чСШВЖШ
ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ
В.Я. КОЛОТОВ, V.YA. KOLOTOV,
А.И. КОЛОКОЛОВА, A.I. KOLOKOLOVA,
И.И. ХОТОМЛЯНСКАЯ I.I. HOTOMLYANSKAYA
К РЕАЛИЗАЦИИ НОВЫХ СТАНДАРТОВ
TOWARDS THE IMPLEMENTATION OF NEW STANDARDS
СИТУАТИВНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД ИЛИ STEP-BY-STEP В ОБУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ КУРСАНТОВ
ВОЕННО-СПОРТИВНОГО ВУЗА
SITUATIONAL APPROACH OR «STEP BY STEP» IN ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES PROFESSIONAL TEACHING IN THE MILITARY INSTITUTE OF PHYSICAL TRAINING
Сведения об авторах: Колотое Виктор Яковлевич - заведующий кафедрой иностранных языков Военного института физической культуры, кандидат педагогических наук, профессор (г.Санкт-Пе-тербург );
Колоколова Александра Игоревна - доцент кафедры иностранных языков Военного института физической культуры, кандидат педагогических наук (г. Санкт-Петербург. E-mail: kail 110@yandex. ru);
Хотомлянская Ирина Ивановна - старший преподаватель кафедры иностранных языков Военного института физической культуры (г. Санкт-Петербург ).
Аннотация. В статье рассматриваются положения ситуативно-тематического подхода при обучении иноязычному общению военных специалистов в области физической подготовки, а также спортсменов разного уровня и класса, адъюнктов и соискателей.
Предлагаемые методические приемы и способы обучения реализуют на практике основные требования образовательных стандартов - коммуникативную направленность обучения. Авторы показывают, насколько реально решение коммуникативных задач естественного общения в искусственной языковой среде в педагогической системе «военно-спортивный вуз».
Ключевые слова: ситуативно-тематический подход, коммуникативная направленность, коммуниканты, условно-речевая ситуация/учебно-речевая ситуация, искусственная языковая среда, военно-спортивный вуз, коммуникативная ситуация, клише и паттерны.
Information about the authors: Viktor Kolotov - head of the Department of foreign languages VIFK, candidate of pedagogical Sciences, Professor (St. Petersburg); Aleksandra Kolokolova - associate Professor of foreign languages Department VIFK, candidate of pedagogical Sciences (St. Petersburg. E-mail: kail 110@yandex. ru);
Irina Hotomlyanskaya - senior lecturer of the Department of foreign languages VIFK (St. Petersburg).
Summary. The article deals with the main positions of English for specific purposes professional teaching in the Military Institute of Physical Training concerning the military specialists in the sphere of physical training and sports, different sportsmen, postgraduates and military students.
The suggested means and ways of teaching realize the basic demands of educational standards aimed at communicative education. The authors present and prove that it is really possible to decide
fr \
po k /
л i.JjflàjKŒ
and solve the communicative task of natural intercourse in artificial language surroundings of military sports high school.
Keywords: situational approach, communicative purpose, communicates, artificial speech situation/educational speech situation, artificial language environment, military sports high school, communicative situation, cliché and patterns.
Умение общаться на иностранном языке в устной форме выступает как важное качество современного специалиста любого профиля. Выработка этого умения среди других прочих при подготовке военного специалиста предусматривается учебной программой согласно положениям квалификационных требований образовательных стандартов курса дисциплины «Иностранный язык» в Военном институте физической культуры (ВИФК), где профессионально-ориентированное коммуникативное обучение курсантов является основным принципом обучения, основным программным требованием, основным вектором усилий преподавателей.
Использовать иностранный язык как средство общения для успешного достижения целей при решении коммуникативных задач в избранной специальности является главным мотивом, побуждающим будущего специалиста осуществлять устное речевое общение в профессиональной сфере. Поэтому одним из основных вопросов организации профессионально-ориентированного иноязычного обучения, в том числе курсантов военно-физкультурного вуза, является подбор исходного языкового материала при работе с адаптированными/аутентичными текстами, его препарирование и методическая обработка.
Для решения совокупных вопросов организации продуктивного иноязычного пространства необходимо выявить особенности и тематику общения курсантов-спортсменов и, соответственно, учесть эти особенности в организации учебного процесса.
Очевидно, что для участия в процессе общения на иностранном языке в той или иной ситуации военному специалисту необходимо владеть достаточной информацией о сложившейся ситуации, т.е. знать определенные факты, даты, события, в большей степени касающиеся ситуаций в области профессиональной специализации.
То есть, для полноценного иноязычного общения военных специалистов в реалиях условной/реальной языковой среды важно владеть не только лекси-ко-грамматическим материалом и навыками корректного фонетического произношения, но также иметь определенный запас знаний в разных сферах межкультурного общения.
Следует заметить, что языковая и социокультурная подготовка курсантов к реальному общению на иностранном языке в условиях военно-физкультурного вуза осуществляется в искусственной языковой среде с учетом ряда особенностей и условностей учебного плана (ввиду особенностей военной системы), что влияет на сроки
и качество подготовки курсантов, т.е. «... обучение межкультурной коммуникации реализуется в монокультурной среде».
Таким образом, необходимо разрабатывать и использовать в обучении профессионально-ориентированному общению такие методы, которые помогут смоделировать различные коммуникативные ситуации, близкие к реальным в наличествующей в данный момент искусственной языковой среде.
Для осуществления общения необходимо побуждение к нему, мотив, который возникает на основе индивидуальных потребностей. В реальном общении мотив обусловлен жизненной ситуацией, в учебной - только мотивом учения.
Вслед за мотивом мы рассматриваем приемы и способы вербального и невербального общения, наличие автоматизированных умений пользоваться клишированными моделями и словосочетаниями общения, психологическую готовность к участию в коммуникативном акте и т.д.
В учебных условиях общение имеет несколько неестественный и принужденный характер в силу статусных отношений преподавателя и курсантов в особенности в типичных для военного вуза субъект-объектных отношениях. Учебное общение имеет ряд
Таблица 1.
Особенности учебного общения при изучении иностранного языка в военном вузе • заданность субъект-объектных отношений
• учет специфики военного вуза (ограниченное количество аудиторных часов, декларативность самоподготовки, заданность тематики изучаемых тем, отсутствие входного контроля по иностранному языку и т.д.)
• общение в искусственной языковой среде
• соблюдение уставных форм общения
особенностей, отличающих его от других типов общения.
Часто в учебных условиях, т.е. в искусственной языковой среде, общение теряет свои естественные функции. Поэтому важно, чтобы коммуникативная задача говорящего была ясна, а предъявляемое сообщение было доступным по форме и содержанию и представляло интерес для слушающего. Для этого следует пояснить ряд основополагающих методических положений.
В учебном общении речевое и неречевое поведение коммуникантов определяет ситуация. Для подготовки к реальному иноязычному общению необходимо воссоздавать или моделировать естественные ситуации на занятиях в рамках искусственного речевого общения (методический термин «условно-речевые ситуации»), что само по себе является в известном плане несколько противоречивым, но неизбежным при решении заявленных в данной работе задач.
Учебная речевая ситуация (в словарном запасе лингводи-дактов: условно-речевая ситуация) в отличие от естественной ситуации всегда имеет речевой стимул в словесной форме.
При обучении устному иноязычному общению моделирование ситуации несомненно способствует достижению положительного результата в развитии навыков разговорной речи.
Ситуация выступает как эффективное средство создания мотива к иноязычному общению; способствует реализации деятельного подхода к обу-
чению иностранному языку, а также личностно-ориентиро-ванного, когда в центре внимания находится курсант со своими интересами и потребностями.
Разработанная в свое время на кафедре иностранных языков типология «Смиты» и «Джонсы» способствует эффективному применению ситуативного подхода (учет спортивной специализации курсантов при изучении ими иностранного языка).
С учетом вышеизложенного разрабатываются обучающие дидактические материалы, которые используются в процессе иноязычной подготовки курсантов ВИФК для выполнения служебных и специальных задач в области профессиональной специализации, где необходимо применение иностранного языка в избранной профессиональной сфере (участие/судейство в международных спортивных состязаниях; нахождение в служебных командировках за пределами РФ и т.д.).
Ситуации общения, моделируемые преподавателем, позволяют приблизить речевую деятельность к реальной коммуникации, дают возможность использовать иностранный язык как средство общения, актуализируя как вербальные, так и невербальные средства общения, тем самым способствуя реализации общего методического принципа коммуникативной направленности обучения иностранному языку.
Так в качестве примера можно пояснить, что с первого этапа обучения в ВИФК, при плани-
ровании нового курса обучения по стандарту 3 ++, преподаватели при разработке учебно-методического комплекса в рамках изучаемых тем «Soldiering Starts Неге»/«Военная служба начинается здесь» и «The Military Institute of Physical Training»/«BH®K» подводят курсантов первого курса в первом семестре к решению следующих коммуникативных задач при моделировании ситуаций общения:
- What are you? What does it mean to be a cadet?
- What is your kind of sport? Why did you decide to do it? What qualities does it develop?
- How does your typical working day look like?
- What is necessary to succeed in life and not to be a looser?
- How do you overcome difficulties and hardships during your working day?
- Ours not to reason why, ours but to do and die. How do you understand the saying?
Решение бытовых и профессиональных задач в ситуациях иноязычного общения при моделировании учебно-речевых/условно-речевых ситуаций способствует становлению профессионального мышления курсантов. Профессиональное моделирование в системе практических занятий по иностранному языку строится на сложных межпредметных знаниях и умениях, которые повышают возможности иностранного языка как средства общения в плане профессионально-ориентированного обучения.
Согласно специфике обучения курсантов в ВИФК как в воен-
Таблица 2.
Условия построения коммуникативного акта
• наличие ситуативного фактора
Факторы успешности коммуникативного акта в искусственной языковой среде военно-спортивного вуза • учет умений, возможностей, способностей курсанта
• интерпретация положений типологии «Смиты и Джонсы»
• использование совокупности вербальных и невербальных средств общения
ЛЗшШ
Ж
Прт
Ш
Таблица 3.
Многофункциональность учебно-речевых/условно-речевых ситуаций
Компоненты учебно-речевых/ условно-речевых ситуаций • методически оправданный отбор речевых ситуаций
• последовательная серия типичных коммуникативных ситуаций (модель реального контакта)
• наличие в учебной программе перечня типовых ситуаций общения
• возможность использования курсантами структурных элементов диалогической/ монологической речи сразу по ходу коммуникативного акта (образцов, штампов, клише, паттернов)
но-спортивном вузе и дальнейшего выполнения ими военно-профессиональных обязанностей были выделены следующие сферы речевого профессионально-ориентированного общения на иностранном языке в курсе всего обучения курсанта в ВИФК: участие или проведение различных соревнований международного масштаба (всемирные военные игры, СИЗМ, чемпионаты мира, Европы, международные турниры); выезды наших специалистов за рубеж с целью изучения опыта зарубежных коллег для участия в международных научных симпозиумах, конференциях; служебные командировки за пределы РФ, участие в операциях по поддержанию мира в «горячих точках» и т.д.
Таким образом, практическая направленность ситуации на будущую профессию повышает интерес к занятиям, активизирует и обостряет восприятие учебного материала, стимулирует внимание и познавательную деятельность курсантов, приближает обучение к естественным формам человеческого общения на основе, прежде всего, учебно-речевых ситуаций.
Учебно-речевая ситуация может выступать в качестве и содержания, и приема обучения:
- познакомьтесь с курсантом из другой страны и уточните его вид спорта/спортивные достижения/особенности тренировочного периода;
- поясните, в какой стране и в каких соревнованиях вы будете принимать участие;
- проведите экскурсию по военному Петербургу для иностранных военнослужащих, не говорящих по-русски;
- расскажите об олимпийских чемпионах - выпускниках ВИФК, помогавших становлению военно-прикладных видов спорта (в том числе в других странах мира);
- сопоставьте отечественное НФП и его зарубежные аналоги;
- дайте характеристику курсанта ВИФК как человека, сделавшего свой выбор в жизни и добившегося определенных спортивных успехов.
Программу иноязычной подготовки курсантов для выполнения профессиональных задач за рубежом, как одну из целевых установок курса иноязычного обучения, на наш взгляд, целесообразно планировать по принципу комплекса профессионально-ориентированных коммуникативных ситуаций, которые представляют собой «модель реального контакта», проигрывающую особенности реального профессионального общения. Полагаем, что в программе необходимо помещать не перечень тем, а перечень типовых ситуаций общения, что апробировано в многолетней практике ВИФК. На занятиях по иностранному языку целесообразно создание коммуникативных ситуаций, ко-
торые могут в будущем возникать в профессионально-трудовой сфере выпускников военно-спортивного вуза: «Опять двойка», «Виноват», «Мои последние соревнования», «Кто поедет на чемпионат мира», «Приходите к нам в спортзал», «Что в программе воскресного спортивного праздника?», «В человеке все должно быть прекрасно», «Диета - за и против».
Разработанные нами типичные коммуникативные ситуации связаны с профессиональной иноязычной деятельностью курсанта и офицера, что придает ситуациям определенность, жизненность и разнообразие.
Подобного рода ситуации вызывают интерес у курсантов в процессе обучения в связи с возможностью их применения на практике, позволяют не только следовать определенному сценарию, но и самостоятельно варьировать отдельные компоненты ситуации на основе специально разработанных лексико-грам-матических клише и паттернов, отобранных рифмованных упражнений, моделей вербального и невербального поведения.
Таким образом, при подготовке курсантов к разговорной речи на иностранном языке для выполнения ими профессиональных задач мы предлагаем использовать тема-тико-ситуативный подход к отбору и организации учебного материала в рамках коммуникативного метода обучения.
Asking for opinion. Agreeing. Disagreeing.
What's your opinion on...? 1 think you are right... I'm not sure 1 agree with you.
How do you feel about....? That's true... That's true, but... и т.д.
На выбор ситуативно-тематического подхода повлияли два фактора: осознание недостаточности тематической организации лексики в традиционном учебном процессе и растущая роль ситуации в учебном процессе. Растущее значение ситуаций (влияние идей функциональности) видоизменило тематическую организацию материала.
В условиях иноязычной подготовки курсантов учебный материал должен быть организован таким образом, чтобы учащиеся могли им пользоваться сразу в непосредственном общении, а не собирая свою речь из мелких элементов языка по правилам грамматики. Для этой цели языковой материал может быть представлен в виде речевых блоков. Овладение такими блоками позволило бы учащимся осуществлять свои речевые действия на изучаемом языке в определенных типичных ситуациях общения, включаться в разговор словом, словосочетанием, предложением, рядом предложений (сверхфразовым единством). Под речевым блоком следует понимать аутентичное высказывание на иностранном языке, типичное для данной или подобной данной ситуации общения, обеспечивающее говорящему возможность непосредственно осуществлять коммуникацию. Речевой блок может быть равен слову («certainly»), словосочетанию («not now»), предложению («It's a pity you couldn't come»), ряду предложений, содержащему сообщение о себе, о своем увлечении с использованием вводных разговорных штампов.
Незнание специфических особенностей профессионально-ориентированного стиля речи в области военной и спортивной терминологии, соответствующих спортивных и военных реалий, в том числе с учетом особенностей военного страноведения, значительно затрудняет понимание услышанного и адекватную реакцию на обращенную к коммуниканту речь. В связи с этим необходимо рассмотреть основные стилевые
особенности речи спортсменов (военных спортсменов), которые могут вызвать затруднения.
Как известно, цель определяет содержание обучения. Следовательно, учебные материалы по английскому языку для будущих военных специалистов в области физкультуры и спорта должны включать в себя профессиональный компонент, т.е. с их помощью курсант должен научиться осуществлять ряд профессиональных действий на английском языке в наиболее типичных ситуациях официального и неофициального общения. Так, перспектива будущего военного специалиста в области спорта и физической подготовки участвовать в различных международных спортивных мероприятиях, осуществление судейства, а также в области военно-профессиональной специализации неизменно требует от него осуществления коммуникативного акта как в социально-бытовой, так и в профессиональной сферах.
Предлагаемые положения ситуативного (ситуативно-тематического) подхода лежат в основе учебно-методических материалов организации продуктивного иноязычного образовательного пространства в ВИФК при разработке программных положений новых образовательных стандартов.
Условно-речевая ситуация (учебно-речевая ситуация) предопределяет исходную составляющую методического вектора преподавателя.
В рамках предлагаемой методики необходимо учитывать:
- знание обучаемых как языковых средств, так и определенных фоновых знаний;
- наличие языковой и социокультурной подготовки курсантов;
- соблюдение условий реализации коммуникативного акта;
- наличие речевого стимула в словесной форме (ситуационного фактора);
- выделение определенных сфер речевого профессионально-ориентированного общения;
- применение учебно-речевой ситуации как содержания, так и приема обучения;
- представление языкового материала в виде речевых блоков;
- учет стилевых особенностей речи спортсменов.
Положения предлагаемой методики апробированы в курсе обучения иностранным языкам в ВИФК. Рассматриваемые приемы и способы не претендуют на универсальность, но в то же время являются эффективным средством обучения.
ЛИТЕРАТУРА
1. Галъскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. 336 с.
2. Барышников, Н.В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации [Текст]: / Н.В. Барышников. - М.: Вузовский учебник: Инфра-М, 2013.367 с.
3. Леонтьев, АЛ. Психология общения: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. 5-е изд., стер. - М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2008. 368 с.
4. Пассов, Е. К, Кузовлев, В. П. и др. Мастерство и личность учителя: на примере преподавания иностранного языка. 2-е изд. - М.: Флинта; Наука, 2001.
5. Вайсбурд, М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: учеб. пособие для проведения спецкурса по обучению инояз. общению в системе повышения квалификации учителей / М.Л. Вайсбурд. - Обнинск: Титул, 2001.127 с.