УДК 81'366
ИЗМЕНЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНАЛИТИЧЕСКИХ ФОРМ ГЛАГОЛА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ ПОЗДНЕНОВОАНГЛИЙСКОГОПЕРИОДА
CHANGES IN THE FUNCTIONING OF ANALYTIC VERB FORMS IN LATE MODERN ENGLISH FICTION
© 2015
А.Е. Куровская,
Самарского филиала Московского городского педагогического университета
(Россия, Самара)
A.Ye. Kurovskaya, Samara Branch of Moscow City Pedagogical University (Russia, Samara)
В статье анализируются некоторые изменения в функционировании английских аналитических глагольных видовременных форм, в частности, перфектных форм в современном английском языке. Материалом для статьи послужили художественные тексты поздненовоанглийского периода.
The paper shows how the functioning of some analytic verb forms, i.e. perfect verb forms, changes in the course of the English language development. Material for this article is based on the research of modern English fiction.
Ключевые слова: перфектная видовременная форма глагола, аналитическая форма глагола, перфект, функционирование, художественная литература, современный английский язык, семантика, грамматика.
Keywords: perfect verb form, analytic verb form, perfect, functioning, fiction, modern English, semantics, grammar.
За пятнадцать веков своего существования английский язык, как и любой другой язык, претерпел существенные изменения. Эволюцию языка составляют изменения, имеющие место в языке в отношении фактора времени, и выявляются они при сопоставлении различных составных компонентов языка на разных временных срезах. Элементы нового качества появляются и медленно накапливаются, существуют и конкурируют со старыми признаками, а элементы старого качества медленно исчезают. Действие этого закона очевидно, если рассматривать конкретные случаи исторического изменения английского языка.
Эволюция языка в равной мере затрагивает и эволюцию грамматического строя, в частности его микросистем, включающих структуру и функционирование различных категорий, проявляющихся в варьировании грамматических явлений.
Изменения на грамматическом уровне происходили в основном по модели замещения, к которым относятся не только сдвиги в языковой системе, но и функционирование элементов, например, в области частотности, в модификации их
семантики, заключающиеся в сужении или расширении значений, замене одного элемента другим.
Формирование новых грамматических категорий и включение их в уже существующие категории является наиболее важным моментом в истории английского языка. Расширение глагольной системы связано с развитием аналитических форм глагола и перестройкой всей системы отношений между глагольными формами.
Мы попытались проследить изменения, которые произошли с парадигмой глагола и, в частности, те изменения, которые привели к расширению глагольной системы и образованию аналитических форм глагола, таких как перфектные формы.
Рассматриваемые изменения касаются и формы и содержания, учитываются семантическое сходство и различие грамматических единиц.
В ходе нашего исследования мы попытались проследить и проанализировать тенденции и содержание изменений в функционировании перфектных, длительных и перфектно-длительных форм английского глагола на материале произведений
трех авторов поздненовоанглийского периода, создававших свои произведения на рубежах XVIII-XIX, XIX-XX, XX-XXI вв.: Jane Austen, W. Somerset Maugham, Cecelia Ahem. Мы проанализировали более 3000 единиц примеров аналитических конструкций перфектных, длительных и перфектно-длительных форм.
Проведенный анализ позволил с помощью качественных и количественных методов исследования проследить характер изменений на трех временных срезах исследуемого периода функционирования английского языка с приблизительной разницей в сто лет, а также сопоставить эти изменения и выявить ряд общих тенденций в изменении функционирования исследуемых форм английского глагола.
Как известно, в ранненовоанглийский период происходит ограничение употребления глагола be в качестве вспомогательного глагола аналитической формы перфекта. В начале поздненовоанглийского периода глагол be становится принадлежностью письменного литературного языка, более высоких стилей речи, приобретает оттенок архаичности и обозначает преимущественно достигнутое состояние.
Нашим исследованием подтверждается данный факт, так как первый временной срез исследования относится именно к этому периоду, и нами было отмечено употребление глагола be в формах перфекта, однако чрезвычайно редкое.
«I asked you as soon as I came into the room, and I was just going to ask you again, but when I returned round, you were gone!» (Austen)
Употребление перфектной формы с глаголом be встречается и на современном срезе нашего исследования, и чаще всего также с причастием gone, причем при употреблении одного и того же причастия выбор между вспомогательными глаголами have или be зависит от значения сказуемого - состояние или действие.
«Sharon, Gerry is the only one of us who is gone, who knows how seriously anyone else would have taken it?» (Ahern)
«Declan would love to see you there and we hardly got a chance to talk at dinner, we haven't gone out for ages", he pleaded» (Ahern)
Известно, что аналитические формы перфекта как с точки зрения процесса грамматизации, так и парадигматизации, сложились раньше других аналитических конструкций английского глагола. Семантика функционирования формы перфекта не менялась со времени ее появления в языке. Этим объясняется тот факт, что и на срезе нашего исследования изменений в семантике перфектных форм не выявлено.
Некоторыми современными, как зарубежными, так и отечественными, исследователями отмечаются некоторые тенденции и закономерности в изменении функционирования форм перфекта, но все они касаются пока только разговорной речи и не затрагивают письменный литературный язык. Синтаксис спонтанной разговорной речи по своей системе отличается от синтаксиса письменного книжного языка: в письменной речи употребляются структуры, которые, как правило, не встречаются в разговорной речи, и наоборот.
В письменном же английском языке перфект по своей семантике функционирует в своей классической форме, что подтверждается и нашим исследованием.
Нашим исследованием отмечено ослабевание связи маркеров с соответствующими видовременными формами глагола. Данное явление, в частности, характерно для перфектной формы и объясняется как многозначностью соответствующих маркеров, так и влиянием контекста или ситуации.
Нами отмечена тенденция к все более частому употреблению маркеров неопределенного времени с перфектной формой. Данное явление характерно для всех трех временных срезов нашего исследования. Продолжается рост употребления с формой перфекта обстоятельств, указывающих на неопределенный период времени и относящихся к маркерам неопределенного времени. Это обусловлено одним из значений перфекта продолжения действия или состояния, его частотности или многократности в определенный промежуток времени до определенного момента в повествовании или речи.
«...and my sister has often trusted me in the choice of a gown». (Austen)
«I have often wondered at the person's courage that could sit down on purpose to do it» (Austen)
«...there was something cheerless and stiff about the room which had always seemed so friendly ...» (Maugham)
«He was just the same as he'd always been» (Maugham)
«I have always lived there, and always been very happy».(Austen)
В большей мере ослабевание связи маркеров с формой неопределенного времени иллюстрируется заметным ростом частотности употребления маркеров конкретного прошлого времени с формой перфекта; как следствие такие примеры в большей мере относятся к современному срезу нашего исследования.
«..for he had early in the evening taken pains to know who her partner was, and had been assured of Mr. Tilney's being a clergyman, .» (Austen)
«...one of his most important works ... was sold to Christie's, it fetched 235 pounds less than it had done nine months before, .» (Maugham)
«She still felt as clueless as she had felt when she was twenty. » (Ahern)
«Hadshebeeninaccidentlastnight?» (Ahern)
На основании вышесказанного можно предположить, что форма перфекта с маркерами неопределенной формы функционирует как эквивалент основного разряда.
Эта точка зрения подтверждается и позицией британского лингвиста Дж. Э. Миллера (Эдинбургский университет, Великобритания), по мнению которого, допустимость сочетания перфекта с обстоятельствами конкретного прошлого времени указывает на то, что перфект превратится в некоторую форму претери-та, как это произошло в ряде романо-германских и славянских языков [1, с. 103].
Важно отметить, что наблюдается и обратное явление, когда маркеры перфектной формы, также в силу своей многозначности и влияния контекста входят в качестве составных частей в сочетания, требующие употребления неперфектных видовременных форм глагола. В большей мере это относится к настоящему и прошедшему времени длительного вида и не-
определенной формы. Данное явление также характерно для всех трех временных срезов нашего исследования. Так, нами отмечено, что широко используется такой маркер основного разряда, как промежуток времени.
«I imagine that for months the matter never comes into your head. » (Maugham).
«I was in Miami for a while last month» (Ahern)
Кроме того, можно предположить, что в некоторых случаях происходит утрата смысловых различий между употреблением глагола-сказуемого, выраженного неопределенной или перфектной формой. В этом случае функции передачи значения предшествования и завершенности действия до определенного момента времени как основных значений формы перфекта ложится на обстоятельства, указывающие на предшествование одного действия другому.
«.they were turning the corner into Brook Street when he had overtaken them, and were at home by this time» (Austen)
«... I met Stroeve before I had been a fortnight in Paris» (Maugham)
«Denise, are you forgetting that I met him already?» (Ahern)
В этом случае мы видим параллель с процессами, происходившими в древнеанглийский период, когда в ходе установления особых значений перфектных конструкций, отличных от семантики других видовременных форм английского глагола, и закрепления формы перфекта в парадигме английского глагола перфектная форма сопровождалась лексическими уточнителями, указывающими на предшествование одного действия другому. Тогда предшествующие действия обозначались как перфектной конструкцией, так и простой формой глагола в сопровождении наречий или придаточных времени и становились ясными только из контекста.
В этом случае, возможно, происходит потеря дробности и конкретности в восприятии времени, которые свойственны носителям английского языка, и переход к упрощению формально-грамматической стороны речи через изменение в восприятии времени как абстрактно-образной и менее дробной и конкретной субстанции.
Другой отличительной особенностью результатов нашего исследования стало выявление случаев смешения форм перфекта настоящего времени и форм простого прошедшего времени, когда форма Present Perfect предшествует форме Past Indefinite или Past Continuous.
«Your dad and Declan have gone out and I was thinking of you, pet» (Ahern)
«I brought you a potted mini Phalaenopsos orchid», he said handing her a potted plant. «They have been shipped fresh, budding and are ready to bloom» (Ahern).
Как видно из приведенных примеров, данное явление характерно только для современного среза нашего исследования. Оно расходится с традиционным представлением о том, что в английском языке последовательные действия в прошлом должны описываться при помощи простой формы прошедшего времени. Последняя же, в свою очередь, передает действие, совершившееся в прошлом и не связанное с настоящим моментом.
Таким образом, мы наблюдаем нарушение временной системы координат конкретной ситуации. Возможно, причины такого явления лежат в основе особых условий употребления перфектного презенса, не распространяющегося ни на перфект прошедшего, ни на перфект будущего времени. К особым функциям формы перфекта настоящего времени относится выражение имплицитных смыслов, когда прошлые события включаются в сферу настоящего.
Подобная ситуация наблюдается и с формой перфекта прошедшего времени, когда ей предшествует действие, выраженное также простой формой прошедшего времени.
«When Gerry died, the garden had died along with him» (Ahern)
«Everyone had been handed a voting slip as they paid at the door...» (Ahern)
Возможность выражения с помощью прошедшей формы перфекта не предшествующего, а последующего действия объясняется тем, что, во-первых, главной функцией перфекта является передача не предшествования, а завершенности; во-вторых, простая форма глагола употребляется для обозначения краткого действия, а перфектная может употребляться и для обозначения действия длительного.
Перфект прошедшего времени может сочетаться не только с прошедшим, но и с настоящим временем неопределенной формы. Для этого достаточно, чтобы момент в прошлом, которому предшествует действие в форме перфекта прошедшего времени, был упомянут в предыдущем контексте или подразумевался.
«I understand from Colonel MacAndrew that you'd made up your mind to divorce him» (Maugham).
Перейдем к количественному анализу изменений в функционировании перфектных форм. Частотность употребления формы перфекта на временных срезах нашего исследования варьируется, но говорить о какой-либо яркой тенденции нельзя. Стоит отметить лишь незначительное снижение в частотности употребления данной формы на современном этапе функционирования языка. Так, по результатам нашего исследования, это снижение на современном временном срезе составило 1,3 раза по сравнению с первым периодом и 1,8 раза - со вторым.
В сравнении с частотностью употребления длительных форм, которые наряду с перфектными формами детализируют действие, перфект в среднем, согласно нашему исследованию, употребляется гораздо чаще, а именно в 2,2 раза за весь исследованный период.
Если сравнить данные, приведенные в грамматическом справочнике «Longman Grammar of Spoken and Written English» [2, p. 461], с данными нашего исследования, то в течение XX столетия соотношение частотности употребления форм перфекта и длительного вида в художественной литературе составляла примерно 2 : 1, что подтверждается выводами нашего исследования, согласно которым это соотношение составляет 1,8 : 1.
Причиной широкого распространения и достаточно высокой степени частотности употребления перфекта послужил, с нашей точки зрения, исторический фактор, так какперфект сформировался, начал функционировать в своем современном значении, завершил процессы грамматизации и парадигматизации и вошел в парадигму английского глагола го-
раздо раньше всех остальных аналитических видовременных форм.
Но, несмотря на это, стоит отметить, что на первом временном срезе нашего исследования показатель превышения частотности употребления перфектных форм над длительными составил почти 5 раз, на втором срезе - уже 4 раза, а на третьем частотность употребления форм практически сравнялась при незначительном преимуществе частотности употребления длительных форм.
Этот результат совпадает с результатами намного более глобального с точки зрения материала исследования, приведенными в вышеупомянутом справочнике «Longman Grammar of Spoken and Written English» [2, p. 462]. По данным этого исследования, частотность употребления длительного вида на современном этапе функционирования английского языка превышает частотность употребления перфекта на 16,7% в газетно-публицистическом и разговорном жанрах. Согласно данным нашего исследования, это превышение составляет около 14%, но уже в жанре художественной прозы.
Как известно, все изменения, происходящие в языке, первоначально проявляют себя именно в разговорной речи, а затем проникают в речь письменную. Следовательно, можно говорить о твердой
тенденции снижения частотности употребления перфектных форм.
Ведущей категорией в системе ви-довременных форм глагола является категория времени. В любом фиксированном тексте время носит условный характер, поэтому в произведениях художественной литературы время всегда условно: автор произвольно выбирает точку отсчета.
В связи с вышесказанным отметим, что формы перфекта прошедшего времени встречаются чаще перфектных форм настоящего времени примерно в 1,7 раз. Этот факт является особенностью именно художественной прозы в силу специфики повествовательного жанра, тогда как в других видах речи превалирует форма настоящего времени.
По наблюдениям многих грамматистов, будущее время практически не используется для связного последовательного изложения событий, коим является исследуемый нами жанр художественной прозы, следовательно, именно поэтому не требует детализации. Результатом этого оказывается редкое употребление видо-временных форм как форм, детализирующих действие, в частности перфекта. Согласно итогам нашего исследования, форма перфекта в будущем времени встречается лишь в 0,4% случаев.
Литература
1. Миллер Дж. Э. Исчезает ли английская перфектная форма глагола? // Труды аспекто-логического семинара филологического факультета МГУ им. Ломоносова. - Том 3. - М.: Изд-во МГУ, 1997.
2. Biber D. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English. - Pearson Education Limited, 1999.