Научная статья на тему 'К интерпретации этнонима Germani (tac. Germ, 2, 3)'

К интерпретации этнонима Germani (tac. Germ, 2, 3) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОПИКА АНТИЧНОЙ ЭТНОГРАФИИ / ТАЦИТ / TUNGRI / TACITUS / GERMANI / TOPOI OF ANCIENT ETHNOGRAPHY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Черняк Александр Борисович

В статье рассматривается важный пассаж из второй главы«Германии», в котором Тацит обсуждает этноним G ermani в целом ивопрос о его соотношении с этнонимом Tungri в частности. Автор при-ходит к выводу, что изначально этнонимом было слово Tungri, а назва-ние Germani применялось к германским пограничным отрядам, участ-вовавшим в вылазках, в том числе, на галльские территории. Путаницаже в тацитовском описании возникает под влиянием этнографическоготопоса nomen gentis vs. nomen nationis.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On interpretation of the ethnonym Germani in Tacitus(Germ. 2, 5)

The article analyzes an important passage from the second chapter of Tacitus’ Germania, where the historian discusses the ethnonym Germani in general, and its relationship with the ethnonym Tungri in particular. The author concludes that originally the ethnonym was Tungri, whereas the name Germani was applied to military units that took part in skirmishes with bordering tribes (such as Gauls). The confusion in Tacitus’ passage must be explained by the influence of ethnographical topos nomen gentis vs. nomen nationis.

Текст научной работы на тему «К интерпретации этнонима Germani (tac. Germ, 2, 3)»

К ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЭТНОНИМА GERMANI У ТАЦИТА

(Germ. II, 5)

Резюме: В статье рассматривается важный пассаж из второй главы «Германии», в котором Тацит обсуждает этноним Germani в целом и вопрос о его соотношении с этнонимом Tungri в частности. Автор приходит к выводу, что изначально этнонимом было слово Tungri, а название Germani применялось к германским пограничным отрядам, участвовавшим в вылазках, в том числе, на галльские территории. Путаница же в тацитовском описании возникает под влиянием этнографического топоса nomen gentis vs. nomen nationis.

Ключевые слова: Тацит, Germani; Tungri; топика античной этнографии; Tacitus; Germani; Tungri; topoi of ancient ethnography.

В недавно вышедшей монографии о ранних германцах мой дорогой коллега Ю. К. Кузьменко посвятил этнониму Germani несколько очень содержательных страниц (Кузьменко 2011: 1218). Однако одному из важнейших свидетельств, пассажу из второй главы «Германии» Тацита, к моему удивлению, в монографии было уделено очень немного внимания1.

В отношении этнонима Germani, вторая глава «Германии» содержит два недоразумения: первое касается этнонимов Ger-mani и Tungri, второе же - идеи, что Germani является латинским заимствованием (от лат. germanus ‘истинный, несмешанный, единокровный’). Второе недоразумение разрешается быстро. Оно без сомнения восходит к Страбону (которого Ю. К. Кузьменко также цитирует на стр. 13): ср. «....римляне дали им имя germani, чтобы обозначить их как настоящих галлов» (Strato VII, 1). Тацит, разумеется, знал это место Страбона, однако я сомневаюсь, чтобы он разделял его точку зрения. Первое же недоразумение представляет большие трудности, и потому мы приводим отрывок целиком.

1 В частности, сам пассаж был приведен не полностью - см. Кузьменко (2011: 13, прим. 15).

Cetemm Gemaniae vocabulum гecens et п^єг additum, quoniam qui primi Rhenum transgгessi Gallos expuleгint ac nunc Tungri, tunc Gemani vocati sint; ita nationis nomen, non gentis, evaluisse paulatim, ut omnes primum a victore ob metum, mox et a se ipsis invento nomine Gemani vocm'entm1 (Tac. Gem. II, 5)

«...слово Германия - новое и недавно вошедшее в обиход, ибо те, кто первыми переправились через Рейн и прогнали галлов, ныне известные под именем тунгров, тогда прозывались германцами. Таким образом, наименование племени постепенно возобладало и распространилось на весь народ; вначале все из страха обозначали его по имени победителей, а затем, после того как это название укоренилось, он и сам стал называть себя германцами» (перевод А. С. Бобовича)2.

Весь пассаж выдержан в косвенной речи (oratio obliqua), т. е. в главных предложениях стоят инфинитивные конструкции (additum [esse], evaluisse), а в придаточных конъюнктив (expule-rint, vocati sint, vocarentuf). Итак, Тацит передает чье-то мнение, согласно которому тунгры, называвшиеся тогда германцами, первыми пробились на левый берег и прославили свое имя не только в Галлии, но и на правом берегу. Тацит вполне мог принять эту версию, так как он хорошо знал, что nomen gentis (народа) это, как правило, nomen ближайшей к границе nationis (племени): об этом говорят многие древние авторы от Геродота и Фукидида до Диона Кассия и Прокопия.

В этом коротком, и на первый взгляд, вполне логичном объяснении комментаторы нашли массу трудностей (Г. Перл особо выделяет шесть главных - Рєгі 1990: 134-136). Некоторые из них кажутся мне не столь важными, но выражение a victore ob metum безусловно требует внимания: Кестерман поставил его в кресты, а Мюрет уже в ХVI в. предложил исправить a victis ob metum, и эта конъектура была принята четыре столетия спустя Г. Перлом).

2

Ср. перевод В. И. Модестова: «Напротив, слово Германия новое и недавно прибавленное (к другим), так как Германцами назывался прежде лишь народ, который первый перешел Рейн, прогнал Галлов и теперь называется Тунграми; мало-помалу имя (одного) народа, а не (целого) племени получило перевес таким путем, что сначала все племя стал так называть победитель, чтобы тем внушить страх (побежденным), а затем все народы Германии стали называть себя новым именем Германцев» (Модестов 1886: 42).

В самом деле, при чтении этого пассажа возникают два вопроса. Во-первых, как могли эти первые германцы способствовать продвижению своего бренда? И во-вторых, как и почему вместо успешных германцев появились скромные тунгры?

Не пытаясь поднять даже часть огромной литературы по данному вопросу, я хотел бы предложить с ходу собственное объяснение. Тацит ошибался. Nationis nomen, non gentis, evaluisse paulatim - это его собственная и неправильная интерпретация фактов в духе вышеупомянутого шаблона (этнографического топоса). На самом деле, следует говорить не об одном племени, а о некой коалиции, костяк которой составляли тунгры; именно она назвала себя именем Gemani. Впоследствии, эта коалиция распалась. Тунгры, само собой, никуда не делись; остальные племена либо слились с ними, либо переправились с добычей на правый берег. Грозные же Geimani -испарились, как будто их и не было.

Более того, создается впечатление, что имя Gemani использовалось самими германцами преимущественно для обозначения военных отрядов, действовавших на территории Галлии. Если операция оказывалась удачной, на карте появлялись германские имена: тунгры, убии и т. д.3 И наоборот. Tак, Цезарь вытесняет на правый берег остатки войск вождя свебов Ариовиста, именуя его, тем не менее, Ariovistus rex Germanorum (Caes. B. G., I, 31, 10): если бы ему это не удалось, на левом берегу или в центре Галлии скорее всего появилось бы имя Suebi. Галлы, пережившие во времена Цезаря настоящую германскую экспансию, называли всех германцев Gemani, а вслед за ними этот этноним переняли римляне и греки.

Ввиду этих соображений, заключительная фраза Тацита omnes primum a victore ob metum, mox et a se ipsis invento nomine Germani vocarentur выглядит очень неубедительной. А victore ob metum можно понимать только как пролепсис: «будущие победители» (так как после победы, они снова стали именоваться тунграми). Кроме того, нет никакой уверенности в том, что германцы правобережья приняли новое имя. Итак, заключительная фраза Тацита выглядит как авторская реконструкция этнографического топоса.

3 Ср. Tac., Germ. 28, 4.

Факт возникновения имени Germani следует признать уникальным: в противном случае Тацит сообщил бы о «военных именах» (к примеру, в главах о военном деле - Tac. Germ., VI sqq.). Впрочем, во времена Тацита походы на левый берег давно стали историей: германцы воевали только друг с другом и в особых военных именах не нуждались.

Успех тунгров был, таким образом, результатом хорошо спланированной операции; возможно, не обошлось обращения к какой-нибудь германской пророчице. Кстати, в истории Европы это далеко не единственный факт подобного рода. Вспомним норманнов, Normanni, «северных людей», появление которых в 1Х в. было страшным для Западной Европы в целом, и в особенности для Франции. Злоключения кончились в 911 г. с передачей Роллону «Нормандии»: тогда впервые имя мифического народа-завоевателя окончательно осело на карте (правда, в несколько расширенном виде).

Вернемся теперь к этимологии имени Germani. Из всего, что предлагалось, наиболее подходящим мне кажется, *gair-(< *gaiza) + mann ‘люди копья’ (Кузьменко 2011: 14), ср. галл. gaesum ‘копье’ и Gaesates (Кузьменко 2011:12). Очень легко смоделировать сцену, когда пророчица вручает предводителю экспедиции священное копье, позаимствованное из какой-нибудь священной рощи: германцы обожали таскать с собой в битву подобные предметы.

В принципе наше объяснение потенциально содержится в тацитовском invento nomine - и не столь уж важно, кто именно это имя выдумал. Но даже если Тацит допускал, что имя Germani придуманное, а не исконное, он так все это запутал своим этнографическим топосом, что понять это стало совершенно невозможно4. Разве что с помощью реконструкции, что мы и попытались сделать.

Литература

Кузьменко 2011 - Кузьменко Ю. К. Ранние германцы и их соседи.

Лингвистика, археология и генетика. СПб.: Нестор-История, 2011. Модестов 1886 - Сочинения Корнелия Тацита / Пер., ст. и прим. В. И.

Модестова. Т. 1. СПб., 1886.

4 Но стилистически это все блистательно: вся «Германия» написана поразительной прозой.

Бобович 1969 - Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т.1. Анналы. Малые произведения / Перевод А. С. Бобовича. Л., Наука, 1969.

Perl 1990 - Perl G. Tacitus: Germania. Darmstadt: Wissenschaftl. Buchges., 1990.

Tac. Ger. - Opera Minora. Cornelius Tacitus. Henry Furneaux. Clarendon Press. Oxford, 1900 (http://www.perseus.tufts.edu).

A. B. Chernyak. On interpretation of ethnonym Germani in Tacitus

(Germ. 2, 5)

The article analyzes an important passage from the second chapter of Tacitus’ Germania, where the historian discusses the ethnonym Germani in general, and its relationship with the ethnonym Tungri in particular. The author concludes that originally the ethnonym was Tungri, whereas the name Germani was applied to military units that took part in skirmishes with bordering tribes (such as Gauls). The confusion in Tacitus’ passage must be explained by the influence of ethnographical topos nomen gentis vs. nomen nationis.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.