УДК 811.11:378
Шепелева Наталья Юрьевна
кандидат педагогических наук
Глазова Евгения Юрьевна
кандидат культурологии Костромской государственный университет [email protected], [email protected]
ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПРОФЕССОРСКО-ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИМ СОСТАВОМ УНИВЕРСИТЕТА КАК СРЕДСТВО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РОСТА И ПОВЫШЕНИЯ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ ВУЗА НА МЕЖДУНАРОДНОМ РЫНКЕ
В статье раскрыты концептуальные основы и методология организации курсов по изучению английского языка профессорско-преподавательским составом вуза. Представлены основные направления стратегии организации модульных программ повышения квалификации специалистов со знанием иностранного языка для работы в сфере науки и образования.
Ключевые слова: концепция, методология, организация, развитие, профессиональная ориентация, глобализация.
В условиях глобализации всё более очевидным становится факт необходимости владеть как минимум одним иностранным языком. В России выбор, как правило, падает на английский, который является языком международного общения. При этом большинство тех, кто говорит на иностранном языке, оценили свой уровень как начальный (33%) и только 5% посчитали, что могут свободно изъясняться. Среди причин, побуждающих изучать иностранный язык, респонденты назвали следующие: нужен в поездках в другие страны (14%), это требование времени (13%), нужен для работы и карьерного роста (11%), нужен для общения (9%) [6].
С.Г. Тер-Минасова отмечает: «Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: легионы нетерпеливых специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересует ни теория, ни история языка - иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран» [8, с. 24].
Всё чаще взрослым людям для получения престижной работы или продвижения по карьерной лестнице требуется знание иностранного языка, поскольку это дает определённую свободу при изучении и анализе информации, полученной из иностранных источников (например, на зарубежных сайтах), при общении по телефону, в переписке с зарубежными партнёрами. Работникам сферы образования знание иностранного языка сейчас также крайне необходимо, поскольку в современном мире значительно увеличилась академическая и профессиональная мобильность, и возникает необходимость создания англоязычной среды в уни-
верситете. Новому университету нужны умения и компетенции для разработки качественно новых учебных программ и чтения курса лекций иностранным студентам по программам бакалавриата, магистратуры и аспирантуры. Университет активно развивает международное сотрудничество -следовательно, стали востребованы навыки проектного менеджмента для участия в совместных международных проектах и подготовки успешных заявок на зарубежные научные, профессиональные и образовательные гранты на иностранном языке.
Безусловно, решение этих сложных задач невозможно без мотивационной готовности преподавателя; без ориентации на опережающий характер подготовки специалиста, способного к инновационным проектам в сфере своей профессиональной деятельности; без понимания того, что отбор содержания высшего образования, организация современного образовательного процесса и выбор технологий обучения неразрывно связаны с качеством подготовки профессорско-преподавательского состава.
В этой связи достаточно остро встает вопрос о повышении квалификации профессорско-преподавательского состава вуза. В современных условиях именно повышение квалификации преподавателей становится фактором развития вуза.
Программы повышения квалификации строятся с учетом конкретных проблем вуза, что позволяет реально погрузиться в обсуждение проблем вуза; определить пути их решения в контексте системы ценностей, лежащей в основе миссии вуза.
Такие программы дают не только новые знания, связанные с особенностями построения индивидуально ориентированного учебного процесса, но и обеспечивают обучающимся «проживание» этой системы через опыт работы других вузов, факультетов, кафедр; через освоение преподавателями современных технологий обучения студентов и технологий оценивания их достижений с учетом всей специфики работы вуза.
© Шепелева Н.Ю., Глазова Е.Ю., 2017
Педагогика. Психология. Социокинетика ^ ]4 2
119
Решить эти задачи помогает организация «внутреннего» обучения (преимущество которого заключается в повышении квалификации специалистов на территории своего вуза), нацеленного на решение вузовских проблем, на разработку конкретных продуктов совместной деятельности, востребованных образовательной практикой, на обеспечение повышения качества подготовки и преподавателей вуза, и будущих специалистов сферы образования.
Модульное построение программ повышения квалификации профессорско-преподавательского состава обеспечивает построение индивидуального маршрута слушателя с учетом его потребностей, интересов, способностей. Модульные программы повышения квалификации позволяют гибко реагировать на запросы слушателей; работать на опережение в подготовке специалистов; обеспечивать развитие профессиональной компетентности вузовских преподавателей с учетом сферы их профессиональной деятельности благодаря тому, что модули можно соединять в различных комбинациях с другими модулями и создавать спектр новых программ повышения квалификации.
В свою очередь, модульный подход заставляет по-другому взглянуть на позицию обучающего - андрагога (преподавателя, организующего повышение квалификации), который сопровождает процесс повышения квалификации; выступает консультантом, модератором, тьютором; организует с обучающимися совместную деятельность, вовлекая их в процесс решения профессиональных задач различной степени сложности.
Активное участие профессорско-преподавательского состава в международной научно-образовательной деятельности является одним из важнейших показателей инновационного развития современного университета. Для полноценного участия в международной деятельности вуза, для увеличения роста публикаций в международных изданиях необходимо владение английским языком (как основным языком международного общения в академической среде) на функционально высоком уровне. Но в современном вузе складывается ситуация, когда не все преподаватели владеют языком даже на базовом уровне и могут принимать участие в международной деятельности вуза.
Для того чтобы интегрироваться в мировое научное и образовательное сообщество, а также в целях укрепления и расширения международных связей Костромской государственный университет выступил с инициативой организации курсов по изучению иностранного языка (английский) в рамках повышения квалификации профессорско-преподавательского состава КГУ Главной целью курса является повышение квалификации специалистов со знанием иностранного языка для работы в сфере науки и образования.
Для более эффективного обучения языку ППС и молодых ученых в вузе необходима большая ориентация на международный опыт в сфере языкового обучения на продвинутом этапе, интеграция прогрессивных образовательных методик, и, безусловно, назрела необходимость в разработке и создании специального курса для продвинутого изучения иностранного языка.
Специально подготовленная программа для преподавателей высшей школы нелингвистического профиля включает в себя развитие базовых навыков владения устной и письменной речью и специальный курс для участия в международных научно-образовательных проектах совместно с зарубежными партнерами. На занятиях обучающиеся составляют академическое резюме, разрабатывают и выступают с презентациями на международных семинарах, конференциях, а также учатся составлять заявки для участия в международных проектах.
Курс разделен на несколько частей. Большое внимание уделяется подготовке и чтению лекции на английском языке, описанию курсов в соответствии с международными требованиями, написания, редактирования, оформления, аннотирования статей на английском языке. Знание функционального языка делового общения помогает преподавателям вуза уверенно принимать участие в конференциях, семинарах и облегчает общение с коллегами из других стран, что дает возможность принимать участие в программах обмена преподавателями, читать лекции и проводить занятия для иностранных студентов. Такие курсы помогают улучшить навыки чтения, понимания языковых структур, освоить работу с электронными словарями, информационными системами. Подготовка осуществляется для слушателей с разным уровнем владения английским языком, начиная базовым (Elementary A1), заканчивая продвинутым (Advanced C1). Программа также может быть предназначена для административно-управленческого персонала среднего звена, так как вуз испытывает потребность в повышении квалификации специалистов со знанием иностранного языка для работы в административно-управленческой сфере среднего звена: секретариат, управление делами и пр. с целью развития коммуникативных навыков, необходимых для реализации стоящих перед обучающимися административно-управленческих задач. По окончании курса слушателям, успешно выдержавшим итоговые испытания, выдается Удостоверение о повышении квалификации.
Основой данной программы является курс углубленной лингвистической подготовки научно-педагогических работников университета, разработанный преподавателями кафедры иностранных языков КГУ, стартовавший в 2014-2015 учебном году, снискавший популярность у перспективных аспирантов, докторантов, соискателей, преподава-
120
Вестник КГУ _J 2017
телей, ученых нашего университета и зарекомендовавший себя как эффективный долгосрочный, уровневый, модульный курс повышения квалификации. За эти годы около 100 участников программы успешно прошли обучение в рамках данного курса, что позволило повысить публикационную активность сотрудников вуза в научных изданиях международных баз данных Scopus и Web of Science, разработать программы лекций по профильным предметам на английском языке, увеличить участие в международных стажировках.
Структура программы состоит из нескольких этапов. Программа предполагает последовательное овладение английским языком на 6 уровнях в формате интерактивного аудиторного обучения (уровни А2-С1 по общеевропейской шкале языковой компетенции). Кроме того, для слушателей, желающих освоить данный курс, но не обладающих знаниями языка в достаточной степени, с 2017 года может быть предложен курс «Английский язык для начинающих», разработанный в системе MOODLE (пороговый уровень А0-А1 по общеевропейской шкале языковой компетенции).
В рамках более продвинутых уровней, начиная с В1+, участники программы могут последовательно осваивать следующие образовательные курсы: «Английский язык для деловых и научных презентаций», «Английский язык для выступления на международных конференциях», «Английский язык для профессионального общения в академической среде», «Английский язык для ведения переговоров», «Английский язык для чтения лекций». В рамках программы используются инновационные методики преподавания, такие как Cambridge University Teacher «EMI», International English Language Testing System, Test of Oral English Proficiency for Academic Staff.
С 2017 года планируется 2-х годичный курс обучения, который предполагает освоение программы дополнительного профессионального образования с присвоением диплома об окончании курса профессиональной переподготовки «Английский язык для международной образовательной и научной деятельности».
Преимуществом данного курса является релевантность образовательных задач профессиональным интересам слушателей, системность подачи информации, аутентичность языкового материала; коммуникативная направленность курса, однородность учебных групп по уровню владения языком, высокий профессионализм опытных сертифицированных преподавателей.
Для того, чтобы изучать английский язык в рамках проекта потенциальному участнику необходимо быть сотрудником университета и владеть иностранным языком, минимум, на уровне А2 по общеевропейской шкале языковой компетенции. Усвоение учебного материала ведется по коммуникативной
методике, суть которой заключается в том, чтобы сразу вовлечь учащегося в процесс «говорения».
Учебная программа ориентирована на реализацию интегративного принципа обучения и предполагает устранение барьеров между теоретическими и практическими аспектами перевода, эффективное использование в переводческом процессе достижений лингвистической теории в целом. Программа основана на модульном структурировании учебного материала и включает в себя три основных модуля. Первый модуль направлен на повышение уровня компетентности в области современной лингвистики, теории текста и дискурса, а также актуальных аспектов межкультурной коммуникации. Второй модуль включает обсуждение сложных проблем теории перевода, наиболее эффективных методических путей и приёмов формирования переводческой компетенции, их перенос на практическую переводческую деятельность. Третий модуль представляет собой учебные курсы практической направленности, мастер-классы, участвуя в которых слушатели вовлекаются в непосредственный переводческий процесс.
Программа изучения английского языка для преподавателей и административных сотрудников Университета включает в себя 9 часов иностранного языка в неделю по системе Team Teaching. Эта система подразумевает ведение урока сразу несколькими преподавателями, один из которых может быть носителем языка. Программа подразумевает возможность корректирования в зависимости от целей повышения уровня языка конкретного сотрудника: можно изучать бизнес-английский или технический английский, есть даже кейс для тех, кто хочет преподавать на иностранном языке. Курс построен на основе мастер-классов по инновационным методикам с использованием новых информационных и педагогических технологий и программных продуктов. Этапы программы включают в себя методику организации полилогического взаимодействия при обучении иностранным языкам (дискуссия, полемика, споры, дебаты и др.); принципы организации самостоятельной работы обучающихся на примере метода проектов; разработка тестовых материалов; создание учебных материалов в виде презентации Power Point. Большое внимание уделяется развитию критического мышления на занятиях иностранного языка: метод научных дебатов, метод мозаичного чтения, семинар пристального чтения, метод проектной работы в группах, метод конструктивной дискуссии. Работа с текстом на продвинутом этапе, автономность речевой деятельности в опоре на текст.
Программа носит комплексный характер и предполагает повышение квалификации преподавателей как в общелингвистическом плане, так и в теории и практике переводческой деятельности в сфере профессиональной коммуникации.
Педагогика. Психология. Социокинетика № 2
121
Но закономерно возникает вопрос мотивации изучения иностранного языка в возрасте от 30 до 60 лет. Согласно Ноулзу, взрослые обучаемые восприимчивы к внешним побудителям, таким как продвижение по службе, получение лучшей работы, повышение зарплаты и т. п. [9, с. 150]. Создание дополнительных внешних стимулов, таких как доплата за наличие сертификатов по иностранному языку, возможность вести курс по своему предмету на английском языке играет большую роль в повышении значимости знания языка преподавательским составом вуза. Несомненно, такая мотивация присутствует у преподавателей, которые заинтересованы в международных стажировках, а также тех, кто осознает необходимость профессионального роста.
При этом необходимо отметить наличие особенностей обучения взрослых людей иностранному языку. Современная педагогическая наука признает этот факт, о чем свидетельствует появление отдельного раздела дидактики - андрагогики (раздел теории обучения, раскрывающим специфические особенности усвоения знаний взрослыми субъектами). В данном разделе сформулированы такие особенности взрослых, которые должны быть учтены при обучении, как осознанное отношение к обучению, стремление к самостоятельности, практическая направленность, наличие жизненного опыта, осмысленность (знания нужны для достижения конкретной цели). Справедливо будет сказать, что процесс преподавания должен строиться на том, что основными его движущими силами являются, во-первых, свободная воля тех, кто изучает иностранный язык, а во-вторых, практическая направленность. Взрослые люди чаще имеют практическую возможность применения иностранного языка в реальной жизни. В исследовании О.Г. Барвенко «Психологические барьеры в обучении иностранному языку взрослых» отмечается, что 85% взрослых учащихся в качестве результатов обучения иностранному языку видят карьерный рост, 76% - повышение общей компетентности, 52% - расширение границ общения с иноязычными партнерами, 50% - возможность непосредственного доступа к зарубежным информационным ресурсам, 21% - приобщение к другой культуре [1].
Тем не менее, признавая у взрослых более существенную мотивацию к обучению, нельзя не отметить некоторую ограниченность их возможностей. Это обусловлено наличием социальных обязательств, которые имеют приоритет перед процессом обучения (например, семья и работа). Кроме того, к моменту начала занятий многие взрослые слушатели достигают серьёзных профессиональных успехов, поэтому многие из них опасаются показаться несведущими и некомпетентными. Многие могут испытывать неуверенность в своих
силах, основываясь на распространенном мнении, что с возрастом человек теряет способности к изучению иностранного языка. Другим моментом, который может доставлять дискомфорт взрослым учащимся, является то, что они оказываются в непривычной для себя роли ученика, а это «традиционно воспринимается как переход на нижнюю, подчиненную ступень, что в глазах многих взрослых слушателей ведет к потере образа солидного человека, образа, которого приходилось добиваться столь долго» [7, с. 3].
Еще одним препятствием в изучении языка для взрослого человека может стать то, что некоторые из них в школе и университете испытали на себе влияние так называемый грамматико-переводного метода обучения, который ориентирует слушателя в большей степени сконцентрироваться на грамматике и практике перевода с одного языка на другой. Сейчас же в преподавании, более широко распространен коммуникативный подход, который предполагает практику общения. Поэтому взрослым людям приходится выходить из так называемой зоны комфорта, что не всегда легко дается. Для устранения этих сложностей «в качестве важных факторов выступают развитие иноязычных способностей и познавательных процессов, опора на понимание материала (а не память) при его закреплении, равно как и умение преподавателя адекватно отреагировать на эмоциональные проявления учащихся, повышение их самооценки в отношении своих возможностей к обучению, обозначение уже достигнутых целей» [7, с. 3].
Кроме того, процесс обучения должен строится как процесс творческий, а не направленный лишь на механическую отработку выработанных навыков (например, на занятиях используется ролевая игра, инсценировка или написание рассказов, дискуссия, решение проблемных задач). Процесс обучения имеет под собой деятельностную основу, подразумевающую многосторонний характер отношений между его субъектами. Это реализуется посредством использования на занятиях индивидуальных и групповых форм обучения, «имеющих в большинстве своем интерактивный (направленный на взаимодействие) характер и способствующих развитию у учащихся умению самостоятельно осуществлять коммуникативную деятельность» [2, с. 149] и, как следствие, формирование самостоятельности в овладении изучаемым языком.
В начале курса необходимо провести диагностический тест, т.е. сориентировать слушателей, помочь им определить свой уровень владения языком, имеющийся на данный момент. Для взрослого важно понимать, что приложенные усилия были потрачены не зря, следовательно, в начале обучения требуется указать конечный результат, чтобы слушатели в конце курса смогли для себя решить, являлся ли лично для них данный опыт успешным или нет.
122
Вестник КГУ ^ 2017
Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, каждое занятие по иностранному языку - «это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием» [8, с. 24]. Поэтому на курсах уделяется большое внимание изучению национальных особенностей страны изучаемого языка, культуры народа, его характера, традиций. Осуществляется просмотр страноведческих фильмов, проводятся тесты на знание истории и культуры, разбираются аутентичные тексты, посвященные обычаям и традициям, проводится аудирование. Кроме того, предлагаются задания на выполнение каких-либо мыслительных операций (ассоциации, анализ, сравнение, обобщение), коммуникативные игры, способствующие развитию быстроты и адекватности реакции, а также устранению психологических и языковых барьеров при общении. На занятиях используется инфогра-фика, которая позволяет изучать новые слова и популярные идиомы, познакомится со статистикой по каким-либо вопросам.
Помимо создания положительной внешней мотивации у сотрудников вуза к изучению английского языка, важным представляется вопрос поддержки и усиления личностной мотивации (интерес к занятиям, удовольствие от занятий, успешность), что может быть достигнуто за счет обеспечения высокого качества обучения с помощью привлечения высококвалифицированных преподавателей английского языка.
Несомненно, что преподаватель, работающий со взрослыми слушателями, действует несколько иначе, нежели со студентами или школьниками. Дело в том, что как уже говорилось выше, при обучении взрослых главной движущей силой процесса обучения является воля обучаемого, а доля преподавателя в процессе обучения несколько ниже, чем в случае с обучением школьников и студентов. Желательно строить процесс обучения так, чтобы обучаемые исполняли в нем главную роль и в какой-то степени становились соавторми курса. Преподаватель же играет посредническую роль и в значительной степени должен взять на себя роль организатора, координатора, четко формулировать цели бучения, отбирать материал. Отношения между преподавателем и обучающимся строятся на принципах партнёрства, сотрудничества, которые направлены на достижение общей цели. Содержание учебного процесса носит «открытый» характер и корректируется таким образом, чтобы были учтены цели, мотивы, интересы учащихся. Таким образом, реализуется так называемый принцип личностно ориентированной направленности обучения [2, с. 143]. Инициатива на занятиях во многом должна исходить от обучающихся, а их речь - занимать большую часть занятия. Важным
мотивирующим фактором является говорение, следовательно, объяснения преподавателя должны занимать небольшую часть занятия. Большое значение имеют личностные характеристики преподавателя, его способность оперативно реагировать на происходящее, способность к импровизации, владение информацией о последних достижения в разных сферах жизни и, конечно, способность применять свои знания на конкретных занятиях.
Вузы должны поощрять изучение английского языка профессорско-преподавательским составом и создавать для этого условия так, чтобы знание английского языка для преподавателей вуза стало нормой и одним из обязательных компонентов профессиональных компетенций.
Библиографический список
1. Барвенко О.Г. Психологические барьеры в обучении иностранному языку взрослых: ав-тореф. дис. ... канд. психол. наук. - Ростов н/Д, 2004. - 20 с.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2006. - 336 с.
3. Информационная образовательная среда университета / под общ. ред. В.П. Соломина. - СПб.: Академия исследования культуры, 2008. - 92 с.
4. Модернизация образования в контексте гуманитарных технологий в системе подготовки и переподготовки специалистов образования: методич. рекомендации / под ред. Н.В. Седовой. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2008. - 304 с.
5. Общеевропейская шкала компетенций -Council of Europe Common European Framework for Languages: Learning, Teaching, Assessment. - Режим доступа: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/ Framework_EN.pdf.
6. Половина россиян владеет иностранными языками [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://rg.ru/2013/07/24/yazik-site.html (дата обращения: 21.02.2017).
7. Попкова Е.М. Содержательные компоненты успешности в обучении взрослых английскому языку и их реализация в учебнике Face2Face [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https:// www.hse.ru/mirror/pubs/lib/data/access/ram/ticket/4 1/1488365402d8aafd85a4e5d13c103e9f162b614195/ Содержательные%20компоненты%20успешно-сти%20в%20о.реализация%20в%20учебнике%20 Face2Face.pdf (дата обращения: 20.02.2017).
8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ffl.msu.ru/research/publications/ ter-minasova-lang-and-icc/ter-minasova-yazik-i-mkk-BOOK.pdf (дата обращения: 20.02.2017).
9. Knowles M.S. The Modern Practice of Adult education. From Pedagogy to Androgogy. Cambridge: Cambridge Book Co., 1988. - C. 82-118.
Педагогика. Психология. Социокинетика J №2
123