Научная статья на тему 'К ПРОБЛЕМЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СУБСТАНДАРТНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ МЕДИЦИНСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ (НА ПРИМЕРЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ПОДГРУППЫ ГОЛОВА ЧЕЛОВЕКА)'

К ПРОБЛЕМЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СУБСТАНДАРТНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ МЕДИЦИНСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ (НА ПРИМЕРЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ПОДГРУППЫ ГОЛОВА ЧЕЛОВЕКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
34
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКИЙ СУБСТАНДАРТ / СУБСТАНДАРТНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ МЕДИЦИНСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ / ОСНОВА НОМИНАЦИИ / СУБСТАНДАРТНЫЙ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ФОНД / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ МЕДИЦИНА / ДЕСПЕЦИАЛИЗАЦИЯ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ / ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ОЦЕНКИ / МЕДИЦИНСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА / НАИВНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ДИСКУРС / LEXICAL SUBSTANDARD / SUBSTANDARD LEXICAL UNITS OF MEDICAL ORIENTATION / SEMANTIC MEANING OF LEXICAL UNIT / BASIS OF NOMINATION / SUBSTANDARD LEXICOGRAPHIC FUND / SEMANTICFIELD MEDICINE / MEDICAL TERMS' DESPECIALIZATION / PRAGMATIC EVALUATION COMPONENT / MEDICAL NOMENCLATURE / NAIVE MEDICAL DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Файзиева Галина Владимировна, Гроховская Ирина Аркадьевна

Статья посвящена анализу субстандартных лексических единиц медицинской направленности, относящихся к семантической подгруппе Голова человека, которая представлена наибольшим количеством лексических единиц в рамках семантической группы Части тела. Целью исследования является выделение основных признаков номинации лексем bean, knowledge-box, noggin, gable, napper, knob, dome, bonce/bonse для последующего выявления ключевых характеристик семантической подгруппы Голова человека на уровне субстандартного лексического слоя. В результате проведенного исследования выявлены базовые и дополнительные признаки, составляющие номинативную основу рассматриваемых лексических единиц на уровне субстандартного слоя английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Файзиева Галина Владимировна, Гроховская Ирина Аркадьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PROBLEM OF INTERPRETATION OF SUBSTANDARD LEXICAL UNITS USED IN MEDICINE (ON THE EXAMPLEOF SEMANTIC SUBGROUP "THE HEAD")

The article is devoted to the analysis of substandard lexical units of medical orientation belonging to the semantic subgroup Human Head. It is represented by the largest number of lexical units within the semantic group Parts of the Body. The aim of the study is to highlight the main features of the nomination of such lexical units as bean, knowledge-box, noggin, gable, napper, knob, dome, bonce/ bonse for the subsequent identification of key characteristics of the semantic subgroup Human head at the level of the substandard lexical layer. The results of the study identified basic and additional features which form the nominative basis of the investigated lexical units at the level of the substandard layer of the English language.

Текст научной работы на тему «К ПРОБЛЕМЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СУБСТАНДАРТНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ МЕДИЦИНСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ (НА ПРИМЕРЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ПОДГРУППЫ ГОЛОВА ЧЕЛОВЕКА)»

УДК 80-2 ББК Ш181

Г.В. Файзиева, И.А. Гроховская

Астраханский государственный университет

К ПРОБЛЕМЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СУБСТАНДАРТНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ

ЕДИНИЦ МЕДИЦИНСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ (НА ПРИМЕРЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ПОДГРУППЫ ГОЛОВА ЧЕЛОВЕКА)

Статья посвящена анализу субстандартных лексических единиц медицинской направленности, относящихся к семантической подгруппе Голова человека, которая представлена наибольшим количеством лексических единиц в рамках семантической группы Части тела. Целью исследования является выделение основных признаков номинации лексем bean, knowledgebox, noggin, gable, napper, knob, dome, bonce/bonse для последующего выявления ключевых характеристик семантической подгруппы Голова человека на уровне субстандартного лексического слоя. В результате проведенного исследования выявлены базовые и дополнительные признаки, составляющие номинативную основу рассматриваемых лексических единиц на уровне субстандартного слоя английского языка.

Ключевые слова: лексический субстандарт, субстандартные лексические единицы медицинской направленности, семантическое значение лексической единицы, основа номинации, субстандартный лексикографический фонд, семантическое поле Медицина, деспециализация медицинских терминов, прагматический компонент оценки, медицинская номенклатура, наивный медицинский дискурс.

G.V. Fayzieva, I.A. Grokhovskaya

Astrakhan State University

THE PROBLEM OF INTERPRETATION OF SUBSTANDARD LEXICAL UNITS

USED IN MEDICINE (ON THE EXAMPLEOF SEMANTIC SUBGROUP "THE HEAD")

The article is devoted to the analysis of substandard lexical units of medical orientation belonging to the semantic subgroup Human Head. It is represented by the largest number of lexical units within the semantic group Parts of the Body. The aim of the study is to highlight the main features of the nomination of such lexical units as bean, knowledge-box, noggin, gable, napper, knob, dome, bonce/ bonse for the subsequent identification of key characteristics of the semantic subgroup Human head at the level of the substandard lexical layer. The results of the study identified basic and additional features which form the nominative basis of the investigated lexical units at the level of the substandard layer of the English language.

Key words: lexical substandard, substandard lexical units of medical orientation, semantic meaning of lexical unit, basis of nomination, substandard lexicographic fund, semanticfield Medicine, medical terms' despecialization, pragmatic evaluation component, medical nomenclature, naive medical discourse.

Несколько последних десятилетий как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике наблюдается широкий интерес исследователей к субстандартному лексическому фонду как к наиболее подвижной и чутко реагирующей на социальные изменения части лексической системы языка. Данный феномен подтверждается довольно обширным количеством научных работ и субстандартных лексикографических

изданий, появившихся в обозначенный период. Ввиду активной технологизации современного общества фокус научного интереса к проблемам изучения субстандарта смещается от систематизации лексикографического фонда и установления терминологических границ компонентов лексического субстандарта к специфическим условиям функционирования соответствующих лексем в той или иной сфере общественной жизни.

Медицина, как важнейший элемент современного развитого социума, постоянно совершенствуется, представляя обществу новейшие механизмы в профилактике и лечении различных заболеваний. Такого рода изменения находят отражение и в языковой картине мира путем фиксации номинаций достижений в медицинской сфере в лексической системе языка, вследствие чего меняется качество процесса коммуникации на уровне как профессионального, так и наивного дискурса. Характерный для современного техногенного общества свободный доступ к широким информационным ресурсам приводит к повышению уровня информированности коммуникантов в различных сферах, не связанных с их профессиональной деятельностью, что обусловливает упрощение процесса коммуникации и его смещения в сторону употребления субстандартных лексических единиц. Наряду с четко структурированной медицинской номенклатурой, появляются субстандартные языковые элементы, семантика которых фиксирует определенные представления о действительности, характерные для коммуникантов. Таким образом, субстандартные лексические единицы (далее - СЛЕ), наряду с базовыми семантическими характеристиками, приобретают дополнительные оттенки значения, которые составляют прагматический компонент оценки соответствующих лексических единиц. Развитие современного общества обусловливает и развитие языка массовой коммуникации. Поэтому справедливо говорить о «деспеци-ализации» медицинских терминов, расширении сферы их применения, в том числе и на уровне «пациент-пациент».

Объектом данного исследования стала семантическая подгруппа Голова, представленная 56 субстандартными лексическими единицами в рамках лексико-семан-тической группы Части тела. Выборка лексем проводилась методом номинативно-семантического анализа ряда авторитетных субстандартных лексикографических изданий на английском языке, а именно «Dictionary of American Slang» by Richard A. Spears [12], «Slang today and yesterday» by Eric Partridge [10], «The Slang Dictionary» by John Camden Hotten [7], «Medical Slang and Jargon» by John H. Dirckx, M. D. [5], «Dictionary of Contemporary Slang» by Tony Thorne [14], электронные лексикографические ресурсы Urban Dictionary [15], The Online Slang Dictionary [13], Internet and Text Slang Dictionary [8]. С целью выявления базовых характеристик рассматриваемых лексических единиц на уровне литературного слоя английского языка были выбраны толковые словари, раскрывающие семантику английских лексем как на современном этапе, так и в различных исторических периодах. Это Macmillan and Co. «A Modern Dictionary of the English Language» [9], Hornby A.S. «Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English» [6], Walter. W. Skeat «An etymological dictionary of the English language» [11], Cambridge Dictionary [2], Collins Dictionary [3].

В ходе исследования детальному анализу подвергались СЛЕ bean, knowledge-box, noggin, gable, napper, knob, dome, bonce/bonse, которые наиболее полно раскрывают семантическое содержание понятия Голова на субстандартном лексическом уровне. В оставшихся выявленных лексических единицах (среди которых отметим biscuit, block, headbone, potato, think-box, attic, bonce\bonse, brain-pan, filbert, garret, hat peg, idea-pot, loaf, nob, twopenny\tuppenny, knob и др.) присутствует тот же набор характерных признаков, как и в проанализированных нами лексемах.

Для выявления основных признаков, заложенных в основу номинации понятия Голова на уровне субстандарта, рассмотрим интерпретацию данной лексической единицы в специализированном лексикографическом источнике литературного слоя английского языка Dictionary of Medical Terms [4]: head - the upper, anterior, or larger extremity, expanded or rounded, of any body, organ, or other anatomic structure (голова -верхняя, передняя или наибольшая конечность любого тела, органа или анатомической структуры, обычно выступающая или закругленная).

Далее детально рассмотрим субстандартные номинации данного термина. Так, лексическая единица bean имеет на уровне стандартных лексикографических источников следующую интерпретацию:

1. a seed, or the pod containing seeds, of various climbing plants, eaten as a vegetable [2];

2. any of several plants bearing seed in long pods [6];

3. a seed of a climbing plant or the long thin case which contains such kind of seeds [3];

4. a kind of vegetable of which the seed (and sometimes the seed-pod) is eaten by man and beast [9].

Таким образом, значение лексемы bean на уровне стандартного слоя английского языка сводится к следующему: a seed of a climbing plant or a long thin case, which contains such seeds (семя вьющегося растения или тонкий вытянутый контейнер, содержащий семена). На основе данного определения выделим признаки, составляющие основу номинации лексемы bean на субстандартном языковом уровне, а именно указание на форму данной части тела (ассоциативная связь с формой семени - выпуклая круглая или овальная), а также отмечается способность вмещать определенное содержимое, подобно контейнеру (в данном случае - головной мозг). Кроме того, семя (боб) при детальном рассмотрении имеет отросток, благодаря которому по сути и развивается жизнь из этого семени (голова как источник жизни и функционирования организма).

Заслуживает детального рассмотрения лексическая единица knowledge-box, также обозначающая на субстандартном языковом уровне часть человеческого тела Голову. Лексема box в анализируемых лексикографических источниках литературного английского языка интерпретируется как:

1. a square or rectangular container with hard or stiff sides [2];

2. a container, usually with a lid, made of wood, cardboard, plastic, metal, etc. used for holding solids [6];

3. a wooden case or chest [9].

Следовательно, на уровне стандартного лексического слоя английского языка лексема box означает следующее: a kind of a stiff container which is made of different materials (вид жесткого контейнера, сделанного из различных материалов). Лексема container, являющаяся основной семантической единицей, представленной в толковании анализируемых источников, имеет определение a hollow object, such as a box or a bottle, that can be used for holding something, especially to carry or store it (полый объект, который может быть представлен коробкой или бутылкой, используемый для переноса или хранения чего-либо). Следовательно, в основу номинации лексемы box, являющейся на субстандартном лексическом уровне составной частью лексической единицы, обозначающей Голову, заложены признаки наличия пространства и способности вмещения определенного содержимого (контейнер).

Основа номинации лексемы knowledge-box расширяется за счет второй составляющей данной языковой единицы - knowledge. Так, на уровне литературного слоя английского языка данная лексема интерпретируется следующим образом:

1. understanding of or information about a subject that you get by experience or study, either known by one person or by people generally [2];

2. information and understanding about a subject which a person has, or which all people have [3];

3. what is known; learning; acquaintance [9];

4. assured belief, information, skill [11].

Дефиниционный анализ лексемы knowledge позволяет представить ее обобщенное значение следующим образом: information about a subject, some skills or assured believes (информация о предмете, какие-либо умения или объективные убеждения). Основываясь на данном определении, отметим, что номинативная основа лексической единицы knowledge-box, а именно - указание на наличие свободного пространства и способность вмещать определенное содержимое, расширяется за счет указания на характер данного содержимого - знания о предметах, определенные умения и убеждения человека.

Лексическая единица noggin на уровне субстандартного слоя английского языка также имеет значение Голова. Рассмотрим данную лексему более детально. Интерпретация анализируемой лексической единицы в литературном регистре английского языка сводится к следующему:

1. a small mug or cup [3];

2. a small amount of alcoholic drink, usually a quarter of a pint [2];

3. a small wooden cup [9].

Данные значения позволяют выделить в качестве номинативной основы лексической единицы noggin на субстандартном уровне способность являться своеобразным сосудом для вмещения алкогольных напитков. Характеристики small и wooden указывают на пейоративную окраску значения лексемы noggin на уровне языкового субстандарта.

Отметим, что в онлайн-источниках Cambridge Dictionary и Collins Dictionary зафиксировано значение лексической единицы noggin как the head or mind of a person с пометой mainly US informal. Настоящий факт свидетельствует об актуальности употребления данной лексической единицы носителями английского языка на уровне лексического субстандарта.

В рамках настоящего исследования представляется необходимым рассмотреть лексическую единицу gable, также обозначающую Голову человека на уровне субстандартного слоя английского языка. Данная лексема в литературном английском языке имеет следующую интерпретацию:

1. the top end of the wall of a building, in the shape of a triangle, where it meets the sloping parts of a roof [2];

2. the triangular part at the top of the end wall of a building, between the two sloping sides of the roof [3];

3. the triangular end of a building [9].

Таким образом, значение рассматриваемой лексемы сводится к следующему: the triangular top end of the building (треугольная вершина здания). Данное определение позволяет выявить главный признак, заложенный в основу номинации лексемы gable на субстандартном языковом уровне, - расположение в верхней части (в данном случае, выше туловища).

Далее рассмотрим еще одну субстандартную лексическую единицу, обозначающую Голову, - лексему napper. Отметим, что в лексикографических источниках литературного английского языка отсутствует словарная статья с номинацией napper. При этом рассматриваемые нами литературные источники содержат интерпретацию лексемы nap, которая является корневой основой анализируемой лексемы napper. Лексическая

единица nap, в свою очередь, интерпретируется литературными лексикографическими источниками как a short sleep, usually during the day (короткий сон, как правило в течение дня). Согласно данным учебного пособия «A grammar of Modern English usage», одной из функций суффикса -er, присоединенного к глагольной основе, является обозначение человека или предмета, выполняющего выраженное глаголом действие [1]. Таким образом, на уровне субстандартного слоя английского языка в основу номинации лексемы napper, обозначающей Голову человека, заложена определенная особенность головы - способность находиться в дремоте, в сонном состоянии.

В данном контексте заслуживает детального рассмотрения субстандартная лексическая единица knob, также обозначающая Голову человека. На уровне стандартного лексического слоя данная лексема представлена следующими значениями:

1. a round handle on a door or drawer which you use in order to open or close it [3];

2. a round lump on the surface or end of something (Cambridge Dictionary);

3. a protuberance, bump, round projection [11];

4. a ball-like bunch [9].

Дефиниционный анализ лексемы knob позволяет определить обобщенное значение данной языковой единицы как a round bump or end of something (круглый выступ или конец чего-либо). На основе данной интерпретации выделим основной признак, заложенный в основу номинации лексемы knob на уровне субстандартного слоя английского языка, а именно - указание на форму (круглая) и место расположения (конечная часть) определенного объекта, в данном случае - головы человека.

Помимо вышеперечисленных лексем, значение Голова человека имеет также субстандартная лексическая единица dome. Рассмотрим данную лексему более детально. Так, на уровне литературного слоя английского языка данная лексическая единица имеет следующее значение:

1. a rounded roof on a building or a room, or a building with such a roof [2];

2. any object that has a similar shape to a dome [3];

3. the upper part of a building, in shape like an inverted cup [9].

Таким образом, на уровне литературного слоя английского языка значение анализируемой лексической единицы сводится к следующему: the rounded upper part of a building (скругленная верхняя часть здания). Опираясь на данное определение, отметим, что на уровне субстандартного лексического слоя номинативную основу языковой единицы dome составляет указание на форму (круглая) и местоположение головы относительно туловища (в верхней части).

На наш взгляд, в данном исследовании необходимо отметить лексическую единицу bonce/bonse, которая зафиксирована с чередующейся согласной в корне слова в рассматриваемых нами субстандартных лексикографических источниках [10; 14]. В анализируемых нами англоязычных словарях литературного языкового уровня отсутствует словарная статья, посвященная данной лексеме, за исключением онлайн-источника Collins Dictionary [3], в котором лексическая единица bonce с пометой British informal представлена со значением head (голова). Образ, заложенный в основу номинации (внутренняя форма), полностью соответствует значению данной лексической единицы, представленной в словаре. Данный факт свидетельствует о необходимости выявления дополнительных характеристик, присущих данной лексеме на дискурсивном уровне. Принимая во внимание вышеизложенное, данная лексическая единица не будет рассматриваться нами при выявлении основных номинативных признаков, присущих Голове человека на субстандартном уровне.

Результаты семантического анализа субстандартных лексических единиц, обозначающих часть человеческого тела Голову, представлены в Таблице 1.

Таблица 1

Характерные признаки части тела Голова человека на уровне субстандартного слоя английского языка

Лексическая единица Признаки, проявляющиеся на субстандартном уровне

Форма Местоположение Способность находиться в состоянии замедленной мозговой деятельности Способность вмещать определенное содержимое Характер содержимого

bean + - - - -

knowledge-box - - - + +

noggin - - - + +

gable - + - - -

napper - - + - -

knob + + - - -

dome + + - - -

Таким образом, лексические единицы, обозначающие на уровне субстандарта часть человеческого тела Голова, имеют в основе номинации следующие признаки:

• указание на форму данной части тела - присутствует в основе номинации лексем

bean, knob, dome;

• указание на местоположение головы относительно туловища - зафиксировано в основе номинации лексических единиц gable, knob, dome;

• способность находиться в состоянии замедленной мозговой деятельности -присутствует в номинационной основе лексемы napper;

• способность вмещать определенное содержимое и указание на характер содержимого - отмечено в основе номинации лексем knowledge-box и noggin;

Проведенный дефиниционный анализ субстандартных лексических единиц позволяет определить субстандартное значение Головы человека как способную развивать жизнь часть человеческого тела, расположенную над туловищем, заключающую в себе информацию о знаниях, навыках и умениях человека, которая может замедлять мыслительные процессы под воздействием алкоголя. Отметим, что субстандартная лексическая единица bonce/bonse не учитывалась нами при выявлении характерных признаков Головы человека на субстандартном языковом уровне, т.к. обладает полным спектром семантических особенностей, присущих исходной лексической единице.

Данная выше интерпретация позволяет сделать вывод, что в основе номинации лексических единиц, обозначающих на субстандартном уровне Голову человека, зафиксировано наличие дополнительных признаков, не входящих в базовую номинацию, сформированную по данным лексикографических источников стандартного языкового пласта. Так, за пределы базовой номинации выходят признаки, присущие лексическим единицам bean, knowledge-box, noggin и napper. Значение лексем knob, dome и gable в полной мере соответствует языковому стандарту.

Список литературы

1. Резник Р.В. и др. Практическая грамматика английского языка: Учебник. - 4-е изд. -М.: Флинта: Наука, 1999. - 688 с.

2. Cambridge Dictionary // https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения 18.01.2021)

3. Collins Dictionary // https://www.collinsdictionary.com/ (дата обращения 15.01.2021)

4. Dictionary of Medical Terms. - L.: A&C Black, 2007. - 482 c.

5. Dirckx John H. «Translation, please! Medical Slang and Jargon» // e-Perspectives. 2015. URL: http://www.hpisum.com/08.dirckx49.pdf (дата обращения 10.01.2021)

6. Hornby A.S. «Oxford Advanced Learner's Dictionary». - М.: Русский язык, 1982. - 544 с.

7. Hotten John Camden «A Dictionary of Slang, Cant and Vulgar Words». - L., 1860. -324 с. URL: https://www.twirpx.com/file/2210833/ (дата обращения 15.01.2021)

8. Internet and Text Slang Dictionary // https://www.noslang.com/dictionary/ (дата обращения 21.01.2021)

9. Macmillan and Co. «A Modern Dictionary of the English Language». - L., 1911. -784 с. URL: https://www.twirpx.com/file/2367307/ (дата обращения 16.01.2021)

10. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. - L.: Routledge and Kegan Paul LTD, 1954. - 496 с. URL: https://archive.org/details/internet.dli.2015.58766 (дата обращения 11.01. 2021)

11. Skeat Walter W. «An etymological dictionary of the English language». - L.: Oxford University Press Warehouse, 1910. - 886 с. URL: https://www.twirpx.com/file/298526/ (дата обращения 13.01.2021)

12. Spears Richard A. Dictionary ofAmerican Slang. - М.: Русский язык, 1991. - 528 с.

13. The Online Slang Dictionary // http://onlineslangdictionary.com/ (дата обращения 10.01.2021)

14. Thorne Tony «Dictionary of Contemporary Slang». - L.: A&C Black, 2007. - 513 с.

15. Urban Dictionary // https://www.urbandictionary.com/ (дата обращения 16.01.2021)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.