, Раёк, чеш. Rajskot < Rajsky Kout), уютны, безветренны. Кроме того, топонимы от основы «рай» обозначают населенные пункты (особенно богата такими названиями польская топонимия) - и в этом случае они имеют дезидеративный смысл («пусть здесь живется, как в раю»). В отличие от русской топонимии, в польской и чешской есть «райские» названия, апеллирующие к прецедентным именам Адам и Ева (например, юж.-морав. пастбище Adamuv Raj). Характерно, что во всех трех топонимиконах практически отсутствуют (или минимальны по количеству) «райские» названия водных объектов. Это обстоятельство возвращает нас к полемике относительно этимологии славянского «рая» и ослабляет позиции «водной» версии, согласно которой праслав. *rajb вписывается в гнездо *rei-l*roi-/*roi- 'реять' и имеет первичную мотивировку «то, что находится за водой».

Русские и западнославянские «адские» топонимы имеют значительно больше различий, чем «райские». В русской топонимии «адские» названия означают исключительно болотные места - мрачные, темные, отдаленные. В западнославянской топонимии выделяется широкий

спектр мотивировок: «адский социум» - места, где есть «заведения» с сомнительной репутацией (например, корчма, где происходят скандалы и потасовки), где орудуют разбойники; труднодоступные и опасные места - скалистые, каменистые, овраги, ямы, провалы в земле, ущелья - как правило, мрачные (ими особо обильны Крконосские Горы), известняковые карьеры, штольни; урочища, отсылающие к прецедентному сюжету наказания грешников, - связанные с тяжелой работой, обычно в каменоломне; места, ассоциирующиеся с нечистой силой, сверхъестественными событиями; урочища, где царит «адский шум» (шумные мельницы в глубоких долинах), «адский холод» или «адская жара». Кроме того, среди чешских и польских названий от pekl-//-pieki- есть топонимы, не связанные с образом ада, а апеллирующие к другому значению основы: эти названии могут прилагаться к местам, где выгорел лес, к урочищам, связанным с производством смолы (наиболее вероятно это по отношению к топонимам на pieki- в Бескидах), а также к заветренным теплым урочищам (ср. формы типа чеш. Pekelec, польск. Piekieiek, которые точно соответствуют апеллятивам со значением 'запечье, теплое место, где можно сидеть в холодное время').

Сказанное объясняет различия в продуктивности изучаемых названий в русском и западнославянском топонимиконах. Важно учитывать и то, что в русской топонимии в целом весьма низка продуктивность прецедентных топонимов, отсылающих как к библейским, так и иным культурным сюжетам. Западнославянская топонимия (как показывают, к примеру, материалы [ALD; SPJC-ÜS; SPJC]), апеллируют к таким сюжетам значительно чаще.

Литература

ГСРИ - П.Семенов. Географическо-статистический словарь Российской империи: В 5 т. СПб., 1863-1885.

ALD - Archiv lidoveho jazyka dialektologickeho oddeleni Üstavu pro jazyk cesky AV CR (Брно).

Lutterer 1968 - I. Lutterer. Raj a peklo v toponymii Cech // Symbolae philologicae in honorem Vitoldi Taszycki. Wroclaw, Warszawa, Krakow, 1968. S. 209-217.

Malec 2000 - M. Malec. Raj i piekio w toponimii Polski // Onomasticke prace. Sv. 4: Sbornik rozprav k sedmdesatym narozeninam univ. prof. PhDr. Ivana Lutterera, CSc. Praha, 2000. S. 280-285.

SPJC - Slownik pomistnich jmen v Cechach. Praha, 2005-. I-.

SPJC-ÜS - L. Olivova-Nezbedova, J. Matusova. Slownik pomistnich jmen v Cechach. Üvodni svazek. Praha, 2000.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.