Ф О л ь К л О р И с т И К А УДК 398(=511.151)"17/19" м. в. Пенькова
к истории публикаций марийской несказочной прозы
(XVIII - НАЧ. XX в.)
Рассматриваются основные этапы сбора эпического фольклора марийского народа и первых попыток научного его изучения. В период XVIII - нач. XX в. были выявлены и собраны первые образцы эпических текстов устного творчества, зафиксированы имена народных героев, упоминавшиеся ранее лишь в народной словесности.
Ключевые слова: фольклор, фольклорная экспедиция, несказочная проза, народный эпос мари, марийские просветители, Финно-угорское общество, «Марла календарь».
Сбором и изучением марийских преданий изначально занимались исследователи культуры русского народа: путешественники, ученые, любители-краеведы, состоящие в различных научных обществах. В XVIII в. в связи с организацией сбора материалов о народах Российского государства ученые-путешественники (И. Г. Георги, Н. П. Рычков, Г. Ф. Миллер) записывали отдельные сведения и об устном творчестве марийцев, но академические экспедиции лишь «приоткрыли завесу» к нему. В частности, Г. Ф. Миллер причины своей неудачи видел в консервативно устроенных механизмах передачи исторической памяти, отвергающих все, что не связано с «языческим законом» [13]. Доступ исследователей к знаниям марийцев могло ограничивать также незнание их языка, быта и культуры, что, в свою очередь, рождало ошибочные положения и субъективизм в оценке эпического творчества марийского народа. Примером может служить высказывание И. Г. Георги, который в своем «Описании всех обитающих в Российском государстве народов» (1776) отмечает, что черемисы являются непросвещенными людьми и «.. .преданий о бывших с предками их приключениях не имеют» [6]. Н. П. Рычкову удалось лишь частично выявить «словотворчество» черемисов [21]. В эпоху усиленной колонизации марийцы, вероятнее всего, были недоверчивы не только к представителям царской администрации и духовенству, но и, тем более, к ученым. Поэтому первые попытки собрать среди марийцев материал не увенчались успехом и, как следствие, породили среди исследователей
ложные представления о способностях марийского народа к художественному творчеству.
Наиболее плодотворная работа относится к 1840-1860-х гг., когда члены Императорского Русского Географического Общества Н. И. Золотницкий, С. А. Нурминский, С. К. Кузнецов и др. стали вести углубленную работу непосредственно в среде носителей марийской культуры. Результаты исследований отражены в опубликованных трудах: «Очерк религиозных верований черемис» (1862) С. А. Нурминского, в котором автор представил устное творчество марийцев в неразрывной связи с окружающей действительностью [19], «Невидимый мир по шаманским воззрениям черемис» (1877) Н. И. Золотницкого, где сделана попытка исследовать влияние арабского и русского культурных миров на мифологию мари [18].
Особый интерес представляют работы С. К. Кузнецова. Еще будучи студентом Казанского университета, он в 1874 г. написал «Исторический очерк села Черемисского Малмыжа», опубликованный в «Вятских губернских ведомостях» (№№ 13-16, 18, 21) [8]. Летом 1878 г. он посетил вятских марийцев и год спустя опубликовал материалы своего исследования в этнографическом очерке «Четыре дня у черемис во время Сюрема» (1879), где приведено предание местных марийцев об Акпатыре, их родоначальнике-вожде [9]. В 1905 г. был опубликован его труд «Поездка к древней черемисской святыне, известной со времен Олеа-рия», представленный как результат экспедиций исследователя в Уржумский и Яранский уезды Вятской губ. В нем Кузнецов приводит черемисскую легенду «о славном, могучем богатыре Чумбылате, известном решительно всем черемисам... которого уржумские черемисы зовут Немда курык кугыза - "дедушка Немдинской горы", или Курык умбал керемет - "на горе живущий Керемет", красноуфимские черемисы - Кугу ен - "великий человек", а все остальные черемисы - просто Курык кугыза (или кугузя) - "горный дедушка"» [10]. Ученый особо подчеркнул роль и значимость места поклонения марийцев этому божеству. Он знал не только марийский язык, но и мордовский, удмуртский, и всесторонне изучал жизнь финно-угорских народов. Опубликованные им исследования были переведены на немецкий и финский языки.
Наряду с исследованиями фольклора проявился интерес к археологии. Так, вятчанин А. А. Спицын изучал археологическое прошлое Вятского края, а также эпические фольклорные произведения марийцев, удмуртов и коми, стремясь восстановить древнюю историю народов [24].
25 января 1879 г. при Казанском университете открывается Общество археологии, истории и этнографии (ОАИЭ), его деятельность способствовала более активному собиранию марийского фольклора и первым попыткам его перевода на русский язык. Как пишет К. А. Четкарев, «образцы фольклора мари с более или менее точным переводом стали публиковаться со второй половины XIX века» [25]. Деятельность членов ОАИЭ была направлена на сбор фольклорных материалов для конкретного изучения вопросов истории, а также материальной и духовной культуры народов Поволжья, что способствовало выявлению многих проблем из древней истории марийцев и других поволжских народов, не имевших письменности. Были сделаны также первые попытки научного освещения отдельных вопросов марийского фольклора, в частности
установлена хронология событий Марийского края, выявлены имена марийских князей, военачальников, богатырей, таких, как Болтуш - предводитель вятских марийцев и Акпарс - предводитель горных марийцев [25]. Предания публиковались в «Казанских епархиальных известиях», «Известиях Общества археологии, истории и этнографии» при Казанском университете. Опираясь на них, некоторые авторы стремились выяснить историю существования легендарных личностей. В этом отношении «отличился» корреспондент, записавший под псевдонимом Н. и Н.Г.В. варианты марийского предания об Акпарсе. В своих статьях «Черемисское предание о взятии Казани» (газ. «Сын Отечества», 1887, № 112 от 3 мая) [17], «Черемисское предание, относящееся ко взятию русскими Казани» (газ. «Нижегородский биржевой листок», 1887, № 31) [16] он пытался доказать подлинность героической личности горномарийского предводителя Акпарса, помогавшего, согласно преданию, Ивану Грозному при взятии Казани. Марийские историки Г. Н. Айплатов и А. Г. Иванов считают, что, судя по инициалам, а также по содержанию и стилю изложения фиксированного исторического предания, автором этих публикаций является одно и то же лицо, и, несмотря на искаженное в обоих вариантах текста имя героя «Арпакс», остается очевидным, что это - первая публикация предания горных марийцев о своем герое. Тем более что публикатором предание было отмечено как «нигде не записанное» [1].
Во втор. пол. XIX в. в филологии появилось направление сравнительного анализа устного творчества родственных и соседствующих народов. Профессор Казанского университета И. Н. Смирнов публикует книгу своих исследований под названием «Черемисы» (1887) [23], посвятив в ней марийскому фольклору главу VI - «Народное творчество черемис. Космические мифы. Исторические предания, сказки, песни. Зародыши искусства и письма». Сравнивая религиозные сказания марийцев, удмуртов, коми, хантов, манси, чувашей, он устанавливает между ними признаки сходства и единства. В частности, И. Н. Смирнов считал, что в развитии марийской мифологии определяющую роль играла булгарская мифология, и обратил также внимание на связь сказаний о марийских великанах Онарах с эпосом кавказских народов о Нартах: «Любопытно сравнить с черемисскими рассказами о нарах или онарах и кавказские рассказы о великанах нартах. Гибель онаров, алангасаров и наров одинаково связана с началом земледелия» [23]. Отметим, что этот вопрос исследовал марийский ученый В. А. Акцорин, упоминавший об удмуртском варианте сказаний о великанах - алангасарах [2].
Говорить сегодня о корректности первых разграничений жанров устного творчества марийцев было бы не совсем верным. Но значение деятельности первых исследователей подтверждается результативностью их собирательской работы.
В этом направлении работал также член ОАИЭ К. Рябинский, который исследовал черемис, живущих на левобережье Волги. Летом 1899 г. он совершил экспедицию в с. Арда (ныне - Килемарский р-н Республики Марий Эл) и записал несколько эпических текстов [22]. Как отмечает К. А. Четкарев, каждый собиратель считал необходимым обмолвиться о народном творчестве мари, наспех напечатав результаты своих исследований, где только возможно, и не задумываясь о «правдивости» и объективности своих умозаключений [25]. Поэтому многие выводы
относительно устного творчества марийцев не совсем верны. Тем не менее это были первые опыты подобного рода в истории изучения марийской несказочной прозы, и в этом их значение для последующего изучения фольклора.
По заданию Русского Географического Общества, Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете, а также миссионерских обществ Казани, Вятки, Нижнего Новгорода активную собирательскую деятельность вели представители местной интеллигенции - выходцы из простого народа, просветители XIX в.: П. Ерусланов, Г. Яковлев, И. Моляров, В. Васильев и др. Их работа состояла не только в сборе различных жанров фольклора, но и в фиксации культурных и бытовых особенностей марийцев. В большинстве своем это были местные учителя, работавшие в самой среде носителей устного творчества марийцев. Один из первых горномарийских просветителей - школьный учитель Кузнецовского прихода И. Я. Моляров записал не только обычаи местных жителей, но и имена божеств, связанных с данными обычаями и ритуалами, и сам текст народного повествования о них. Записанное им предание горных марийцев об Акпарсе было опубликовано в «Известиях по Казанской епархии» в 1873 г. [15]. Значимым в информативном отношении является и очерк Г. Яковлева «Религиозные обряды черемис», разносторонне представивший жизнь мари с примерами из текстов о божествах-кереметях [26]. Предания о татарской крепости Чалым, о ярмарке «Торгоца» в сер. XIX в. записал С. М. Михайлов, исследователь истории и культуры русского, чувашского и марийского народов; он подробно охарактеризовал важные стороны духовной культуры горных марийцев XIX в. [14]. В кон. XIX в. В. М. Магницкий записал предание о Пашкане, в котором отразились события времен присоединения Марийского края к России в сер. XVI в. [11]. П. Ерусланов в ходе лексикографической работы (составление «Черемисско-русского словаря восточного наречия») широко использовал примеры словесного творчества марийцев [7].
Собирательская деятельность исследователей XIX в. и местных просветителей способствовала систематизации и изданию текстов устного творчества марийского народа. Тогда же было организовано издание материалов по этнографии народов Поволжья, включая и предания марийцев, в «Известиях Общества археологии, истории и этнографии» при Казанском университете, в «Казанских епархиальных известиях», «Губернских ведомостях», «Нижегородских биржевых листках», в «Православном собеседнике» и др.
Наряду с собиранием устного творчества марийцев членами Русского Географического Общества и Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете, были попытки их перевода текстов на русский язык и разграничения материала устного творчества на отдельные жанры. В этом направлении плодотворно работали местные краеведы и просветители.
В кон. XIX в. сбором материалов фольклора, в том числе и эпического творчества марийцев, занимались также иностранные ученые. В 1883 г. в Гельсингфорсе образовалось Финно-Угорское Общество, одним из направлений которого стало изучение финно-угров Поволжья и Приуралья (этот регион некоторые финские ученые считали территорией формирования предков финно-угров). Так
началось систематическое исследование финно-угров России извне. Общество планомерно направляло научные экспедиции для изучения языка, культуры, быта, устного творчества родственных народов в сравнительно-историческом плане.
Активными финскими исследователями были В. Поркка, А. Генетц, Г. Й. Рам-стедт, Х. Паасонен. В. Поркка в 1885-1886 гг. собирал различные фольклорные материалы в Морках (ныне - Моркинский р-н Республики Марий Эл), в чем ему помогал учитель Г. Я. Яковлев. Собранные материалы В. Поркка опубликовал в 1895 г. в Финляндии под редакцией А. Генетца [30]. В свою очередь А. Генетц в 1887 г. совершил поездку к восточным марийцам, проживавшим на территории современной Башкирии и Свердловской области. С помощью местного священника-марийца Н. Т. Удюрминского он записывал легенды, сказки, загадки, заклинания, молитвы, песни и частушки, опубликовав их в 1889 г. отдельной книгой [31]. Чуть позднее, в 1902 г., были опубликованы материалы, собранные Г. Й. Рамстедтом у горных мари [33]. Х. Паасонен издал работу с материалами марийского словесного творчества в 1939 г. [32].
Необходимо заметить, что финские ученые собирали фольклорные материалы для разрешения общих проблем финно-угроведения. Научная мысль была направлена на вопросы происхождения финно-угорских народов, их культурной взаимосвязи в прошлом. Общие древние элементы, характерные для всех финно-угорских народов, они искали, прежде всего, в области языка и этнографии. И фольклорные произведения были материалом для решения лингвистических и этнологических проблем.
Подчеркнем, что именно финские исследователи впервые опубликовали большое количество народных эпических произведений на марийском языке, что существенно важно при изучении связи фольклора с историей. Не менее важны переводы этих текстов на финский и немецкий языки, благодаря чему широкому кругу исследователей-фольклористов Европы стал известен самобытный марийский фольклор, в частности эпическое творчество.
Материалы народного эпоса, собранные русскими, марийскими и финскими исследователями XIX в., послужили толчком к широкой собирательской деятельности среди марийской интеллигенции XX в. Первая русская революция открыла возможность издавать в 1907-1913 гг. на марийском языке первый светский журнал «Марла календарь» («Марийский календарь») - уникальное культурное явление того времени, положившее начало развитию марийской литературы.
Редколлегия во главе с этнографом, фольклористом, музыковедом, писателем В. М. Васильевым уже в первых номерах «Марийского календаря» обратилась к местной интеллигенции с призывом собирать и изучать фольклор, в том числе легенды и предания, в целях изучения древней истории марийского народа: «Марий-шамыч, марийын тошто поры мутшым, туштыжым, муры-жым, кумалтыш-мутшым, йомакшым - чылажымат погэн, пэш сайын войзэн тышкы колтыза!» («Марийцы, собирайте и присылайте нам старинные сказания, загадки, песни, сказки своего народа» [12].
На призыв редакции откликнулись местные учителя. Начинающий в то время писатель С. Г. Чавайн печатает литературную обработку предания о богатырях-онарах - Чавае, Мустае, участвовавших в исторических событиях
XVI в. [12], предание о марийском князе Йыланде, участнике походов Ивана Грозного на Казань и другие.
В нач. XX в. исследователи фольклора Вятской губернии сумели записать неизвестные до того времени тексты несказочной прозы и установили бытующие среди удмуртов, русских, татар и марийцев циклы преданий о марийских богатырях, князьях, боровшихся за независимость своего народа. Некоторые предания восходят к XV-XVI вв., отражающим момент присоединения марийцев к Русскому государству. Удмуртский фольклорист и писатель К. П. Чайников (Кузебай Герд) записал русский вариант марийского исторического предания о князе Болтуше [20].
Активную собирательскую деятельность в это же время ведет и Венгерская Академия наук. В 1905-1906 гг. в Марийский край приезжают с экспедицией финский ученый Ю. Вихманн и его жена - венгерка Ю. Вихманн, которые с помощью местных учителей собирают различные жанры фольклора, включая эпические тексты, а также материалы по прикладному изобразительному искусству и этнографии. Материалы эти будут опубликованы в 1931 г. в переводах на немецкий и финский языки [29].
Венгерская Академия наук в период Первой мировой войны вела большую работу среди марийцев-военнопленных. Ученый Э. Беке собирал материалы по религии, этнографии и народному творчеству. Он записал уникальные примеры фольклорных эпических текстов (опубл. в 1938 г. отдельным сборником -«Tscheremissische märchen, sagen und erzählungen» и изданы в переводе на венгерский и немецкий языки - оригинальный текст дан в транскрипции -в Венгрии, Финляндии и Норвегии). Э. Беке записал фольклорные произведения от представителей разных этнических групп марийцев, причем его записи отличаются совершенством фонетической транскрипции, разнообразием текстов и материалов. К примеру, он зафиксировал и волшебные сказки, и непосредственно тексты с героической тематикой [34]. Его публикации сыграли большую роль в пропаганде произведений марийского фольклора.
Таким образом, к нач. XX в. марийские, русские, финские и венгерские исследователи располагали записями марийских текстов, на основе которых можно было изучать отдельные проблемы связи фольклора с историей. Но эти записи и публикации были разбросаны по различным печатным изданиям и рукописям. Обобщить же их было трудно, к тому же среди марийской интеллигенции еще не было образованного специалиста-исследователя, а отсутствие постоянного национального печатного органа тормозило изучение фольклорных памятников.
Интенсивное изучение исторических преданий начинается после Революции 1917 г., давшей свободу для развития национальной интеллигенции, науки и культуры. Старая дореволюционная интеллигенция, накопившая опыт в области изучения фольклора, в первые годы Советской власти проявила большую активность в сплочении любителей-краеведов для организации изучения и сбора произведений народного творчества. Образованное 21 января 1918 г. Малмыжское историческое общество провело большую работу по сбору исторических, генеалогических, топонимических преданий. Они хранятся в рукописном фонде краеведческого музея города Малмыжа. Опираясь на фольклорные тексты, собранные вятскими исследователями, можно выяснить многие вопросы
переселения марийцев на территорию бассейна реки Вятка, взаимоотношений между марийцами и булгарами, между марийцами и удмуртами.
Активную деятельность в нач. 1920-х гг. ведет В. М. Васильев, участвующий в организации Марийского краеведческого общества. Он же пишет программу-памятку для сбора народного творчества этнографического материала, предметов народного прикладного и изобразительного искусства [5].
Члены краеведческого общества собирают эпические тексты наряду с другими фольклорными жанрами. Т. Е. Ефремов, совершив экспедиции в Сернурский и Моркинский кантоны, записал сказания о марийских князьях Илпае, Йыланде и опубликовал предание о гусляре Тотаре, участнике штурма Казани в эпоху Ивана Грозного. Различные произведения устной прозы марийцев печатаются в газетах «Йошкар кече» («Красный день»), «Ужара» («Заря») и других местных периодических изданиях. В работе Марийского краеведческого общества участвовали представители местной русской интеллигенции.
Большой вклад в марийскую фольклористику 20-х гг. XX в. внес марийский историк М. Н. Янтемир, опубликовавший предания, бытовавшие в различных кантонах Марийской автономной области. Из его трудов можно узнать о происхождении сернурских, торъяльских и других марийцев, для чего он привлекал народные произведения с генеалогическими, топонимическими, богатырскими, историческими сюжетными линиями. Его высказывания о происхождении тех или иных этнических групп марийцев сохраняют большой научный интерес [27]. В кон. 1920-х гг. он ставил вопрос о сходстве сказаний марийцев о великанах с нарт-скими сказаниями кавказских народов [28], чем преодолевал узко региональные интересы и заложил начало сравнительно-исторического изучения марийских преданий.
В 1920-х гг. Марийское краеведческое общество еще не располагало достаточными материальными средствами, чтобы финансировать фольклорные экспедиции. Проблемой было отсутствие специалистов по фольклору. Но в 1930-м г. открылись Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории и отдел фольклора в нем, после чего стало возможным приступить к систематическому сбору и изучению марийского фольклора. Отметим, что 30-е гг. XX в. оказались самым плодотворным периодом в истории изучения и собирания эпических произведений марийского народа. За время фольклорных экспедиций по республике и вне ее в 1934-1936, 1938-1939 гг. было записано большое количество преданий. В экспедициях участвовали ведущие марийские фольклористы К. А. Четкарев, А. М. Бердников и др.
Таким образом, в истории собирания и изучения марийских преданий можно выделить несколько этапов. Первый этап (XVIII в.) - отдельные записи первых ученых-путешественников об устном творчестве марийского народа.
Второй этап (XIX в.) - начало плодотворной работы собирателей марийского фольклора и дальнейшего его изучения членами Русского Географического Общества и Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете, собирательской деятельности местных просветителей и учителей. Благодаря Финно-Угорскому Обществу и Венгерской Академии наук начинается систематическое исследование и публикация произведений устного творчества марийцев.
В нач. XX в., который мы выделяем как третий этап, в исследования марийских преданий включились образованные активисты и представители марийской интеллигенции.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Айплатов Г. Н., Иванов А. Г. Первые публикации исторических преданий об Акпарсе // Марийский археографический вестник. 2001. № 11. С. 103-106.
2. Акцорин В. А. Марийские легенды и предания в свете исторической взаимосвязи народов Поволжья // Вопросы марийского фольклора и искусства. Вып. 4. Межнациональные связи марийского фольклора, литературы и искусства. Йошкар-Ола, 1984. С. 5-14.
3. Акцорин В. А. Проблемы отражения истории в марийских легендах и преданиях // НРФ МарНИИЯЛИ. Оп. 3. Д. № 315.
4. Быль о Чумбылате. Йошкар-Ола: ГУП РМЭ «Газета «Марий Эл», 2002. 32 с.
5. Васильев В. М. Материалы для изучения верований и обрядов мари. Краснокок-шайск, 1927. 92 с.
6. Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов. 1776.
7. Ерусланов П. Черемисско-русский словарь. Архив Санкт-Петербургского отд. Ин-та востоковедения РАН. Р. II. Оп. 5. № 3.
8. Кузнецов С. К. Исторический очерк села Черемисского Малмыжа (Малмыжского уезда Вятской губернии) // Вятские губернские ведомости. 1874. № 13-16, 18, 21.
9. Кузнецов С. К. Четыре дня у черемис во время Сюрема. Этнографический очерк. Издание Имп. Русского Географич. общества. СПб., 1879.
10. Кузнецов С. К. Поездка к древней черемисской святыне, известной со времен Олеария // Отдельный оттиск из «Этнографические обозрения». М., 1905. Кн. 62.
11. Магницкий В. К. Предание о Пашкан Керемете // Приволжские города и селения в Казанской губернии. Казань, 1892.
12. Марла календарь. Казань: Центральная типография, 1909. № 3-4.
13. Миллер Г. Ф. Описание живущих в Казанской губернии языческих народов, яко то черемис, чуваш и вотяков. СПб., Изд. Имп. Акад. наук, 1791. С. 41-46.
14. Михайлов С. М. Сундырская гора // Казанские губернские ведомости. 1852. № 29.
15. Моляров И. Беседы к черемисам Кузнецовского прихода // Известия по Казанской епархии на 1873 год. Казань, 1872. С. 220.
16. Н. Черемисское предание, относящееся ко взятию русскими Казани // Нижегородский биржевой листок. 1887. № 31. 8 февраля.
17. Н.Г.В. Черемисское предание о взятии Казани // Сын Отечества. 1887. № 112.
3 мая.
18. Невидимый мир по шаманским воззрениям черемис. Казань, 1877.
19. Очерк религиозных верований черемис // Православный собеседник. Казань, 1862. Ч. 3. № 12. С. 236-296.
20. Полтыш - князь черемисский. Малмыжский край. - П. 528. Йошкар-Ола: Центр-музей им. В. Колумба, 2003. С. 21.
21. Рычков Н. П. Журнал или путевые записки путешествия капитана Рычкова по разным провинциям Российского государства в 1769 и 1770 годах. СПб., 1770-1772.
22. Рябинский К. Ардинский приход Козьмодемьянского уезда. Исторические сведения. Языческие верования и обычаи черемис. Черемисское население // Известия ОАИЭ при Казанском ун-те. 1900. Т. 16. Вып. 2. С. 176-212.
23. Смирнов И. Н. Черемисы. Историко-этнографический очерк. Казань, 1889. С. 176-179.
24. Спицын А. А. К истории вятских инородцев // Календарь Вятской губернии на 1889 год. Вятка, 1888; Археологические разыскания о древнейших обитателях Вятской губернии // Материалы археологии восточных губерний России. Приуральский край. М., 1893. С. 227.
25. Четкарев К. А. Из истории собирания и публикации марийского фольклора до 1917 года // Труды МарНИИ. Вып. 1. Козьмодемьянск, 1939. С. 63-82.
26. Яковлев Г. Я. Религиозные обряды черемис. Казань, 1887. C. 85-86.
27. Янтемир М. Н. Описание Маробласти. С приложением списка населенных пунктов кантонов. Краснококшайск / М. Н. Янтемир. Йошкар-Ола. Изд. У.М.С. Маробоно. 1926-1929 гг. Вып. 6. Оршанский кантон. Краснококшайск, 1927. С. 83-94.
28. ЯнтемирМ. Н. Описание Маробласти. Сернурский кантон. Йошкар-Ола, 1928. Вып. 7. С. 17.
29. Volksdichtung und volksbrauche der Tscheremissen. Herausgegeben von Yrjö Wichmann. Helsinki, 1931.
30. Volmari Porkkas Tscheremissische Texte mit Ubersetzung. Herausgegeben von Arvid Genetz // Journal de la Societe finno-ugrienne. 1895. Vol. 13.
31. Genetz A. Tsheremissische Sprachstudien. Helsinki, SUSA. 1889.
32. Paasonen H. Tscheremissische Texte. Gesammelt von H. Paasonen. Helsinki, 1939.
33. Ramstedt G. Bergtscheremissische Sprachstudien. Helsinki, MSF. 1902.
34. Tscheremissische märchen, sagen und erzählungen. Gesammelt und herausgegeben von Gden Beke. Helsinki 1938. Suomalais-Ugrilainen Seura.
Поступила в редакцию 25.01.2012
M. V. Penkova
From history of publications of Mari non-fairytale prose (XVIII century -the beginning of the XX century)
The article considers the basic stages of data collection and the first attempts of scientific studying of epic folklore of the Mari people. The considered periods are 18 century and the beginning of 20 century. At this time the first samples of epic texts of folklore of Maris have been identified and collected, the names of national heroes, mentioned earlier only in folk literature are fixed.
Keywords: folklore, folklore expedition, non fantastic prose, national epic of the Mari people, Mari educators, Finno-Ugric Societi, «Marla Calendar».
Пенькова Мария Викентьевна,
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории
г. Йошкар-Ола E-mail: marnii@mari-el.ru
Penkova Maria Vikentievna,
Candidate of Science (Philology), senior research associate, Mari research institute of language, literature and history
Yoshkar-Ola E-mail: marnii@mari-el.ru