УДК 7.046
о. в. субботина
изображения святых в парижских печатных Часословах первой половины XVI века из коллекции ниорк БАн. к вопросу о функциональности гравированных образов
Образы святых являются важной составляющей иконографической программы иллюстрированных Часословов конца XV - 1-й половины XVI в. В парижских изданиях функции этих изображений связаны как с презентацией издателя на титульном листе, структурой книги, так и с ее содержанием. Разные типы корреляции гравюр с текстом определяют специфику их функционирования. Они могут быть прямым или косвенным отражением текста, а также более сложным визуальным комментарием к повествованию. Кроме того, связующая роль образов может проявляться на уровне и отдельно взятого разворота, и всего Часослова, когда через отсылки и повторы гравюр создается кольцевая композиция всей иллюстративной программы экземпляра. Ключевые слова: образы христианских святых; печатный Часослов; гравюра; текст и образ; христианская иконография.
Olga Subbotina
The Images of Saints in the French Printed Books of Hours in the First Half of 16th Century from the Collection of Rare Books Department of Russian Academy of Sciences Library. To the Study of Engraving's Functionality
Images of Saints are very important part of iconographic programme of printed illustrated Books of Hours of the end of 15th - first half of 16th centuries. In the
Parisian editions the functions of these images are connected with both presentation of publisher on the title page, structure of the book and its contents. The different types of correlation between texts and engravings determine particularity of their functioning. They can be direct or indirect reflection of the text and also more complex commentaries on the narration. Besides the connecting role of the images can manifest itself in one particular double-page and in the whole Book of Hours, when the references and repeating engravings create a circular composition of all illustrative programme of exemplar. Keywords: images of Christian saints; printed Book of Hours; engraving; text and image; Christian iconography.
В первой половине XVI в. формируется облик печатного Часослова, который постепенно отходит от рукописной традиции и обретает свои характерные черты, связанные как с самой технологией производства кодекса (сигнатуры, кустоды, колонтитулы), так и с развитием искусства черно-белых изображений. Французская столица прославилась изготовлением Часословов: латино- и франкоязычных, иллюстрированных и без гравюр, на пергамене и бумаге; для французских, а также английских и итальянских диоцезов. Так, в самом центре Парижа на улице Сен-Жак в XVI в. работали несколько десятков типографий и книжных лавок, большая часть которых производила или продавала молитвенники для мирян.
В коллекции НИОРК БАН хранится семь Часословов: одна инкунабула 1498 г., пять экземпляров первой половины XVI в., которые будут нас интересовать более всего, и один - второй половины столетия. Если говорить о содержании молитвенных книг, то Виктор Лероке в первом томе своего сочинения выделял три вида текстов: основные, второстепенные и вспомогательные [12, p. 29]. К первой категории, по его мнению, принадлежат: календарь, Часы Деве Марии, покаянные псалмы, литании святым, молитвы об усопших (Oficium defunctorum), молитвы избранным святым (Suffragia sanctorum) - все эти тексты отражены в Бревиариях, содержание которых непосредственным образом повлияло на структуру Часословов. Ко второму разделу относятся: фрагменты из Евангелий, Страсти Христовы (по Евангелию от Иоанна), молитвы Богоматери (Obsecro te, O intemerata, Stabat Mater, Missus est Gabriel), Часы св. Животворящему Кресту и Святому Духу, 15 ра-
достей Богоматери. И наконец, вспомогательные тексты, к которым причисляются индивидуальные молитвы, часть из которых совершенно уникальна и оригинальна, другие же встречаются в иных видах книг. Таким образом, по словам Пьера Резо, содержание Часословов отражает две основные тенденции: либо расширение литургической части и сведение персональных молитв к минимуму, либо, напротив, расширение разделов, связанных с личным благочестием, и сокращение Часов [16, р. 17].
Образы святых, занимающих важное место в иконографических программах молитвенных книг, можно классифицировать на разных основаниях. Так, вполне уместным представляется разделение их на три основные группы по размеру1 и местоположению: большие изображения, назовем их основными, поскольку они, как правило, занимают всю страницу или большую ее часть; малые гравюры, или периферийные, которые располагаются, главным образом, на полях или рядом с инициалами, начиная главу или подраздел; и средние, которые по своим функциям примыкают либо к первой, либо ко второй разновидности.
Полностраничные гравюры с образами святых могут располагаться в марке издателя, в самом начале кодекса: на титуле Антуана Кайо [15, р. 65] изображен св. Антоний, свв. Ив и Ален фигурируют у Алена Лотриана [15, р. 284-285], св. Иоанн Креститель у Жана де Бри2 [15, р. 56-57]. В большинстве случаев, как и в вышеперечисленных примерах, образы святых были связаны с именами типографов или книготорговцев, служили дополнительной отсылкой к персоне, осуществившей то или иное издание, и выполняли репрезентативную функцию.
Большие гравюры со святыми, начинающими новые разделы Часословов, встречаются довольно редко. Более распространенными вариантами были изображения с ветхо- и новозаветными сценами: Поцелуй Иуды (перед разделом Страстей Господних) или Притча о злом богаче и бедном лазаре (перед молитвами об усопших) и др. Единственной большой гравюрой и иконографическим топосом, широко распространенным в печатной традиции3, является изображение Мученичества св. Иоанна, которое, с одной
стороны, в структурном плане отделяет последний месяц года от чтений, начинающихся фрагментом из Евангелия от Иоанна. С другой стороны - служит некой семантической связкой между первым и последующим разделом, поскольку день памяти апостола приходится на 27 декабря и обозначен на заключительной странице литургического календаря.
В двух из пяти рассматриваемых нами парижских молитвословах для мирян из коллекции БАН сохранились полностраничные изображения данной сцены: в Часослове римского узуса, 1520 г., изданном Филиппом Пигуше по заказу Симона Востра, и в экземпляре начала XVI в., созданном для Гийома Годара. Обе гравюры, различные по стилистике, воспроизводят, однако, одну иконографическую модель: сидящего в котле с кипящим маслом св. иоанна, палачей, раздувающих огонь, льющих масло на страдальца и издевающихся над ним, чуть поодаль - зрителей, наблюдающих за происходящим, что вполне соответствует тексту «Золотой легенды» Иакова Ворагинского: «Узнав о славе апостола, император Домициан приказал поместить его перед Латинскими вратами в бочку с кипящим маслом. Иоанн вышел невредимым из этого испытания так же, как остался чужд искушениям плоти» [1, с. 92]. В Часослове Гийома Годара гравюра занимает целую страницу (ил. 1), кроме строгой контурной рамки, два орнаментальных бордюра обрамляют изображение сверху и справа. Фигура св. Иоанна статична и бесстрастна, руки сложены в молитвенном жесте. Поодаль множество зрителей, фигура всадника, указующего палкой на мученика, важная для взаимосвязи переднего и среднего планов. Расположенная позади толпы архитектура выстроена с использованием элементов прямой перспективы. реакция зрителей на происходящее передана через жесты, позы, мимику. Вся эмоциональная составляющая сцены смещена на средний план, в толпу, и контрастирует со спокойствием святого.
Совсем иные смысловые и экспрессивные акценты расставлены в гравюре Часослова для Симона Востра (ил. 2). Она обрамлена простой узкой черной рамкой, в нижней части страницы присутствует инициал по типу «шампи» (золотая литера на синем фоне),
предваряющий единственную на этой странице строчку текста: Initiu sancti evagelii scdm Johanne. Gloria tibi dne (Начало святого евангелия от Иоанна. Слава тебе, Господи). В противовес предыдущему произведению, весь эмоциональный накал данной гравюры сконцентрирован в самой фигуре св. Иоанна и окружающих его мучителях, гримасничающих, прыгающих, пресмыкающихся перед императором. На заднем плане, отделенном от происходящего невысокой каменной стеной, в центре стоит правитель с жезлом, указующий пальцем на мученика, реакции остальных очень сдержаны и нейтральны. Иконографическим образцом для этой иллюстрации, скорее всего, послужила ксилография Альбрехта Дюрера для знаменитой серии «Апокалипсис», из которой позаимствована идея композиционного деления гравюры на две части каменным парапетом, фигура палача, черпающего раскаленное масло ковшом на длинной ручке и поливающего им святого, а также образ Домициана в восточных одеждах.
Наибольшее количество изображений святых гравировалось в малом размере и располагалось на полях Часословов, в начале и конце книги. Они дополняли календарь, в котором обозначались не только общехристианские праздники, но и дни памяти небесных покровителей, а также входили в раздел Suffragia sanctorum. На полях первых страниц кодекса обычно присутствуют образы святых, упомянутых в литургическом календаре. Однако отнюдь не всегда имена, выделенные в тексте прописными буквами или цветом, выбраны в качестве сюжета для гравюры. Так, в Часослове реймского узуса из коллекции БАН в январе месяце св. Ремигий повторяется дважды, с заглавной буквы начинается имя св. Винсента, но на полях размещены св. Антоний и св. Себастьян. В месяце мае в иллюстрациях фигурируют св. Филипп и св. Петр, первый из них отмечен прописной литерой в календаре, другой оставлен без внимания, тогда как св. Николай, выделенный в тексте, не представлен в изобразительном ряду. Таким образом, нет полной координации литургического календаря, вернее, выделенных в нем на тех или иных основаниях небесных избранников, и изобразительного ряда, что могло быть связано с рядом причин как производственного
характера: отсутствие в типографии необходимых гравировальных досок, - так и художественного: неразработанность иконографии некоторых святых, в особенности местночтимых. Так, в литургический календарь уже упомянутого Часослова реймского узуса входит Карл Великий, канонизированный по настоянию Фридриха Барбароссы антипапой Пасхалием III, что «было подтверждено императорской грамотой с привилегией Ахену» [3, с. 156]. И хотя Ватикан этой канонизации не признал, но «почитание распространилось в Германии. Имеются свидетельства, что императору были посвящены алтари в Страсбурге, Оснабрюке» [3, с. 156]. Известно также, что культ Карла Великого был распространен во Франции, с 1471 по 1501 г. день его поминовения имел общегосударственный статус, впоследствии, однако, упраздненный, но сохранившийся в нескольких регионах и вошедший в литургический календарь в Реймсе, Руане, Сен-Кантене и некоторых других диоцезах [11, р. 82-83]. В связи с вышеизложенным, иконография этого не совсем легитимного святого была слабо разработана и образы редко воспроизводились4.
Не столь часто встречающийся пример размещения в тексте гравюры среднего размера с изображением святого находится в Часослове реймского узуса. В разделе, где помещены литании, в нижней части страницы находится изображение св. Екатерины с традиционными атрибутами: мечом и колесом. Текст с молитвой находится рядом. Некоторые исследователи [8, р. 16] считают, что эта гравюра создана немецким мастером либо под сильным влиянием немецких образцов. В данном случае по функции эта гравюра примыкает ко второй группе малых изображений, включенных в инициал или расположенных перед ним и играющих роль рубрикаторов, структурирующих раздел и отделяющих одну молитву от другой в последней части Часослова.
Если попытаться систематизировать гравюру на основании собственно представленных сюжетов, то можно выделить две основные группы образов: одиночные фигуры с атрибутами и повествовательные сцены, связанные либо с мученической кончиной, либо со страданиями или испытаниями святого. Среди наиболее
часто встречающихся изображений отдельных фигур св. Екатерина с мечом, св. Варвара с башней, св. Маргарита рядом с драконом, св. Вероника с платом и др. В сценах нарративного характера используются хорошо отработанные в рукописной традиции и широко распространенные иконографические модели: св. Георгий, поражающий змея, св. Христофор с младенцем Христом на плечах, св. Антоний, терзаемый демонами, и т. д. Более редкими иконографическими примерами являются гравюры из Часослова, изданного для Гийома Годара, например с коленопреклоненным св. Евста-фием или со св. Екатериной Сиенской, стоящей перед Распятием с сердцем в руках (ил. 3). Эта святая была канонизирована в 1461 г. папой Пием II и первоначально она изображалась со стигматами, однако вследствие споров между францисканским и доминиканским орденами в 1470-х гг. на этот образ папой Сикстом IV был наложен запрет, отмененный только при папе Урбане VIII в 1630 г. [4, с. 142]. Основой иконографии гравюры в упомянутом выше Часослове начала XVI в. послужили два других эпизода из жития святой. В первом говорится, что «явившийся в видении Иисус протягивает ей на выбор для земной жизни терновый венец и золотую диадему. Екатерина выбирает терновый венец, но взамен на небесах ей приготовлен золотой» [4, с. 143]. Именно поэтому важной частью образа святой является одно из орудий страстей Христовых, отражающее, в том числе, идею Imitatio Christi (подражания Христу), широко распространенную в этот период. В руках же она держит сердце Иисусово - атрибут ее иконографии, связанный с событиями, произошедшими незадолго до ее смерти: Иисус явился к ней и вырвал ее сердце, вернувшись на следующий день, он вставил ей свое - сердце Иисусово, с которым она обычно и изображается [4, с. 142]. Данные детали важны не только для идентификации святой, но и являются отражением более широкого контекста, связанного с историей католической церкви и внутренними полемиками.
обращаясь к проблеме соотношения текста и образов святых, можно выделить несколько типов корреляции. К первому относится опосредованное взаимодействие, когда текст, расположенный рядом с гравюрой, лишь косвенно связан с изображением. Так,
в календаре Часослова реймского узуса, на полях страницы, посвященной январю, изображены, помимо зодиакального символа и сезонного зимнего досуга, Поклонение волхвов, а также Искушение св. Антония и св. Себастьян. Подписи же к иллюстрациям, сделанные на старофранцузском, - это простые вирши о зимнем месяце: «Зовусь я январем, я самый холодный месяц в году. Но если я могу, то я еще и сильно дую, что вполне оправдано моим временем года». Таким образом, тексты отсылают к месяцу, в котором фигурирует имя святого в литургическом календаре, но напрямую не рассказывают о нем. Другой тип корреляции основан на прямой связи образа и расположенного рядом текста. В нашем случае это молитвы Suffragia sanctorum в последнем разделе Часослова, рядом с которыми находятся малые прямоугольные гравюры с изображениями святых, к которым и обращен текст. Более сложные взаимосвязи выстраиваются между большими гравюрами, начинающими какой-либо раздел, и собственно текстом, а также между повторяющимися небольшими изображениями святых. В первом случае речь идет об уже упомянутом образе Мученичества св. Иоанна, начинающего раздел Евангельских чтений и предваряющего первые строки из Евангелия от Иоанна: «Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Ин. 1:1). Интересно, что в данном случае выбрана именно эта иконография, которая отсылает нас к событиям жития святого, происходившим до его заточения на острове Патмос, где и был написан боговдохновенный текст. И так же как события, связанные с муками любимого ученика Христа, предваряли далекую ссылку и в дальнейшем написание Евангелия, а затем и Апокалипсиса, так и гравюра с изображением страданий предшествует тексту Евангелия. Причем подтверждает эту гипотезу следующая страница, на которой напечатан сам новозаветный отрывок, а на полях представлены последующие события жития: Иоанн Богослов на острове Патмос, явление ему ангела, а также апокалиптические видения.
Уже довольно давно исследователями было замечено, что в некоторых иллюстрированных изданиях XV-XVI вв. одни и те же гравюры используются несколько раз. Вопрос намеренного или
случайного их воспроизведения активно дискутируется в науке до сих пор5. В данной полемике мы скорее присоединяемся к позиции Луи-Габриэля Бониколи, который является сторонником первой точки зрения, что отражено в его монографиях и недавних статьях [5; 6; 7]. На примере Часословов из коллекции БАН можно сказать, что многие иллюстративные повторы являются намеренными. В молитвословах реймского и римского узусов, созданных для Симона Востра, одни и те же изображения святых из календаря, в самом начале кодекса, впоследствии повторяются в конце книги, в разделе молитв избранным святым, подобная отсылка создает кольцевую композицию всей иконографической программы, делая ее завершенной.
Подводя итоги, отметим, что изображения святых в печатных Часословах из коллекции БАН разнообразны как по размеру, местоположению и иконографии, так и по назначению. В парижских изданиях функции этих образов связаны и со структурой кодекса, и с его содержанием. Они, в том числе, играют роль рубрикаторов, отделяя одну часть от другой, разделяя молитвы или упорядочивая текст на странице. Разные типы корреляции гравюр со словом определяют специфику функционирования образов, которые могут быть прямым или косвенным отражением текста, а также визуальным комментарием к повествованию, выстраивающим видимую последовательность событий и тем самым объединяя страницы разворота в нечто целостное. Создание семантических связей иногда происходит на уровне кодекса в целом, когда через отсылки и повторы гравюр создается кольцевая композиция изобразительной программы Часослова.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Подобное деление при описании парижских печатных Часословов используется в электронных каталогах Французской национальной библиотеки и Библиотеки Пирпонта Моргана (Нью-Йорк).
2 Данные марки воспроизведены в первом томе каталога Л. Сильвестра (L. Silvestre) № 46, 76, 92 [8], а также в каталоге Ф. Ренуара (Ph. Renouard) № 87, 117, 685 [9].
79
3 В рукописной традиции Евангельские чтения обычно начинаются с миниатюры Иоанн Богослов на острове Патмос. Намного реже встречается вариант Мученичества св. Иоанна., упомянем только Очень маленький Часослов Анны Бретонской, ок. 1498 г.
4 Из известных изображений Карла Великого с нимбом назовем лишь реликварий из сокровищницы кафедрального собора в Ахене 1215 г., где император изображен рядом с папой Римским Львом III и архиепископом Турпином Реймсским, а также портрет кисти Мастера Теодориха (1360-1364), хранящийся в Национальной галерее в Праге.
5 В русскоязычной литературе об этой проблеме писала Ц. Г. Нессель-штраус в «Немецкой первопечатной книге» [2, с. 69, 97]. Среди европейских исследований можно назвать статьи и монографии А. Шаррон-Паран [9], Ж.-М. Шателена и Л. Пинон [10], Л.-Г. Бониколи [5; 6; 7].
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Ворагинский И. Золотая легенда. Т. 1. М. : Изд-во францисканцев,
2018.
2. Нессельштраус Ц. Г. Немецкая первопечатная книга. Декорировка и иллюстрации. СПб. : AXIOMA ; РХГИ, 2000.
3. Православная энциклопедия / под ред. Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Т. XXXI. М. : Православная энциклопедия, 2013.
4. Хмелевских И. В. Образы Екатерины Сиенской в листовой религиозной гравюре в венецианских изданиях рубежа XV-XVI вв. // Третьи Лупповские чтения : Доклады и сообщения. СПб. : БАН, 2011. С. 135-145.
5. Bonicoli L.-G. Connecting Texts via Illustration in Parisian Early Printed Books // Academia edu. [Электрон. ресурс]. URL: https://www.academia. edu/31433580/Connecting_texts_via_their_illustration_in_Parisian_early_printed_ books (дата обращения: 08.02.2018).
6. Bonicoli L.-G. Jules César à la conquête des éditions parisiennes et vénitiennes (1485-1541). Paris : Presses universitaires de Paris Ouest, 2014.
7. Bonicoli L.-G. Les réemplois de gravures dans les éditions d'Antoine Vérard ou le réemploi de formules iconographiques dans les livres imprimés // Academia edu. [Электрон. ресурс]. URL: https://www. academia.edu/25030673/Les_r%C3%A9emplois_de_gravures_dans_ les_%C3%A9ditions_dAntoine_V%C3%A9rard_ou_le_r%C3%A9emploi_ de_formules_iconographiques_dans_les_livres_imprim%C3%A9s (дата обращения: 10.02.2019).
8. Brun R. Le livre français illustré de la Renaissance : Étude suivie du catalogue des principaux livres à figures du XVI siècle. Paris : J. Picard, 1969.
80
9. Charron-Parent A. Jean Bonfons, libraire parisien, et l'illustration des romans de chevalerie // Le livre et l'image en France au XV siècle. Paris : Presses de l'École normale supérieure, 1989. P. 57-67.
10. Chatelain J.-M., PinonL. L'intervention de l'image et ses rapports avec le texte à la Renaissance // La naissance du livre moderne: XVI-XVII siècles. Mise en pages et mise en texte du livre français / ed. H.-J. Martin. Paris : Éditions du Cercle de la librairie, 2000. P. 234-269.
11. Folz R. Aspects du culte liturgique du Saint Charlemagne en France // Karl der Grosse. 1967. Bd. 4. S. 77-99.
12. LeroquaisAbbé V. Les livres d'Heures manuscrits de la Bibliothèque national. Vol 2. Paris : [s. n.], 1927.
13. Marques typographiques. Vol. 1. Paris : Chez P. Jannet, Libraire, successeur de L.-C. Silvestre, 1853.
14. RenouardPh. Les marques typographiques parisiennesdes des XV-XVI siècle. Paris : Libraire ancienne Honoré Champion, 1928.
15. Renouard Ph. Répertoire des imprimeurs parisiens, libraries, fondeurs de caractères et correcteurs d'imprimerie depuis l'introduction de l'Imprimerie à Paris (1470) jusqu'à la fin du seizième siècle. Paris : M. J. Minard Lettres moderns, 1965.
16. Rézeau P. Les prières aux saints en français à la fin du Moyen âge: les prières à plusieurs saints. Genève : Droz, 1982.
1. Мученичество св. Иоанна. Часослов римского узуса Париж, напечатан для Гийома Годара. Начало XVI в. БАН, Санкт-Петербург
2. Мученичество св. Иоанна. Часослов римского узуса Париж, напечатан для Симона Востра. 1520 БАН, Санкт-Петербург
3. Св. Екатерина Сиенская. Часослов римского узуса Париж, напечатан для Гийома Годара. Начало XVI в. БАН, Санкт-Петербург
84