Научная статья на тему 'К истории записи, публикации и изучения эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу»'

К истории записи, публикации и изучения эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1162
151
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОЛЬКЛОР / РОМАНИЧЕСКИЙ ЭПОС / ЭПИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / СКАЗИТЕЛЬ / ЗАПИСЬ / ВАРИАНТ / ПУБЛИКАЦИЯ / СИСТЕМАТИЗАЦИЯ / FOLKLORE / ROMANTIC EPIC / EPIC TEXT / NARRATOR / RECORD / OPTION / PUBLISH / ORGANIZE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Азибаева Бахытжан Уалиевна

В работе представлена аннотированная картина истории сбора, записи, публикации и изучения жемчужины казахского устного народного творчества романического эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу». Первые информативные материалы об эпосе, краткие записи текста на языке оригинала, переводы и пересказы содержания эпоса на русском языке датируются двадцатыми, тридцатыми годами ХІХ века. Иными словами библиография трудов, посвященных данной теме достаточно обширна и, в свою очередь, требует систематизации и, в определенной степени, критического осмысления с учетом новых и новейших фольклористических исследований и вновь открытых фактологических материалов. Работа представляет первый опыт систематизации материалов по сбору, записи, публикации и изучению эпоса. Выявлено, Чокан и Чингиз Валихановы сыграли важную роль в деле сохранения для потомков самых ранних вариантов: именно они осуществили в 1841 г. первую запись полного, художественно яркого и самобытного текста эпоса. Работы И.Н. Березина, В.В. Радлова, Н.И. Ильминского, Н.Г. Потанина, Н.Н. Пантусова и др. по сбору, публикации и изучению эпоса свидетельствуют о неизменном интересе российских ученых к эпосу в XIX в. Определены первостепенные задачи по изучению эпоса: необходимо комплексное и системное изучение как нарративных, так и историкоархитектурных материалов, то есть всей совокупности объектов и фактов материальной и нематериальной культуры, имеющих отношение к эпосу «Козы Корпеш и Баян Сулу». Должное внимание следует уделить местной топонимике, легендам и преданиям об урочищах, сопках, горах, озерах и реках, названия которых связаны с содержанием и сюжетом эпического памятника, а также архаическим пластам его.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HISTORY OF THE RECORDING, PUBLICATION AND STUDY OF EPOS “KOZY KORPESH AND BAYAN SULU

The paper presents an annotated picture of the history of collecting, recording, publication and study of the pearl of Kazakh folklore romantic epos "Kozy Korpesh and Bayan Sulu". The first informative materials about the epic, brief notes on the text in the original language, translations and retellings of the epic content to the Russian date back to the twenties, thirties of the XIX century. In other words, the bibliography of works devoted to this topic is quite extensive and requires systematization, to a certain extent, critical reflection, taking into account new and the latest folklore studies and newly discovered materials. The work represents the first experience of systematization of materials for the collection, recording, publication and study of the epic. Identified, Chokan and Genghis Valihanovs played an important role in preserving for posterity the earliest variants: they undertook in 1841 the first record full, artistically brilliant and original text of the epic. I.N. Berezin, V.V. Radlov, I.N. Ilmenskogo, N.G. Potanin, N.N. Puntusova etc. for the collection, publication and study of the epics testify to the ongoing interest of Russian scientists to the epic in the XIX century. Identified primary objectives for the study of the epic: it is necessary a comprehensive and systematic study of narrative, historical-architectural, that is the totality of objects and facts of tangible and intangible culture related to the epic "Kozy Korpesh and Bayan Sulu". Due attention should be paid to local place names, legends and traditions about the plots, hills, mountains, lakes and rivers whose names are associated with the content and plot of the epic monument, and the archaic layers of it.

Текст научной работы на тему «К истории записи, публикации и изучения эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу»»

УДК 398.87

DOI: 10.17748/2075-9908-2017-9-5/1-195-201

АЗИБАЕВА Бахытжан Уалиевна Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова г. Алматы, Казахстан [email protected]

Bakhytzhan U. AZIBAYEVA M.O. Auezov Institute of Literature and Art Almaty, Kazakhstan [email protected]

К ИСТОРИИ ЗАПИСИ, ПУБЛИКАЦИИ И ИЗУЧЕНИЯ ЭПОСА «КОЗЫ КОРПЕШ И БАЯН СУЛУ»

В работе представлена аннотированная картина истории сбора, записи, публикации и изучения жемчужины казахского устного народного творчества - романического эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу». Первые информативные материалы об эпосе, краткие записи текста на языке оригинала, переводы и пересказы содержания эпоса на русском языке датируются двадцатыми, тридцатыми годами Х1Х века. Иными словами библиография трудов, посвященных данной теме достаточно обширна и, в свою очередь, требует систематизации и, в определенной степени, критического осмысления с учетом новых и новейших фольклористических исследований и вновь открытых фактологических материалов. Работа представляет первый опыт систематизации материалов по сбору, записи, публикации и изучению эпоса. Выявлено, Чокан и Чингиз Валихановы сыграли важную роль в деле сохранения для потомков самых ранних вариантов: именно они осуществили в 1841 г. первую запись полного, художественно яркого и самобытного текста эпоса. Работы И.Н.Березина, В.В.Радлова, Н.И.Ильминского, Н.Г.Потанина, Н.Н.Пантусова и др. по сбору, публикации и изучению эпоса свидетельствуют о неизменном интересе российских ученых к эпосу в XIX в. Определены первостепенные задачи по изучению эпоса: необходимо комплексное и системное изучение как нарративных, так и историко-архитектурных материалов, то есть всей совокупности объектов и фактов материальной и нематериальной культуры, имеющих отношение к эпосу «Козы Корпеш и Баян Сулу». Должное внимание следует уделить местной топонимике, легендам и преданиям об урочищах, сопках, горах, озерах и реках, названия которых связаны с содержанием и сюжетом эпического памятника, а также архаическим пластам его.

Ключевые слова: фольклор, романический эпос, Keywords: folklore, romantic epic, epic text, narrator, эпический текст, сказитель, запись, вариант, record, option, publish, organize публикация, систематизация

HISTORY OF THE RECORDING, PUBLICATION AND STUDY OF EPOS "KOZY KORPESH AND

BAYAN SULU"

The paper presents an annotated picture of the history of collecting, recording, publication and study of the pearl of Kazakh folklore - romantic epos "Kozy Korpesh and Bayan Sulu". The first informative materials about the epic, brief notes on the text in the original language, translations and retellings of the epic content to the Russian date back to the twenties, thirties of the XIX century. In other words, the bibliography of works devoted to this topic is quite extensive and requires systematization, to a certain extent, critical reflection, taking into account new and the latest folklore studies and newly discovered materials. The work represents the first experience of systematization of materials for the collection, recording, publication and study of the epic. Identified, Chokan and Genghis Valihanovs played an important role in preserving for posterity the earliest variants: they undertook in 1841 the first record full, artistically brilliant and original text of the epic. I. N. Berezin, V. V. Radlov, I. N. Ilmenskogo, N. G. Potanin, N. N. Puntusova etc. for the collection, publication and study of the epics testify to the ongoing interest of Russian scientists to the epic in the XIX century. Identified primary objectives for the study of the epic: it is necessary a comprehensive and systematic study of narrative, historical-architectural, that is the totality of objects and facts of tangible and intangible culture related to the epic "Kozy Korpesh and Bayan Sulu". Due attention should be paid to local place names, legends and traditions about the plots, hills, mountains, lakes and rivers whose names are associated with the content and plot of the epic monument, and the archaic layers of it.

В фольклорном фонде казахов имеются такие виды эпических повествований, как: 1. архаический эпос, 2. классический героический эпос, 3. романический эпос, 4. исторический эпос, 5. дастанный эпос.

Совокупность этих типологически разнящихся между собой видов эпического творчества представляет собой целостную художественную систему, «объективно существующую художественную реальность, создаваемую эпическим творчеством» [1, с. 180], которая живет и развивается по своим законам.

«Козы Корпеш и Баян Сулу» - классический образец казахского романического эпоса. В прошлом он составлял важную часть репертуара многих исполнителей эпических

сказаний, в том числе таких талантливых акынов-импровизаторов, как: Жанак, Шоже, Култума, Орынбай, Тубек, Сыбанбай, Бейсенбай, Уайс, Бекбау, Орынбай, Сакау акын и др. Они не только бережно хранили и исполняли полученное от предшественников, но часто и привносили новации на самых разных уровнях поэтики, благодаря чему создавались варианты, которых сейчас известно более тридцати.

Народ не только сложил эпические сказания о чистой и беззаветной любви Козы Корпеша и Баян Прекрасной, но и увековечил в камне историю их любви. Имеется в виду надгробный памятник, мавзолей-усыпальница влюбленных, который находится в Восточном Казахстане, а также четыре человеческие статуи [балбалы], высеченные из дикого бело-серого камня, которые много веков назад были установлены снаружи, вдоль восточной стороны мавзолея (сейчас их нет).

Первые информативные материалы об эпосе, краткие записи текста на языке оригинала, переводы и пересказы содержания эпоса на русском языке датируются двадцатыми, тридцатыми годами Х1Х в. Библиография трудов, посвященных данной теме достаточно обширна и, в свою очередь, требует систематизации и, в определенной степени, критического осмысления с учетом новых и новейших фольклористических исследований и вновь открытых фактологических материалов.

Много важной информации об эпосе мы узнаем из трудов корифеев казахской науки - М.О.Ауэзова и А.Х.Маргулана. Например, М.О.Ауэзов указывает, что востоковед Саблуков еще в 1830 г. в Кокпекты бывшей Семипалатинской губернии от неизвестного акына записал один из вариантов сказания [2, с. 272], А.Х.Маргулан отмечает, что первые письменные фиксации эпоса связаны с именами Г.И.Спасского, И.П.Шангина, Г.Ф.Генса, одна из ранних рукописей данной поэмы была обнаружена И.Беленицыным в 1827 г., а А.А.Сперанскому удалось заполучить рукопись поэмы времен Абылай хана и т.д. [3, с. 285-297].

В данной работе мы будем говорить только о ранних вариантах эпоса, которые были записаны до 1917 г., были изданы и в настоящее время находятся в научном обороте. Одним из таковых является текст эпоса, записанный Г.Дербисалиным в далеком 1834 г. в г. Омске от сказителя, имя которого нам неизвестно (в науке - вариант Дербисалина). Рукопись была обнаружена известным литературоведом И.Т.Дюсенбаевым в 1951 г. в материалах И.Н.Березина и опубликована в 1959 г. в первом научном издании данного эпоса, подготовленном им же [4].

В 1951 г. И.Т.Дюсенбаевым же в Ленинграде, также в фонде И.Н.Березина, хранящемся в секторе восточных рукописей Института востоковедения РАН [В 4043] была обнаружена еще одна рукопись эпоса под названием «блен, ^озы Керпеш hэм Баян сулу». Рукопись имеет пометку: «Собрание со слов киргизских (казахских - Б.А.) переписывал толмач Аягузского внешнего окружного приказа Андрей Фролов, 1841».

Академик А.Х.Маргулан отмечает, что Чокан Чингизович Валиханов, с раннего детства увлекавшийся народной поэзией, вместе с отцом Чингизом Валихановым записал несколько вариантов эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу», в том числе от знаменитого акына Жанака Камбарова [5, с. 19]. Еще один текст был записан в Кусмурунской степи Чоканом вместе с отцом в 1851 г. и передан тогда же через учителя Омского кадетского корпуса Н.Ф.Костылецкого И.Н.Березину (в науке - Кусмурунский вариант) [6, 366]. И в этот раз исполнителем эпоса был сказитель Жанак. Таким образом, Валихановы дважды записали текст эпоса от Жанака: в 1841 и в 1851 гг. «Третий полный список поэмы Козы Корпеш и Баян Сулу был записан от знаменитого акына Шоже в 1864 г. в Омске, на квартире Чокана, как раз перед отъездом в экспедицию генерала М.Г.Черняева. На обложке списка имеются пометы, сделанные рукой Ч.Валиханова. Этот вариант также хранится в архиве проф. И.Н.Березина...» [6, с. 366].

Кусмурунский текст был опубликован в Казани И.Н.Березиным в 1876 г. в составленной им «Турецкой хрестоматии» [часть III, с. 70-162] без указания источника, то есть без данных о том, где, когда, от кого и кем записан публикуемый текст. Третий

вариант, то есть вариант Шоже (1864) также был опубликован И.Н.Березиным, но частично и также без паспортных данных: Турецкая хрестоматия. Часть III, с. 163-168.

Оригинал текста эпоса, записанного в 1841 г. отцом и сыном Валихановыми пока не найден. Но в науке есть единое мнение о том, что текст, переписанный в 1841 г. А.Фроловым является копией оригинала, записанного Валихановыми от сказителя Жанака.

Мы можем заключить, что самые ранние (за исключением варианта Дербисалина от 1834 г.) записи эпоса об истории любви Козы Корпеша и Баян Сулу от акынов-импровизаторов Жанака и Шоже были осуществлены непосредственно Чингизом и Чоканом Валихановыми в 1841, 1851 и 1864 гг.

Исходя из вышеприведенного предлагается следующая номинация данных вариантов: «вариант Чокана (1841)», «Кусмурунский текст: запись Чокана (1851)» и «вариант Шоже: запись Чокана (1864)».

В 1860 г. Н.И.Ильминский записал еще один вариант эпоса и сам же опубликовал его в 1878 г. на арабской графике в Казани. Текст переиздавался в 1890, 1894, 1899 и 1909 гг., а также в 1959 г.

В 1870 г. В.В.Радлов в III томе своих знаменитых «Образцов народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Джунгарской степи» опубликовал вариант данного эпоса под названием «Козы Керпеш». Текст был записан им близ Сергиополя во время его экспедиций в казахские земли, где он был четырежды - в 1862, 1866, 1868,

1869 гг.

«Козы Керпеш - Баян ;ыз» - еще один вариант эпоса о Козы и Баян, обнаруженный в 1969 г. Е.Турсуновым в материалах Г.Н.Потанина, хранящихся в научной библиотеке Томского государственного университета.

«Козы Керпеш елещ» - записана Н.Н.Пантусовым в 1888 г. в Семиречье от сказителя Дандыбая Айтбаева. Рукопись обнаружена М.Г.Гумаровой в архиве Гос.библиотеки им. А.С.Пушкина (Россия).

Еще один вариант эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу» был опубликован М.О.Ауэзовым в 1936 г. Текст восходит к варианту знаменитого акына и сказителя Жанака Камбарова.

Эпос «Козы Корпеш - Баян Сулу» популярен также среди казахов, проживающих в Китае, где распространялся изустно еще в начале ХХ в. Впервые был опубликован в Китае в 2000 г. по рукописи Даута-акына, сбереженной его потомками.

Итак, записи эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу», дошедшие до нас, издаваемые, читаемые и изучаемые, это: вариант Г.Дербисалина (1834); вариант Чокана (записан в 1841 г. Чингизом и Чоканом Валихановыми от сказителя Жанака); Кусмурунский вариант ( записан в 1851 г. повторно от Жанака Чоканом Валихановым); несколько записей варианта Шоже: 1) запись Чокана (1864), 2) запись Абдрахимова (1877), 3) запись Меирманова (1909), 4) запись М.Ж.Копеева (год неизвестен); вариант Ильминского (1860); вариант Радлова (1870); вариант Потанина (1880); вариант Айтбаева (1888); вариант Жанака в записи М.О.Ауэзова (1924-1925); вариант Даута (начало ХХ в.).

Что касается публикаций, то самые ранние из них: текст эпоса, опубликованный в

1870 г. В.В.Радловым, публикация эпоса в «Турецкой хрестоматии» И.Н.Березина (1876), первая публикация Н.И.Ильминского (1878) и др.

В ХХ в. эпос публиковался многократно в различных научно-популярных и художественных изданиях, в хрестоматиях, в 1958 г. был издан русский перевод эпоса, в 1959 г. было осуществлено первое научное издание эпоса на казахском языке [4].

Начало изучению эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу» было положено Ч.Ч.Валихановым в его работе «О формах казахской народной поэзии». Здесь впервые в научной литературе отмечается широкая известность, глубокая древность и изустное бытование его в народной среде и, что очень важно, общность сюжета его для многих тюркоязычных народов [7, с. 285].

Чокан Валиханов хорошо понимал значимость для народа и науки данного эпического памятника, а также историко-архитектурную ценность древней гробницы, возведенной в честь влюбленных и установленных у стен ее каменных изваяний фигур участников великой степной саги о трагической и возвышенной, чистой и верной любви. Вместе с тем как слушатель, как ценитель поэзии он имел личное трепетное отношение к поэтической легенде о беззаветной любви Баян Сулу и Козы Корпеша, что видно из «Дневника поездки на Иссык-куль. 1856», где он пишет: «Я очень люблю и восхищаюсь Аягузом, может быть поэтическая легенда о любви прекрасной Баяны к золотоволосому Козу Корпеч, действие которой происходило на этой реке, есть немаловажная к тому причина» [7, с. 307].

После Ч.Ч.Валиханова значительный вклад в дело изучения данного эпоса внес Г.Н.Потанин, в научных изысканиях которого фольклор и этнография казахского народа занимают важное место. Он писал так: «Любимая повесть, которую знает вся степь от Оренбурга до Зайсана, верх казахской эпики, это история красавицы Баян-Слу, которая влюбилась в бедного пастуха Козы-Корпеша, не могла перенести гибели любимого человека и покончила с собой на его могиле... Сюжет международный, но ни одна народность не сделала его таким выдающимся пунктом в своей эпике, как казахи» [8, с. 60-88].

В двадцатом веке изучением эпоса занимались такие ученые, как С.Сейфуллин, С.Муканов, М.Габдуллин, К.Жумалиев, М.Ауэзов, Г.Мусрепов, А.Маргулан, А.Коныратбаев, И.Дюсенбаев, Н.Смирнова, М.Гумарова, Р.Бердыбаев и др.

Исследовательские работы XXI в. связаны, главным образом, с юбилейной датой (1500-летие эпоса) и с приуроченными к ней публикациями текстов. В 2002 г. в Астане увидело свет научно-художественное издание 8 вариантов эпоса, в 2003 г. в Москве -академическое издание эпоса с переводом на русский язык, в 2005 г. в Алматы - научно-популярное издание 5 вариантов эпоса, в 2009 г. в 54, 55 тт. стотомного фольклорного Свода «Бабалар сезЪ> было опубликовано 12 вариантов эпоса. Для фундаментальных изданий 2002 (Астана) и 2003 (Москва) гг. были написаны обстоятельные научные статьи (авторы - З.А.Ахметов, С.А.Каскабасов, М.Жолдасбеков), также в рамках юбилейной конференции и вне её был опубликован ряд материалов, посвященных данному памятнику.

Проблемы, традиционно разрабатываемые при изучении эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу», суть следующие: генезис и датировка времени зарождения сюжета самого древнего национального эпического памятника; отражение в нем этно-социальной истории, древних обычаев и верований народа; выявление архаических пластов; сравнительно-сопоставительное изучение вариантов, выделение типологически общих и специфических особенностей, присущих как каждому варианту в отдельности, так и всей совокупности вариантов как системе; реконструкция многовековой истории становления и развития памятника; выявление роли акынов-импровизаторов в поэтической разработке данной темы; определение важнейших жанровых параметров и художественной ценности памятника; анализ системы образов: семантика и типология образов центральных героев, в том числе Кодара - главного злодея и антагониста Козы Корпеша; особенности разработки традиционного сюжета в данном произведении; выделение и анализ типических мотивов в составе сюжета и др.

Надо отметить, многие работы о данном эпосе, написанные в ХХ в., носят в целом литературоведческий характер, но позже в исследовательских работах начинает преобладать фольклористическая константа.

Классик казахской литературы, выдающийся писатель-эпик ХХ века Мухтар Омарханович Ауэзов известен также и фундаментальными трудами по фольклору. Ему принадлежат первые в истории национальной филологии капитальные труды, посвященные как отдельным жанрам фольклора, так и некоторым, наиболее распространенным и любимым в народе образцам его. Но мы имеем все основания

считать, что особенное место в его научном наследии занимает жемчужина эпического творчества народа - эпос «Козы Корпеш и Баян Сулу».

В исследованиях М.О.Ауэзова, посвященных эпосу дан обстоятельный, многоплановый и многоуровневый литературоведческий анализ бессмертного памятника эпического творчества народа. Автором воссоздана история собирания, записи и публикации текстов эпоса, представлен обстоятельный историко-библиографический обзор известных науке на тот период версий и вариантов эпоса, уделено особое внимание наиболее известным вариантам памятника, проведен сравнительно-сопоставительный и историко-типологический анализ их, проанализированы образы главных действующих лиц произведения, выявлены сущностные черты их, порочность натуры Карабая, противоречивость образа Кодара, цельность характеров Козы и Баян, верных своим чувствам и выбранным приоритетам, убедительно показано как зарождается, крепнет, растет, становится сильнее любовь Баян и Козы и т.д.

М.О.Ауэзов первым обосновал глубокую древность эпоса; приведенные им аргументы указывают на доисламский период, то есть эпоху Древнетюркского каганата как время сложения и введения в устный оборот сказания о драматической истории молодых людей [9, с. 116].

М.О.Ауэзов рассматривает образы персонажей эпоса в системе и взаимообусловленности, в социально-этнопсихологическом контексте, углубляется в вопросы генезиса образов. Исследуя образ Кодара, он видит истоки определенных черт его типажа в специфике социально-общественного уклада общества и образа жизни героя. В процессе анализа ученый обращает внимание на типологически общие черты, присущие данному, анализируемому типу героя/героини в разностадиальных произведениях различных народов [9, с. 125].

Также М.О.Ауэзов первым из исследователей отмечает: «Тема любви в «^озы Керпеш - Баян сулу» тесно связана со старыми обычаями, имевшими место в истории казахского народа, порожденными и узаконенными родовым, феодальным обществом... Так как «Козы-Корпеш» является одним из древних памятников, то здесь говорится о самых старых обычаях: еще не рожденные дети были сосватаны по условному благословению отцов (обычай «белкуда», «ежекабыл») [2, с. 411]. Иными словами, в отличие от героического эпоса, здесь древние обычаи, порожденные патриархально-феодальным укладом жизни, неписаные семейно-брачные законы, социально-бытовые реалии казахского общества составляют основу и общий фон романического эпоса, точнее входят как элемент сюжета в ткань повествования. На протяжении всего повествования древние обычаи не подвергается критике. Это вполне объяснимо: классические эпические произведения созданы в эпоху расцвета патриархально-родового общества и отражают его нормы, в которых заложена неприкосновенность авторитета старейшин и подчиненность детей своим отцам; и герои эпоса, и сказители хорошо знали, что предназначенность молодых людей друг другу обусловлена именно этим древним обычаем.

«В эпосе Карабай представлен скупым, жестоким, вероломным. Из-за его отступничества влюбленные трагически гибнут, стало быть Карабай - несправедливый отец, недостойный человек» - указывает ученый [2, с. 412]. То есть, не древний обычай раннего сватовства детей является причиной конфликта, а противоречие между родовыми законами / порядками и правом отцовской воли Карабая, посмевшего нарушить клятву, данную им при обручении еще не родившихся Козы и Баян.

И этим казахский эпос естественно вписывается в ряды традиционных романических эпосов народов мира, где основой конфликта, преградой на пути счастья влюбленных являются родовые распри, либо феодальная междоусобица, либо социальные противоречия, либо присутствие третьего лица, т.е.соперника героя,

имеющего свои виды на героиню, либо личные интересы ближайшего окружения героев, иными словами, причины личностного характера, межличностные взаимоотношения.

Более чем за 150-летнюю историю изучения эпоса «Козы Корпеш - Баян Сулу» сделано очень много. Но немало предстоит сделать ещё.

В настоящее время осознана необходимость комплексного и системного изучения как нарративных, так и историко-архитектурных материалов, то есть всей совокупности объектов и фактов материальной и нематериальной культуры, имеющих отношение к эпосу «Козы Корпеш и Баян Сулу». Должное внимание следует уделить местной топонимике, легендам и преданиям об урочищах, сопках, горах, озерах и реках, названия которых связаны с содержанием и сюжетом эпического памятника, а также архаическим пластам его.

Особо интересен эпический топоним Шок-Терек, который присутствует почти во всех вариантах эпоса. В соответствии с архаическими представлениями древних тюрок Шок-Терек - символический образ Древа мира, семантически это ось, центр мира, связывающий по вертикали верхний, срединный и нижний миры. В поэтических текстах Шок-Терек - место встречи влюбленных Козы и Баян, символ счастья и неги. В то же время, по свидетельству А.Х.Маргулана, еще в XIX в. местное население знало точное местонахождение Шок-Терека, также он зафиксирован на карте Западной Сибири (1909).

Необходимо осуществить сугубо фольклористический анализ вариантов эпоса, в первую очередь вновь разысканных и введенных в научный оборот в XXI в. Очень важно выявление исторических и генетических взаимосвязей и взаимообусловленности вариантов; воссоздание общей панорамы функционирования, распространения и письменной фиксации бессмертной поэмы в начале ХХ в.

Имея своей основой широко известный у многих народов традиционный сюжет, повествующий об истории любви двух влюбленных, эпос «Козы Корпеш и Баян Сулу» вписывается в ряд мировых шедевров - фольклорных и фольклорно-книжных поэм о любви; своими высокими художественными параметрами он входит в сокровищницу мировой культуры. Это диктует необходимость изучения его в контексте типологически близких образцов мирового романического эпоса.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Путилов Б.Н. Героический эпос и действительность. Ленинград, 1988.

2. Ауезов М.О. Мысли разных лет. Алматы, 1961: 272-300.

3. Маргулан А. Ежелп жыр-ацыздар (Старинные сказания и легенды). Алматы, 1985.

4. Козы Корпеш и Баян Сулу. Научное издание. Под ред. М.О.Ауэзова. Алматы, 1959.

5. Маргулан А.Х. Очерк жизни и деятельности Ч.Ч.Валиханова. Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений: в 5 т. Алма-Ата, 1984; Т. 1: 9-77.

6. Маргулан А.Х. Научный комментарий к эпосу «Козы Корпеш - Баян Сулу». Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений: в 5 т. Алма-Ата, 1984; Т. 1: 366-367.

7. Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в пяти томах. Том 1. Алма-Ата, 1984.

8. Потанин Г.Н. В юрте последнего казахского царевича. Русское богатство. 1896, № 8.

9. Ауэзов М.О.История литературы. Кызылорда, 1927; Алматы,1991.

REFERENCES

1. Putilov B.N. Geroicheskij epos i deistvitelnost'. [Heroic epic and reality]. Leningrad, 1988 (in Russian)

2. Auezov М.О. Mysli raznyh let. [Thoughts of different years]. Аlmaty, 1961.(in Kazakh)

3. Margulan А. Ejelgi jir-anyzdar. [Old tales and legends]. Аlmaty, 1985. (in Kazakh)

4. Kozy Korpesh - Bayan Sulu. Gylymi basylym. [Kozy Korpesh - Bayan Sulu]. Scientific publication. А^1у, 1959. (in Kazakh)

5. Маrgulan А. Ocherk zhizni i deyatelnosti. [Life and work of activity]. Ch.Ch. Valikhanov. Sobranie sochinenij. 5 t.= Ch.Ch. Valikhanov. Collected Work. In 5 volumes. Аlma-Аta, 1984 (in Russian)

6. Margulan А. Naucnnyi kommentarij к eposy «Kozy Korpesh - Bayan Sulu». [The scientific review to the epic Kozy Korpesh - Bayan Sulu]. Ch.Ch. Valikhanov. Collected Work. In 5 volumes Alma-Ata, 1984 (in Russian)

7. 7 Valikhanov. Ch.Ch. Sobranie sochinenij. [Ch.Ch. Valikhanov. Collected Work. In 5 volumes volume 1]. Алма-Ата, 1984. (in Russian)

8. Potanin G.N. V yurte poslednego kazakhskogo sarevicha. [In the yurt of the last Kazakh khan]. Russkoe bogatstvo. = Russian wealth.1896. (in Russian)

9. Auezov М.О. Adebiet tarikhy. [History of literature ]. Kyzylorda, 1927. (re-release in Almaty,1991) (in Kazakh)

Информация об авторе:

Азибаева Бахытжан Уалиевна, доктор филологических наук, профессор, заведующая отделом фольклористики, Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, г. Алматы, Казахстан [email protected]

Получена: 07.09.2017

Для цитирования: Азибаева Б.У. К истории записи, публикации и изучения эпоса «Козы Корпеш и Баян Сулу». Историческая и социально-образовательная мысль. 2017. Том. 9. № 5. Часть 1. с.195-201.

10.17748/2075-9908-2017-9-5/1-195-201.

Information about the author:

Bakhytzhan U. Azibayeva, Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of Folklore Studies Department, M.O. Auezov Institute of Literature and Art,

Almaty, Kazakhstan, [email protected]

Received: 07.09.2017

For citation: Azibayeva B.U. History of the recording, publication and study of epos "Kozy Korpesh and Bayan Sulu". Historical and Social Educational Idea. 2017. Vol . 9. no.5 Part. 1. Pp. 195-201. doi: 10.17748/2075-9908-2017-9-5/1-195-201. (in Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.