Научная статья на тему 'К проблеме изучения этнических стереотипов удмуртского народа о русских (на основе фольклорных и литературных сюжетов)'

К проблеме изучения этнических стереотипов удмуртского народа о русских (на основе фольклорных и литературных сюжетов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
192
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОСТЕРЕОТИП / ГЕТЕРОСТЕРЕОТИП / РУССКИЕ / СИНКРЕТИЗМ / ТАТАРЫ / УДМУРТЫ / ФОЛЬКЛОР

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клементьев Андрей Александрович, Касимов Рустам Нуруллович

В статье рассматриваются отдельные этнические стереотипы, сформированные у удмуртов и татар благодаря воздействию русской православной культуры. Авторы на примере полевого материала и анализа некоторых литературных источников иллюстрируют механизмы формирования стереотипов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К проблеме изучения этнических стереотипов удмуртского народа о русских (на основе фольклорных и литературных сюжетов)»

А.А. Клементьев, Р.Н. Касимов

К ПРОБЛЕМЕ ИЗУЧЕНИЯ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ

УДМУРТСКОГО НАРОДА О РУССКИХ

(на основе фольклорных и литературных сюжетов)

В статье рассматриваются отдельные этнические стереотипы, сформированные у удмуртов и татар благодаря воздействию русской православной культуры. Авторы на примере полевого материала и анализа некоторых литературных источников иллюстрируют механизмы формирования стереотипов.

Ключевые слова: автостереотип, гетеростереотип, русские, синкретизм, татары, удмурты, фольклор.

Современное российское общество, исторически являясь полиязычным, развивается в условиях усиления поликультурности. Результатом такого усиления становится синкретизм как модель сознания, сочетающая в себе открытость и восприимчивость его носителей к усвоению иных культурных образцов. Это основная модель формирования духовной культуры региона, ставшего местом встречи трех культурных миров: православных славян, тюрков-мусульман и языческих финно-угорских племен. После территориального присоединения

Клементьев Андрей Александрович - заведующий кафедрой удмуртской филологии и национальных языков АОУ ДПО УР «Институт развития образования», кандидат филологических наук.

Касимов Рустам Нуруллович - старший научный сотрудник отдела междисциплинарных и прикладных исследований Удмуртского института истории, языка и литературы УрО РАН, кандидат исторических наук, доцент.

русские крестьяне поселились среди мусульман (татар) и язычников (чувашей, удмуртов и марийцев), а к середине XVIII в. край был полностью интегрирован в административную структуру империи. Проблема синкретизма привлекает пристальное внимание ученых, поскольку сегодня идет, пусть и не повсеместно, процесс интеграции различных аспектов культуры (конфессиональных, этнических, профессиональных и пр.) в пестрое и неоднозначное синкретичное целое.

Среди специфических особенностей фронтира следует указать на существование локальных культурных отличий контактирующих этнических групп, до сих пор не потерявшую своей актуальности [2, с. 4].

В процессе межэтнических контактов складывались ранее и складываются сейчас устойчивые образы народов (стереотипы), населяющих нашу страну, в сознании их представителей, как положительные, так и отрицательные.

В данной статье на основе фольклорных и литературных сюжетов сделана попытка рассмотрения этнических стереотипов, выражающих образ русского народа в сознании удмуртов. Авторами использован полевой материал, собранный в Кизнерском, Алнашском и Дебёсском районах Удмуртии. Приведём примеры из обыденной удмуртской речи, выражающие как отрицательные, так и положительные стереотипы по отношению к русским:

Зуч кышно кадь коштан - Модница (модная), как русская;

Зуч мунё - Русская кукла (о девушке или женщине, красивой на лицо и красиво одетой);

Кудзем зуч кадь - Как пьяный русский (о бессвязно, непонятно говорящем человеке).

Для сравнения приводится ряд стереотипов восприятия носителей русской культуры татарами. Материал может быть полезен педагогам, методистам и другим специалистам, участвующим в развитии межэтнической коммуникации, гармонизации межнациональных отношений в республике.

В качестве преамбулы определим тезаурус нашего исследования. Ведущий термин статьи - стереотип, определённый как «нечто,

повторяемое в неизменном виде; шаблон действия, поведения и пр., применяемый без раздумий, рефлексии, даже неосознанно [4]. Данный термин чаще всего связан с представлениями о тех или иных социальных группах общества. В науке, начиная от У. Липпмана, социальный стереотип утвердился в значении как «упрощенный, схематизированный, эмоционально окрашенный и чрезвычайно устойчивый образ какой-либо социальной группы или общности» [1].

В последнее время для социологов, этнопсихологов, отчасти педагогов-методистов интерес представляют этнические стереотипы как устойчивые представления о моральных, умственных, физических и иных качествах, якобы присущих представителям различных этнических общностей. Этностереотипы, как правило, содержат оценку тех или иных качеств:

- внешнего облика («Зуч кышно кадь коштан» / «Модница (модная), как русская»);

- исторического прошлого («Современные татары это то же самое, что и золотоордынцы»);

- особенностей образа жизни и трудовых навыков («Татары лентяи, им бы только торговать»);

- коммуникативных и моральных качеств («Удмуртъёс юытэк шулдыръясько вал» / «Удмурты гуляли без употребления алкогольных напитков», «Удмурты - молчаливый народ»).

Среди этнических стереотипов учёные выделяют автостереотипы и гетеростереотипы. Автостереотипы выражают образ собственного народа. Совершенно логично, что этнофоры определяют представителей своего народа чаще всего с положительной оценкой качества национального характера. В пример приведём некоторые удмуртские автостереотипы: «Удмуртъёс юытэк шулдыръясько вал» / «Удмурты гуляли без употребления алкогольных напитков», «Улонысь кошкем чыжы-выжыоссылэсь нылпиоссэс удмуртъёс уг кушто, семяязы куто» / «Удмурты детей умерших или погибших родственников не бросают, принимают в свои семьи»). Для сравнения возможно привести и традиционные татарские автостереотипы: «Джигит от слова не от-

кажется, лев от следа не отойдет»; «Джигит, если и упадет, денежку найдет»; «Батыр - гордость страны» [5, с. 14-15].

В отличие от автостереотипов, гетеростереотипы бывают как положительными («Зуч кышно кадь коштан» / «Модница (модная), как русская»), так и отрицательными («Татары лентяи, им бы только торговать»). У татар на этот счет бытует такая поговорка: «Не тот мастер, кто много работает, а тот, кто дело знает» [5, с. 61]. Иллюстрацией этнического стереотипа с неоднозначной характеристикой другого народа может послужить и рассказ Б.Ш. Касимовой 1923 г.р., уроженки д. Татарские Парзи Глазовского района УР, татарки, образование начальное: «А убыр есть. В Удмуртских Парзях есть убыр. Там ведуньи раньше жили. Одна, говорят, из удмурток в огненный шар обращалась и в дома через печь попадала» [2, с. 23].

В древние времена предки удмуртского этноса жили по берегам больших рек. На плодородные и освоенные земли претендовали давние их соседи - марийцы, позднее русские с севера, а татары с юга. Это нередко приводило к территориальным столкновениям. Совершенно логично, что исторические факты, связанные с межэтническими отношениями, нашли отражение в эпосе, легендах и преданиях удмуртского народа, а также в художественной литературе.

С русскими у удмуртов, так же, как и с татарами складывались непростые отношения. Некоторые сюжеты нашли отражение в фольклорных и литературных текстах. К примеру, в драме Кедра Митрея «Идна батыр» в сознании главного героя, внимающего словам сородичей, сформировался стереотип, в котором выражена мысль об опасных и, словно лиса, хитрых людях (вероятно, русских). Подобное представление удмуртов о чужом племени раскрывается и в героическом эпосе, где с негативной оценкой повествуется приход русских, оскорбление ими религии и осквернение святынь местных жителей, насильственная христианизация, захват земель. Завоеватели характеризуются как злые, безжалостные, не щадящие ни детей, ни стариков.

Любопытно, что у татар-мусульман также закрепились стереотипы, характеризующие носителей иной религиозной культуры (русских

и удмуртов). Так, пожилые люди рассказывают, что «от рождения каждый человек наделен знанием мусульманской веры. Крестясь, он теряет его, но, захотев вернуться к исламу, он может вернуть истинную веру. Таким образом, даже русский или удмурт может быть похоронен на татарском кладбище при соблюдении мусульманских правил похорон» [2, с. 96-97].

У удмуртов негативная оценка к русским и процессу христианизации мотивирована требованиями эпического жанра: хорошо то, что способствует сохранению корней, плохо то, что их разрушает, губит. Подобная картина межнациональных отношений создана в поэме «Юбер батыр» Кедра Митрея.

Наряду с крайне негативным отношением к новым соседям в некоторых преданиях повествуется о миролюбивом отношении к русским, формируется восприятие их как спасителей от татарского засилья (например, народное предание «Как удмурты освободились от татарского государства»). Известно, что крупный исследователь истории удмуртского народа и Удмуртии П.Н. Луппов в своих трудах обращался к характеристике классовой борьбы удмуртов и бесермян против татарских мурз в конце XVII в.

Взаимоотношения удмуртов и русских с положительным содержанием также нашли отражение и в некоторых топонимических преданиях. К примеру, предание о названии деревни Кизьна, что в Дебёсском районе Удмуртии, гласит: «Раньше в этих краях сплошной лес был, потом люди появились, лес выкорчевали. Постепенно всё больше и больше народа стало. Народ, говорят, в здешних краях очень работящий был. Один другому, дескать, говорил: «Сей ещё! Сей ещё! Потому раньше и на Урале хлеб сеяли, с русскими наполовину. Они наше село Кизьна [т.е. «Сей ещё» - Авт.] назвали, сейчас и пишется так, а мы по-своему называем» [3, с. 135]. Можно предположить, что дружба и положительное отношение удмуртов к русским отразилась в названиях населённых пунктов Юдруг (Юдрук < ю, друг «пей, друг») и Уром (Уром < уром «друг», товарищ»).

Совершенно иной взгляд на межнациональные отношения наблюдается в удмуртской литературе советского периода. От сугубо нацио-

нальных проблем (30-е гг. XX в.) литература обращается к интернациональным явлениям и дружбе народов в духе социализма: поэма «Эшъяськон сюресъёс» А. Бутолина, творчество поэтов-фронтовиков Т. Шмакова, М. Петрова, С. Широбокова, лирика М. Покчи-Петрова. В этих произведениях формируется исключительно положительный образ русского как старшего брата.

В последнее десятилетие XX в. (как результат этнической мобилизации народов России) вновь возрастает интерес к собственной истории. Так появляется ряд произведений, в которых отражены сугубо национальные интересы и проблемы удмуртского этноса: «Ар гурезь йылысен» А. Перевозчикова, «Уй вадьсын - бубылиос» В. Ар-Серги, поэзия Р. Мин и др.

Таким образом, в удмуртском фольклоре и литературе представлена картина эволюции межнациональных отношений: от конфронтации этносов к интернационализму, а затем возврат к национальным проблемам, интересам. Здесь мы видим художественное воплощение этнических стереотипов, отражающие образ другого народа.

Источники и литература

1. Агеев В.С. Психологическое исследование социальных стереотипов // Вопросы психологии. - N° 1. - 1986. [Электронный ресурс]. - URL: http:// psyfactor.org/lib/stereotype6.htm

2. Касимов Р.Н. Очерки о религиозно-мифологических представлениях чепецких татар: монография / науч. ред. А.Е. Загребин. - Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2013. - 156 с.

3. Кельмаков В.К. Образцы удмуртской речи: Северное наречие и срединные говоры = Удмуртъёслэн вераськон сямъёссы: Уйпал кылвыл но шор вераськетъёс. - Ижевск: Удмуртия, 1981. - 297 с.

4. Стереотип / Большая психологическая энциклопедия / Академик, 20002014. [Электронный ресурс]. - URL: http://psychology.academic.ru/2458/стереотип.

5. Устами татарского народа: Пословицы, поговорки, афоризмы, литературные миниатюры / сост., пер.: А. Мушинский, А. Сафиуллин. -Казань: Магариф, 2007. - 239 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.