УДК 027.54(470.23-25)РНБ:655.9
И.С. Зверева
Издательско-просветительская деятельность Императорской Публичной библиотеки
Статья посвящена истории издательской деятельности Императорской Публичной библиотеки. В центре ее внимания находится переиздание библиотекой в 1855 г. главного произведения в творчестве выдающегося поэта Великого Княжества Литовского Николая Гусовского «Carmen Nicolai Hussoviani de statura, feritate, ac venatione Bisontis» (в русском переводе известно под заглавием «Песнь о зубре»). Библиотека подготовила и выпустила в свет переиздание поэмы Н. Гусовского спустя более 300 лет после ее первого и единственного издания. Это стало заметным событием в культурной жизни всей Европы. Книга вернула обществу после многовекового забвения имя и творчество великого славянского поэта эпохи Возрождения и явилась важным вкладом в классику мировой литературы. В статье затрагиваются также страницы истории культурных и научных связей Библиотеки, ее деятельности на ниве просвещения и обогащения национального издательского репертуара Российской Империи.
Ключевые слова: Императорская Публичная библиотека, издательская деятельность, Н. Гусовский, Московское общество испытателей природы
Irina S. Zvereva
Publishing and educational activity Imperial Public Library
The article is devoted to a history of publishing activities of the Imperial Public library. The main focus of the article is reprinting by the library in 1855 of the main work of the eminent poet of Grand Duchy of Lithuania Nikolay Gusovsky - «Carmen Nicolai Hussoviani de statura, feritate, ac venatione Bisontis» (in Russian translation it is known as «A song of a bison»). The library prepared and published the reprint of the poem of N. Gusovsky more than 300 years later after its first and only edition. It became a noticeable event in the cultural life of all Europe. The book returned to people after a centuries-old oblivion the name and works of the great Slavic poet of the Renaissance and was a noticeable contribution to classic works of world literature. The article describes history of cultural and scientific contacts of the library, its activity in the field of education and enrichment of the national publishing repertoire of the Russian Empire.
Keywords: Imperial Public library, publishing, N. Gusovsky, The Moscow society of nature investigators
История издательской деятельности Императорской Публичной библиотеки (ИПБ)1 восходит к 1809 г., когда свет увидел труд ее директора А. Н. Оленина «Опыт нового библиографического порядка...»2. Деятельность Библиотеки в этой области на первоначальном этапе выразилась, главным образом, в выпуске произведений служебного характера: уставных документов, отчетов о деятельности, правил пользования, каталогов и др.3 В этот период издательская продукция ИПБ была освобождена от цензурного надзора. На запрос А. Н. Оленина цензору И. О. Тим-ковскому4, должен ли он представить на рассмотрение цензуры подготовленные к печати «Подробные предписания правил для составления письменных каталогов Императорской Публичной Библиотеки»5, последний ответил, что цензура книг и сочинений, издаваемых в Санкт-Петербурге учеными обществами и другими казенными учреждениями, утвержденными правительством, «возлагается на
попечение и отчет самых тех мест и их Начальников. <...> При печатании подобных сочинений нужно только означить в заглавии или в конце, от какого казенного места оное напечатано, в какой Типографии и которого дня»6.
В 1850-х гг. эта льгота уже не распространялась на все издания Библиотеки. Так, в 1852 г. барон М. А. Корф7 обратился к министру Императорского двора князю П. М. Волконскому8 с аналогичным запросом по поводу «изъятия от рассмотрения внутренней цензуры <...> для избежания напрасной переписки и возникающего через то иногда замедления» изданий ИПБ и просил позволить печатать их «с одобрения и разрешения Директора Библиотеки». На это последовал ответ: «Государь Император изъявил Высочайшее] соизволение на таковое изъятие только в отношении двух предполагаемых оною изданий, а именно: Путеводителя по Библиотеке и Описательных каталогов, и то собственно потому, что Вы состоите Членом Комитета 2 Апре-
58
Вестник СПбГУКИ • № 1 (22) март • 2015
Издательско-просветительская деятельность Императорской Публичной библиотеки
ля 1848 г.»9. Трудно сказать, по какому принципу одни издания ИПБ освобождались от рассмотрения общей цензуры, другие должны были получить ее одобрение. Так, например, путеводитель по библиотеке I860 г.10 вышел с разрешения «к напечатанию Директором Библиотеки», а путеводитель 1872 г.11 - с дозволения цензуры. В целом следует отметить, что большая часть изданий Библиотеки до 1917 г. не должна была проходить цензурный контроль.
Положением об управлении ИПБ 1812 г. было предусмотрено оборудование при ней собственной типографии12. Известно, что в 1813 г. производились различные строительные и отделочные работы «в комнате, назначенной для типографии»13. В 1857 г. были даже куплены печатный станок и типографские шрифты14. Однако собственной типографией Библиотека обзавелась только в XX в.15
До середины XIX в. репертуар печатной продукции ИПБ был небогат. Среди наиболее значимых ее изданий этого периода следует отметить «Опыт Российской библиографии» В. С. Сопикова16.
М. А. Корф, возглавивший ИПБ в 1849 г., стремился расширить и развить это направление деятельности Библиотеки, придать ему научное и широкое общекультурное звучание. Специально для этого в штат ИПБ была введена должность редактора ученых работ. В числе прочего, новый директор планировал выпускать в виде публикаций, переизданий, факсимиле рукописные и печатные памятники из фондов Библиотеки. В полной мере эти планы не были реализованы, тем не менее, ИПБ внесла свой вклад в репертуар отечественной печатной продукции, обогатив его рядом изданий, значимых не только для российской, но и мировой культуры17. Одному из таких изданий посвящена настоящая статья.
Для публикации рукописных и книжных редкостей была выбрана форма подарочных изданий, приуроченных к различным юбилейным датам. Выпускались подарочные издания малым тиражом и заведомо имели статус библиографических редкостей. В 1855 г. отмечались сразу два юбилея: 100-летие Московского университета и 50-летие Императорского Московского общества испытателей природы18. К юбилею Московского университета Библиотека напечатала полный комплект первой русской газеты «Ведомости» за 1703 г.19 Это было «весьма точное переиздание, снабженное обстоятельным <...> введением»20, подготовленное заведующим Отделением рукописей и Русской библиотекой ИПБ, археографом, историком А. Ф. Бычковым21.
Императорскому Московскому обществу
испытателей природы было посвящено переиздание чрезвычайно редкого издания XVI в. «Carmen Nicolai Hussoviani de statura, feritate, ac venatione Bisontis»22, известного в русском переводе под заглавием «Песнь о зубре» Николая Гусовского.
Николай Гусовский (ок. 1480 - после 1553) -крупнейший поэт Великого Княжества Литовского эпохи Возрождения, писавший на литературном для того времени латинском языке. О его жизни известно немного, главным образом то, что автор сообщил в предисловии к своей эпической поэме «Песнь о зубре», хотя современные исследователи пытаются реконструировать биографию Н. Гусовского на основе сохранившихся архивных материалов23. «Песнь о зубре» можно назвать венцом творчества поэта. Она была написана в Риме в 1522 г., где Н. Гусовский находился с посольской миссией Великого Княжества Литовского, и была посвящена королеве Боне Сфорца, супруге польского короля и великого князя литовского Сигизмунда I.
Это удивительно красивое эпическое произведение, написанное автором вдали от родины, наполнено любовью к родной природе, своему народу и его обычаям; в нем звучат нотки ностальгии. Главным героем поэмы является Зубр - животное сильное, умное и благородное. За простым сюжетом - охота на зубра - раскрываются панорамные картины истории, духовного развития, жизни и быта жителей этого края. Историки литературы ставят «Песнь о зубре» Н. Гусовского в один ряд с «Илиадой» Гомера, «Словом о полку Игореве», «Божественной комедией» А. Данте, «Паном Тадеушем» А. Мицкевича24.
Поэма была издана в 1523 г., в Кракове в составе сборника, которому она и дала заглавие. Кроме «Carmen de statura.» сборник включал несколько небольших поэтических произведений Гусовского25.
Со временем книга стала библиографической редкостью, к концу XIX в. было известно только о трех сохранившихся экземплярах издания, считая и экземпляр ИПБ26.
Этот раритет подарил Библиотеке в 1853 г. ее крупнейший частный поставщик в 18501860-е гг., магистр богословия, ксендз Иосиф Николаевич Малышевич, бывший настоятелем Брестского, затем Неводницкого приходов27. Книга находилась в конволюте, состоявшем из пяти латиноязычных изданий XVI в. (in 8°), заключенных, как указал И. Н. Малышевич в сопроводительном письме, «в одном древнем переплете»28. Открывали конволют сочинения Лукиана, а сборник Н. Гусовского заключал его. В реестре ИПБ «для регистрации книг, гравюр и рукописей,
59
И. С. Зверева
поступивших в дар Библиотеке за 1853 г.», этот конволют записан под № 582 по первому алли-гату: «Opera Luciani Philosophic»29 и передан на хранение в «Отделение языкознания, греческих и римских классиков». При библиотечно-библиографической обработке краковское издание произведений Н. Гусовского было изъято из конволюта и перенаправлено по назначению в отделение «Россика». В печатном каталоге этого отделения книга записана под № 122930. На рукописной каталожной карточке того времени с описанием «Carmen de statura...» на месте шифра значится: «12/vitrine», т. е. она находилась на выставке в одной из витрин XII зала.
Такие постоянно действовавшие выставки были организованы в Библиотеке в 1850-х гг.31 На них были представлены на всеобщее обозрение наиболее ценные, редкие или примечательные в каком-либо отношении рукописные и печатные памятники всех времен и народов из фондов ИПБ. Краковское издание Н. Гусовского «Carmen de statura.» (1523) заняло свое место среди достопримечательностей Библиотеки.
В октябре 1855 г. директор Библиотеки получил приглашение на торжества, посвященные 50-летию со дня основания Императорского Московского общества испытателей природы. Тогда и было решено перепечатать в подарок Обществу этот редчайший литературный памятник -«Carmen de statura, feritate, ac venatione Bisontis» Н. Гусовского32.
С Обществом Библиотека поддерживала книжные связи, установившиеся по инициативе его вице-президента и директора, известного ученого-натуралиста Григория Ивановича Фишера фон Вальдгейма33.
В 1850 г., когда в Императорской Публичной библиотеке был создан институт почетных членов и почетных корреспондентов, Г. И. Фишер фон Вальдгейм просил баронета Я. В. Виллие34 похлопотать перед директором Библиотеки об избрании его почетным членом ИПБ. Я. В. Виллие выполнил просьбу своего товарища и бывшего коллеги по московскому отделению Медико-хирургической академии. В рекомендательном письме, адресованном М. А. Корфу, он в частности отметил, что Г. И. Фишер фон Вальдгейм «принадлежит к числу первейших Натуралистов Европы, известен обширною ученостью и многими сочинениями по части Естественных наук, пользуется всеобщим уважением между Европейскими Учеными, и находится с давних пор в дружбе с знаменитым автором35 Космоса»36. Однако имя Г. И. Фишера в то время не было известно М. А. Корфу, так как просимое звание почетного члена было присвоено сначала Александру Григорьевичу Фишеру фон
Вальдгейму. Пришлось Я. В. Виллие вторично писать директору Библиотеки и разъяснять, что Александр Григорьевич, профессор Московского университета, является сыном Григория Ивановича Фишера фон Вальдгейма, за которого он и просил37. Недоразумение было улажено. Министр Императорского двора утвердил Григория Ивановича Фишера фон Вальдгейма в звании почетного члена ИПБ, а директора Библиотеки М. А. Корфа, в свою очередь, избрали почетным членом Общества.
Не зная биографии Г. И. Фишера фон Вальдгейма, трудно понять, почему известный ученый и высокопоставленный в науке чиновник так настойчиво добивался звания почетного члена ИПБ.
Немец Готтгельф Фишер (вторая, «знатная» часть его фамилии «фон Вальдгейм» появилась позже) был приглашен российским правительством для заведования кафедрой естественной истории Московского университета. В 1804 г. он прибыл в Москву и обосновался здесь навсегда. В России Г. Фишера стали называть Григорием Ивановичем, хотя, как и многие его земляки, русским он не овладел, в преподавании использовал латынь, а языками общения были для него немецкий и французский. Профессор Г. Е. Щуровский38 назвал Г. Фишера «двигателем общего естествознания»39 в России. В этом качестве Григорий Иванович был широко известен. Слава естествоиспытателя и организатора науки затмила и вытеснила одну из страниц его профессиональной биографии.
Еще до приезда в Россию, в 1799 г. двадцативосьмилетний Г. Фишер был приглашен в университет («Главная школа») г. Майнца на должность профессора естественной истории и одновременно назначен библиотекарем университетской библиотеки.
Здесь, на родине Гутенберга, наряду с исследованиями по своей основной специальности, он занялся изучением истории изобретения книгопечатания и деятельности первопечатников, опубликовав ряд статей этой тематики в периодических изданиях40. В 1800 г. начал выходить многотомный труд Г. Фишера под заглавием «Beschreibung typographischer Seltenheiten und merkwurdiger Handschriften nebst Beytragen zur Erfindungsgeschichte der Buchdruckerkunst»41, посвященный деятельности Гутенберга, Фуста и Шеффера c описанием их изданий. В 1802 г. свет увидело его сочинение о Гутенберге «Essai sur les monuments typographiques de Jean Gutenberg, mayengais inventeur de I'imprimerie»42. Помимо исторического очерка в книге приведены описания инкунабулов, напечатанных Гутенбергом, в приложениях даны хронологический список
60
Вестник СПбГУКИ • № 1 (22) март • 2015
Издательско-просветительская деятельность Императорской Публичной библиотеки
изданий типографии Фуста и Шеффера и список ученых Майнца с 1360 по 1790 г. Труды Г. Фишера по истории раннего книгопечатания сегодня известны мало, но в XIX в. они были замечены книговедами и, по словам Б. М. Житкова, получили «истинную и притом европейскую оценку <...> в большой работе Бернара (M. Aug. Bernard. De I'origine de I'Imprimerie en Europe. V, I et II. Paris, 1853)», посвятившего Г. Фишеру свой труд43. Историко-книжные интересы Григория Ивановича остались его пожизненным хобби и выразились, в частности, в создании при Обществе одной из крупнейших в России естественнонаучных библиотек, в основу которой было положено его собственное книжное собрание, состоявшее из нескольких тысяч томов44.
Получив звание почетного члена ИПБ, Г. И. Фишер подарил Библиотеке свои книговедческие труды. В письме к М. А. Корфу он, в частности, писал, что дарит свой «собственный экземпляр „Essai sur les monuments typoraphiques de Jean Gutenberg", содержащий некоторые, -как он выразился - более или менее полезные, мои рукописные заметки»45. Экземпляр с многочисленными рукописными пометами (исправлениями, дополнениями, комментариями) заключен во владельческий переплет, на корешке которого золотом оттиснуто: «Fischer sur Gutenberg». В книгу, кроме «Essai.», вплетены его небольшие печатные труды «Notice du premier monument typographique...»46, «Note d'une gravure sur metal de 1422», листы с иллюстрациями образцов шрифтов, гравюр и факсимиле страниц из изданий Гутенберга, а также рукопись на 102 нумерованных и двух ненумерованных листах, содержащая библиографические заметки и зарисовки от руки. Этот конволют, сам по себе являющийся уником, хранится сегодня в Отделе редкой книги Российской национальной библиотеки. Впоследствии Г. И. Фишер неоднократно дарил Библиотеке свои труды и издания Общества47.
Из вышесказанного становится понятно, почему Императорская Публичная библиотека не могла не отозваться должным образом на в общем-то скромный юбилей учреждения, далекого от нее по роду деятельности.
Выбрав в подарок Обществу испытателей природы эпическую поэму, издатели, конечно, прекрасно понимали, что «Carmen de statura, feritate, ac venatione Bisontis» Н. Гусовского не имеет ничего общего с зоологическим трактатом, о чем и написали в предисловии к своему изданию: «Не принимая на себя судить о том, много ли естествоиспытатели найдут для себя поучительного в нашем приношении, мы смеем по крайней мере надеяться, что они по-
чтят своим вниманием сказания Новолатинской музы, извлекаемые нами теперь из забвения, и благосклонно выслушают песнопение ее об исполине Европейских четвероногих»48.
Подготовка поэмы к печати делалась по имевшемуся в ИПБ экземпляру краковского издания 1523 г. в срочном порядке, так как приглашение Общества датировано 17 октября 1855 г., а торжества были назначены на 28 декабря этого же года.
Подготовил поэму Н. Гусовского к печати Е. Е. Беркгольц49, работавший в отделении «Россика» ИПБ с 1852 по 1861 г. Он известен как ученый-филолог, публиковавшийся под псевдонимом Юрий Летгола, историк и журналист. Е. Е. Беркгольц был одним из учредителей газеты «Zeitung fur Stadt und Land» (1867), редактором периодических изданий «Baltische Monatsschrift» (1862-1869) и «Ri-gasche Zeitung» (1879), президентом Общества истории и древностей Прибалтийских губерний (1875-1885). М. А. Корф высоко ценил эрудицию этого человека. В письме к своему помощнику князю В. Ф. Одоевскому50 он так отозвался о нем: «В особенности рекомендую Вашему вниманию вольнотрудящихся Гена51 и Беркгольца. Это люди столь же ученые и умные, сколь усердные и добросовестные. Ce sont les perles de la Bibliotheque»52.
О побудительных мотивах и принципах подготовки перепечатки поэмы Н. Гусовского подробно сказано в предисловии к изданию:
Начальству Императорской Публичной Библиотеки представилось не бесполезным издать вновь в свет найденное между печатными ее сокровищами старинное сочинение о зубре - книгу, почти совсем исчезнувшую, о породе животных, почти совсем вымершей, которой остатки сохраняются еще только в нашем отечестве, и то в одной лишь его местности. Поэма Гуссовиана о зубре, предлагаемая теперь в новом издании, давно уже считается величайшею редкостью. Из новейших писателей по естествознанию некоторые хотя и упоминают о ней по преданию, но никто ее не видывал.
Так Бринкен, главный лесничий казенных лесов Царства Польского, говорит, что все его старания достать где-либо творение Гуссовиана остались безуспешными (см.: Memoire descriptif sur la foret Imperial de Bialowieza. Varsovie, 1828. С. 89). Ученый библиотекарь Залуских Яноцкий в 1776 г. писал (Janociana. T . 1. P. 125, T. 2. P. XXXV), что единственный экземпляр упомянутой поэмы, находившийся в их библиотеке, «коварно похищен оттуда книжным вором, который сам был именитым поэтом». Отсюда видно, что еще за сто
61
И. С. Зверева
лет тому назад и в самой даже Польше, где эта книжка была издана, она принадлежала к числу тех библиографических редкостей, которые граф Иосиф Залуский называл белыми воронами. Иначе, если бы существовала возможность купить книжку Гуссовиана за деньги, то не из-за чего было лицу известному посягать на воровство, покрывавшее его бесславием, как с другой стороны и Залуский не упустил бы случая вновь ее приобрести. <...>. Небольшая эта книжка была напечатана в Кракове, у Иеронима Виетора, в 1523 г., в м[алую] 8-ю д[олю] л[иста] и посвящена автором королеве Боне, супруге Польского короля Сигизмунда I. Из настоящей перепечатки, издаваемой всего в числе ста экземпляров, исключены некоторые прибавления подлинника, не имеющие прямой связи с содержанием поэмы, а именно: изображенный на обороте заглавного листа герб герцогов Миланских, из фамилии которых происходила королева Бона, небольшие при нем двоестишия в прославление союза дома Сфорцов с Королевско-Польским, посвящение королеве - и, наконец, несколько мелких стихотворений разного содержания, заключающих книгу. Остальная, существенная ее часть, т. е. самая поэма передается здесь вполне, с возможною тщательностью и верностью53.
Книга была напечатана в типографии Императорской Академии наук в декабре 1855 г.54 в количестве 110 экз., за что Библиотека заплатила типографии 54 р. 58 к.55 Из счета, выставленного типографией, выясняется, что 6 экз. книги были напечатаны на веленевой бумаге, остальные 104 - на обыкновенной, марки «Роял», и что стоимость веленевой бумаги в пять раз превосходила стоимость обычной56.
М. А. Корф был удовлетворен качеством печати. Отправляя экземпляр нового издания «Песни о зубре» министру народного просвещения А. С. Норову57, он писал: «Не могу не обратить благосклонного внимания Вашего на изящное и, можно сказать, художественное совершение этой перепечатки в Типографии Императорской Академии Наук. По высокому достоинству ее работ, с каждым годом более и более совершенствующихся, эта Типография быстро стремится занять одно из почетнейших мест между первостепенными оффицина-ми (от нем. Offizin - типография. - И. З.) Европы, и я долгом считаю гласно выразить перед Вами ту благодарность, которую она стяжала себе от начальства Публичной библиотеки за блестящее содействие сей последней в настоящем ее издании»58.
Переплел отпечатанный тираж мастер
Яков Агац. Из его счета, выставленного Библиотеке, мы узнаем, что 5 книг он переплел «в сафьян по 4 р. (за штуку. - И. З.) - 20 р., 1 получше - 6 р., 10 в толстой брошюровке по 40 коп. - 4 р., 94 в брошюре (в мягком переплете - И. З.) по 10 коп. - 9 р. 40 к. Итого: 39 р. 40 к. (серебром - И. З.)»59.
Экземпляром, переплетенным «получше», был, видимо, подносной для императора. Себе Библиотека оставила три книги. Две из них, в мягкой обложке, были направлены в фонд отделения «Россика», одна, в красном сафьяновом переплете, - в коллекцию собственных изданий ИПБ.
Эта коллекция была создана в 1854 г. Специально для нее один экземпляр каждого издания Библиотеки, напечатанный на веленевой бумаге, заключался в сафьяновый переплет с золотым тиснением, имел муаровый форзац и золотой обрез. Цвета переплета различались между собой и соответствовали периодам управления Библиотекой того или иного директора. Во времена директорства М. А. Корфа был принят красный сафьяновый переплет60.
Все три экземпляра книги и сегодня хранятся в названных подразделениях фонда Российской национальной библиотеки61.
Петербургское издание Н. Гусовского «Carmen de statura, feritate, ac venatione Bison-tis» имеет формат «в большую 4-ю долю листа» (26,5 х 34 см), материал в нем расположен в следующем порядке: после титульного листа идет отдельный лист с посвящением Императорскому Московскому обществу испытателей природы, за ним следуют предисловия на русском и латинском языках, далее - текст поэмы, расположенный посередине страницы, оставляя большие поля, которые, наряду с орнаментированными инициалами, придают изданию особую художественность. Как известно, в те времена издания с широкими полями (edition sur grand papier) относили к полиграфическим изыскам, они имели особую ценность среди библиофилов и книготорговцев. В ИПБ действовала специальная выставка таких изданий62.
На рассмотрение цензуры книга не представлялась, что следует из записи на обороте ее титульного листа: «Напечатана с разрешения Директора Императорской Публичной Библиотеки».
Переиздание «Carmen de statura.» Н. Гу-совского в продажу не поступало. Кроме юбиляра, которому предназначалась эта книга, она была разослана в дар университетам, обществам, академиям, библиотекам, почетным
62
Вестник СПбГУКИ • № 1 (22) март • 2015
Издательско-просветительская деятельность Императорской Публичной библиотеки
членам и корреспондентам ИПБ в России и за рубежом. Среди частных лиц одним из первых новое издание поэмы Н. Гусовского вместе с пространным благодарственным письмом от имени дирекции Библиотеки получил ксендз Иосиф Николаевич Малышевич63. Благодарность ему выражена и в предисловии к книге.
Отклики на это издание современников, поступавшие в адрес Библиотеки, были исключительно положительными. А. С. Норов, благодаря М. А. Корфа за прекрасный экземпляр «стихотворений Гуссовиана», назвал его «дорогим для филолога подарком»64. Редактор немецкого библиографического журнала Ю. Петцольд опубликовал рецензию на книгу, отметив, в частности: «Императорская библиотека сделала доступным большому кругу читателей сочинение очень интересное как по своей поэтической форме, так и особенно по содержанию. В этом издании мы вновь видим стремление Библиотеки посредством публикаций знакомить ученый мир со своей историей, <...>, со своими сокровищами, допустив тем самым его к пользованию этими редкостями, по этому случаю могу выразить только самую искреннюю признательность»65.
Так, спустя более трехсот лет, главное произведение в творчестве Н. Гусовского «Carmen de statura, feritate, ac venatione Bison-tis» вновь увидело свет - это было его первое переиздание, и, без преувеличения можно сказать - второе рождение.
Издание Императорской Публичной библиотеки явилось не только толчком к последующим переизданиям поэмы, но нередко и первоисточником для ее перепечатки. Оно привлекло к творчеству поэта внимание исследователей и издателей. Николай Гусовский как бы вышел из тени многовекового забвения. Помимо «Песни о зубре» свет увидели другие его произведения, теперь уже подготовленные к печати по тем немногим экземплярам прижизненных изданий автора, которые сохранились до наших дней.
В настоящее время о Н. Гусовском, его творчестве и в особенности об эпической поэме «Песнь о зубре», написано много. Само произведение переведено на белорусский, болгарский, литовский, польский, русский и украинский языки. Сегодня мы имеем научно выверенные, комментированные издания поэмы, а имя Николая Гусовского внесено в энциклопедии, универсальные и специальные словари и справочники.
Современные исследователи творчества Н. Гусовского оценивают петербургское пере-
издание «Carmen de statura, feritate, ac venatione Bisontis» 1855 г. критически. Так, Виктор Дарашкевич (Дорошкевич) в качестве его недостатков указывает, что на титульном листе книги не воспроизведены полные выходные данные краковского оригинала (не указано имя печатника), отсутствуют посвящения автора и научный комментарий, не внесена правка выявленных самим Н. Гусовским опечаток в издании 1523 г., приложенная в конце сборника66. Последнее замечание представляется важным. Трудно допустить, что Е. Е. Берг-кольц при подготовке поэмы к печати не обратил внимания на лист с опечатками и не учел их. Сегодня мы не можем сказать, был ли экземпляр краковского издания, хранившийся в ИПБ, полным. Как уже говорилось ранее, он поступил в Библиотеку переплетенным вместе с другими четырьмя книжками и затем изъят из конволюта. Присутствовал ли в этом экземпляре последний лист с опечатками, выявленными автором в первом издании, остается неизвестным, поскольку сам экземпляр в 1934 г. был отдан в Польшу. Остальная критика представляется не вполне обоснованной. Научный комментарий в петербургском издании присутствует, он заключен в «Предисловии» к книге, содержащем богатый исторический материал, там же названо и имя краковского печатника. Посвящение Н. Гусовского королеве Боне, в котором он рассказал о себе и об истории создания поэмы, также помещено в книге. Оно процитировано в «Praefatio» и дано в прекрасном переводе на русский язык в «Предисловии». Все, что издатели не сочли нужным включить из издания 1523 г. в перепечатку поэмы, специально оговорено. Следует понимать, что ИПБ не копировала краковский сборник, она выпустила новую книгу, отличающуюся от издания XVI в. «Carmen de statura, feritate, ac venatione Bisontis» по составу, служебному аппарату, формату, полиграфическому оформлению и, естественно, имеет собственный титульный лист. Впрочем, несмотря на свои претензии, критик признает, что петербургское переиздание «Песни о зубре» 1855 г. было знаменательным. С этим трудно не согласиться, поскольку оно вернуло обществу после трехвекового забвения имя и творчество великого славянского поэта эпохи Возрождения - Николая Гусовского, которого сегодня называют «белорусским Гомером», «самым известным поэтом Великого Княжества Литовского эпохи Ренессанса»67 и которого считают своим национальным классиком современные белорусы, литовцы, поляки и украинцы.
63
И. С. Зверева
Список рассылки68 Hussovianus Nicolaus. Carmen Nicolai Hussoviani de statura, feritate ac venatione bisontis. Cracoviae MDXXIII. Denuo excusum. Petropoli: Typ. Acad. Scient. Imper., MDCCCLV. XII, 37 p.
Российская империя Зарубежные страны
Правительство Имп. Александр II
Учреждения Академия наук Konigliche Akademie der Wissenschaften zu Berlin
Academie Royale des sciences de Stockholm
Akademie der Naturwissenschaft zu Philadelphia
Университеты Санкт-Петербургский Zoologisch-Botanische Gesellschaft in Wien
Московский Konlgliche Hof und Staats Bibliothek (Мюнхен)
Александровский (Гельсингфорс) Gesellschaft fur Medizin und Naturwissenschaft (Дрезден)
Дерптский
Казанский
св. Владимира (Киев)
Харьковский
Общества, институты, музеи, библиотеки Археологическое Общества естествоиспытателей (Gesellschaften fur Naturforschung)
Вольное экономическое ... в Бамберге
Горыгорецкий земледельческий институт (м. Горки Оршанского у. Могилевской губ.) ... в Галле
Дерптское о-во испытателей природы ... в Гамбурге
Казанское о-во сельского хозяйства ... в Дрездене
Курляндский провинциальный музеум (Митава) ... в Штутгарте
Лифляндское о-во сельского хозяйства в Дерпте ... в Эмдене
Московское о-во испытателей природы Веттерауское... вГанау(Ханау)
Московское о-во истории и древностей российских Зенкенбергское. в Франкфурте-на-Майне
Одесская городская публичная библиотека Нассауское... в Вейсбадене
Одесское о-во истории и древностей Рейнское. в Майнце
Рижское о-во испытателей природы Швейцарское. в Берне
Русское Географическое Швейцарское. в Цюрихе
Эстляндскоелитературное(Ревель)
Почетные члены, почетные корреспонденты, комиссионеры ИПБ, ученые, издатели, редакторы периодических изданий граф Адлерберг В. Ф. - министр Имп. двора, почет. член Ашер А. (Asher A.) - книготорговец, комиссионер (Берлин)
фон Берг Э. К. - б-рь Ботанического сада, почет. член Брокгауз Ф. А. (Brockhaus F. A.) - издатель, комиссионер (Лейпциг)
граф Блудов Д. Н. - президент АН, почет. член Бэр И. (Baer J.) - книготорговец, комиссионер (Франкфурт-на-Майне)
Булгарин Ф. В. - ред.-изд. газ. «Северная пчела» и др. Валенберг Г. (Wahlenberg Н.) - ботаник (Стокгольм)
граф Виельгорский М. Ю. - коллекционер, меценат, почет. член Вейгель Т. О. (Weigel T. O.) - книготорговец, изд., почет. кор. (Лейпциг)
Геннади Г. Н. - библиограф, почет. член фон Вурцбах Танненберг К. (von Wurzbach Tannenberg C.) - дир. адм. б-ки при МВД Австрии, почет. кор. (Вена)
Греч Н. И. - ред.-изд. газ. «Северная пчела» и др., почет. член Ганка В. (Hanka V.) - б-рь и архивариус Пражского нац. музея, почет. член
Григорий,архиепископ Казанский,почет. член Гейсснер Ф. (Heussner F.) - изд. «Bulletin du bibliophile belge» (Брюссель)
Грот Я. К. -проф.Александровского лицея (б. Царскосельского) Гофман (Hoffmann) - б-рь, почет. кор. (Гамбург)
Давыдов И. И. - дир. Гл. пед. ин-та Клемм Г. Ф. (Klemm G. F.) - б-рь Дрезденской королевской б-ки,почет. кор.
князь Демидов А. Н. - библиофил, меценат, почет. член Петцольд Ю. (Petzholdt J.) - библиограф, библиотековед, ред. журн. «Neuer Anzeiger fur Bibliographie und Bibliothekwissenschaft», почет. кор. (Мюнхен)
Иванов П. И. - дир. моск. архива М-ва юстиции Перц Г. Г. (Pertz G. H.) - б-рь Берлинской Королевской библиотеки,почет. член
Иннокентий, архиепископ Херсонский и Таврический, почет. член Краевский А. А. - ред. журн. «Современник», «Отечественные записки» и др. Фебус Ф. (Phoebus Ph.) - д-р медицины (Гиссен) Рейхенбах Г. Г. (Reichenbach H. G.) - д-р филос., естествоиспытатель(Дрезден)
64 • Вестник СПбГУКИ • № 1 (22) март • 2015
Издательско-просветительская деятельность Императорской Публичной библиотеки
Сотрудники ИПБ
Куник А. А. - историк, акад., почет. член Фридлендер Ю. (Friedlander J.) - нумизмат, дир. музея (Берлин)
князь Лобанов-Ростовский А. Б. - гос. деятель, почет. член Цухольд 3. (Zuchold E.) - почет. кор. (Лейпциг)
Макарий, епископ Винницкий, почет. член Шмидт Г. В. (Schmidt H. W.) - книготорговец, комиссионер (Галле)
Малышевич И. Н., ксендз, почет. кор. Эренберг Х. Г. (Ehrenberg Ch. G.) -д-р мед.(Берлин)
Музаркевич Н. Н. - дир. Ришельевского лицея (Одесса)
Мухлинский А. О. - препод. турец. яз. в Петерб. ун-те
Никанор, митрополит Санкт-Петербургский и Новгородский,почет. член
Никитенко А. В - филол., проф. Петерб. ун-та, акад.
Норов А. С. - министр народного просвещения, почет. член
князь Оболенский М. А. - дир. моск. Гл. архива МИД, почет. член
Очкин А. Н. - изд.-ред. газ. «Санкт-Петербургские ведомости»
граф Панин В. Н. - министр юстиции, почет. член
Плетнев П. А. - ректор Петерб. ун-та
Погодин М. П. - библиофил, коллекционер, изд. журн. «Москвитянин», почет. член
Полторацкий С. Д. - библиограф, библиофил,почет. член
граф Сансе 3. А. - секр. М-ва имп. двора
Сидонский Ф. Ф. - протоиерей Казанского собора
Соболевский С. А. - библиограф, библиофил,почет. член
Срезневский И. И. - филолог-славист, акад.
Строев П. М.- историк, археограф, почет. член
Струве О. В.- пом.дир.Пулковской обсерватории,акад.
Тихонравов Н. С. - ист. рус. лит., препод. Моск. ун-та
Тихонравов К. Н. - ред. «Владимирских губ. вед.»
Туркул И. Л. - министр статс-секретарь Царства Польского
Ундольский В. М. - библиограф, коллекционер, почет. член
Чертков А. Д. - библиофил, меценат, почет. член
Шевырев С. П. - ред.-изд. журн. «Москвитянин», акад.
Беркгольц Е. Е.
Бычков А. Ф.
Коссович К. А.
Минцлов Р.
князь Одоевский В. Ф.
Собольщиков В. И.
Примечания
1 В настоящее время - Российская национальная библиотека (РНБ).
2 О[ленин] А. [Н.] Опыт нового библиографического порядка для С.-Петербургской Императорской Библиотеки. СПб., 1809. Оленин Алексей Николаевич (1763-1843) - помощник главного директора императорских библиотек в 1808-1811 гг., директор Библиотеки в 1811-1843 гг. См. о его деятельности в ИПБ: Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. СПб., 1914. С. 76-157; История Библиотеки в биографиях ее директоров, 1795-2005 / РНБ; науч. ред. Г. В. Михеева. СПб., 2006. С. 50-77. См. также: Файбисович В. М. Алексей Николаевич Оленин. СПб., 2006. 480, [32] с.
3 Об издательской деятельности ИПБ в период директорства А. Н. Оленина см.: Хотяков Я. И. Печатные библиографические работы Публичной библиотеки в Петербурге в первой половине XIX в. // Тр. / ГПБ. 1961. Т. 9 (12). С. 153-176. Полный список изданий ИПБ см.: Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. Приложение 3. С. XV-XXII.
4 Тимковский Иван Осипович (1768-1837) - действительный статский советник, д-р медицины, директор гимназий и училищ Петербургской губернии, петербургский цензор в 1804-1821 гг.
5 «Подробные предписания правил для составления письменных каталогов Императорской Публичной Библиотеки» планировалось отпечатать в количестве 30 экз. В списке изданий ИПБ это издание не значится.
65
И. С. Зверева
6 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1819. Д. 18. Л. 1 об., 3 об.
7 Корф Модест Андреевич, барон, с 1872 г. граф (18001876) - директор ИПБ в 1849-1861 гг. О нем и его работе в Библиотеке см.: Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. С. 184-334; История Библиотеки в биографиях ее директоров, 1795-2005. С. 94-135.
8 Волконский Петр Михайлович, князь (1776-1852) -министр Императорского двора в 1826-1852 гг.
9 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1852. Д. 23. Л. 1-2. М. А. Корф был членом, председателем (1855) «Комитета для высшего надзора за духом и направлением печатаемых в России произведений» (апрель 1848 г. - декабрь 1855 г.), известного также под названиями «Комитет 2 апреля 1848 г.» и «Бутурлинский комитет». Комитет располагался в здании ИПБ.
10 [Минцлов Р.] Путеводитель по Императорской Публичной Библиотеке. СПб., 1860. 66 с.
11 Минцлоф [Р.] Прогулка по Санкт-Петербургской Императорской Публичной Библиотеке. СПб., 1872. 64 с.
12 Акты, относящиеся до нового образования Императорской Библиотеки. СПб., 1812. С. 37.
13 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 2. Д. 96.
14 История Библиотеки в биографиях ее директоров, 1795-2005. С. 121.
15 Библиотека имела собственную типографию в 1939-1963 гг.
16 Сопиков В. С. Опыт российской библиографии, или Полный словарь сочинений и переводов, напечатанных на славянском и российском языках от начала заведения типографий по 1813 г. СПб., 1813-1821. Ч. 1-5.
17 Подробнее об издательской деятельности ИПБ в период директорства М. А. Корфа см.: Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. С. 309-316.
18 Московское общество испытателей природы (до 1917 г. - Императорское Московское общество испытателей природы, МОИП) основано в 1805 г. при Московском университете. Устав Общества, утвержденный имп. Александром I в июле 1805 г., подготовил Г. И. Фишер фон Вальдгейм. В настоящее время филиалы МОИП находятся во многих городах РФ.
19 Первые русские ведомости, печатавшиеся в Москве в 1703 г. Новое тиснение по двум экземплярам, хранящимся в Императорской Публичной Библиотеке. СПб., 1855.
20 Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. С. 311.
21 Бычков Афанасий Федорович (1818-1899) - в ИПБ в 1844-1899 гг., заведовал Отделением рукописей в 18441881 гг. и Русской библиотекой в 1848-1862 гг., помощник директора Библиотеки в 1868-1882 гг., ее директор в 1882-1899 гг. См. о нем: Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. С. 400-450; История Библиотеки в биографиях ее директоров, 1795-2005. С. 154-177.
22 Hussovianus N. Carmen Nicolai Hussoviani de statura, feritate, ac venatione Bisontis [Craca]: Impr. Cracoviae per Hieronymum Vietorem, 1523.
23 См.: Жлутка А. МЖола Гусоуск // Псторыя беларускай лНаратуры XI-XIX стагоддзяу. Мшск, 2006.
Т. 1. С. 309-357; Кавалеу С. Шматмоуная паэзiя Вялжага Княства Лиоускага эпохi Рэнесансу. Мшск, 2010. С. 75-79.
24 См.: Кавалеу С. Указ. соч. С. 74.
25 Подробное описание и состав книги см.: Estreicher K. Bibliografia Polska XV-XVIII stulecia. Krakow, 1901. T. 18: H. S. 321.
26 Там же. Согласно данному источнику, экземпляры книги, помимо ИПБ, имелись в Библиотеке Чарторыйских при Национальном музее в Кракове и в Библиотеке Оссо-линских в Лембурге, ныне Национальная библиотека им. Оссолинских во Львове.
27 О нем и его деятельности в качестве мецената ИПБ см.: Ткачэнка М. I. Дарыцель !мператарскай Публiчнай бiблiятэкi !оаф Мaлышэвiч // Белорусский сборник: ст. и материалы по истории и культуре Белоруссии. СПб., 2002. Вып. 2. С. 174-179. М. И. Ткаченко, в частности, сообщает, что в 1934 г. краковское издание произведений Н. Гусовского 1523 г. было передано Польше по условиям Рижского мирного договора 1921 г.
28 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1853. Д. 6. Л. 112.
29 Там же. Оп. 4. Д. 50. Л. 10.
30 Catalogue de la section des Russica ou ecrits sur la Russie en langue etrangeres. SPb., 1873. T. 1. P. 565.
31 О выставках ИПБ см., например, в изд: Императорская Публичная библиотека за сто лет. 1814-1917. С. 302-308.
32 Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1855 г. СПб., 1856. С. 73-74.
33 Фишер фон Вальдгейм Григорий Иванович (Ficher Gotthelf, с 1822 г. Ficher von Waldheim Gotthelf) (1771, Вальдгейм (Вальдхайм, нем. Waldheim), Германия, земля Саксония - 1853, Москва) - вице-президент и директор Общества в 1805-1853 гг., действительный статский советник, д-р философии и медицины, заслуженный профессор Московского университета, почетный член Императорской Академии наук, Санкт-Петербургской и Московской медико-хирургических академий и других научных обществ. О нем см.: Рихтер В. М. История медицины в России. М., 1820. Ч. 3. С. 381-392; Григорий Иванович Фишер фон Вальдгейм. Некролог // Вестн. естеств. наук. 1854. № 46. С. 704; Фишер фон Вальдгейм А. Краткий отчет о трудах Императорского Московского Общества Испытателей Природы, читанный в торжественном заседании Общества по случаю пятидесятилетнего юбилея, 28 декабря 1855 г., вице-президентом оного Александром Фишером фон Вальдгеймом. М., 1855. 20 с.; Щуровский Г. Е. Готтг. Фишер фон Вальдгейм относительно его заслуг по минералогии, геологии и палеонтологии: речь, произнесенная по случаю празднования столетней годовщины его, 1771-1871 гг., в торжественном собрании Имп. Московского Общества Испытателей Природы. Октября 3-го дня. М., 1871.45 с.; Гейман Р. Г. Воспоминания о покойном основателе Императорского Московского общества испытателей природы Григории Ивановиче Фишере-фон-Вальдгейм. М., 1871; Житков Б. М. Г. И. Фишер фон Вальдгейм (1771-1853). М., 1940. 27 с.; Милановский Е. Е. Двести лет геологической школы Московского университета в портретах ее осно-
66
Вестник СПбГУКИ • № 1 (22) март • 2015
Издательско-просветительская деятельность Императорской Публичной библиотеки
воположников и выдающихся деятелей. М., 2004. 447 с.; Шаповалов А. В., Сумина Е. Л. О памятнике Г. И. Фишеру фон Вальдгейму на Введенском кладбище в Москве // Бюл. Моск. о-ва испытателей природы. Отд. геол. 2005, Т. 80, Вып. 4. С. 76-84; Jubilaeum semisaecularem doctoris medicinae et philosophiae Gotthelf Fischer de Waldheim celebrant sodales Societatis caesareae naturae scrutatorum Mosquensis. M., 1847; Buttner J. W. Fischer von Waldheim. Berlin, 1956; и др.
34 Виллие Яков Васильевич, баронет (1765-1854) - военный врач, Главный военнно-медицинский инспектор в 1806-1854 гг., президент Петербургской медико-хирургической академии в 1809-1838 гг.
35 Имеется в виду Фридрих Вильгельм Генрих Александр барон фон Гумбольдт (Friedrich Wilhelm Heinrich Alexander Freiherr von Humboldt) (1769-1859) - немецкий ученый-энциклопедист (физик, метеоролог, географ, ботаник, зоолог), иностранный почетный член Петербургской АН (1818). Его сочинение «Космос: план описания физического мира» (нем. Kosmos: Entwurf einer physischen Weltbeschreibung), начавшее выходить в 1845 г., было высоко оценено европейским научным сообществом и переведено на многие языки уже в XIX в.
36 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1850. Д. 10. Л. 165 об.
37 Там же. Л. 178-178 об.
38 Щуровский Григорий Ефимович (1808-1884) - геолог и популяризатор науки, первый профессор кафедры геологии и минералогии Московского университета, возглавлявший ее около 50 лет.
39 Щуровский Г. Е. Готтг. Фишер фон Вальдгейм относительно его заслуг по минералогии, геологии и палеонтологии. С. 7.
40 Список книговедческих публикаций Г. Фишера см., например: Рихтер В. М. История медицины в России. С. 386; Jubilaeum semisaecularem doctoris medicinae et philosophiae Gotthelf Fischer de Waldheim. P. 7-8.
41 Mainz; Nurnberg, 1800-1804. Lfg. 1-6.
42 Mayence, [1802]. 102 p.
43 Житков Б. М. Г. И. Фишер фон Вальдгейм (1771-1853). С. 21.
44 Фишер фон Вальдгейм А. Краткий отчет о трудах Императорского Московского Общества Испытателей Природы, читанный в торжественном заседании Общества по случаю пятидесятилетнего юбилея, 28 декабря 1855 г., вице-президентом оного Александром Фишером фон Вальдгеймом. М., 1855. С. 10.
45 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1850. Д. 10. Л. 181. «Mon propre exemplaire de l'Essai sur les monuments typographiques de Jean Gutenberg. Il contient outre quelques notes plus ou moins utiles, ecrites de ma vain» (фр.). Подчеркивание оригинала.
46 Fischer G. Notice du premier monument typogra-phique en caracteres mobiles avec date connu jusqu'a ce jour. Mayence, [1804]. [12 л.]. В этой работе, по собственному признанию Г. Фишера, он ошибочно приписал Гутенбергу издание, единственный экземпляр которого сохранился только в Национальной библиотеке Франции, «Almanac»
или «Annuaire de l'an 1457, in folio oblongo patent». См.: ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1850. Д. 10. Л. 181 об.
47 См.: Отчет Императорской Публичной Библиотеки за 1852 г. СПб., 1851. С. 107; То же... 1853. СПб., 1854. С. 72.
48 Hussovianus Nicolaus. Carmen Nicolai Husso-viani de statura, feritate, ac venatione bisontis. Cracoviae MDXXIII. Denuo excusum. Petropoli: Typ. Acad. Scient. Imper.,
1855. С. VIII.
49 Беркгольц (Беркхольц) (Berkholz) Егор Егорович (Георг) (1817-1885). О нем и его службе в ИПБ см.: Сотрудники Российской национальной библиотеки - деятели науки и культуры. СПб., 1995. Т. 1. С. 87-89. За подготовку к печати «Песни о зубре» Беркгольцу было уплачено 45 рублей серебром (ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 2 а. 1856. Д. 4. Л. 413).
50 Одоевский Владимир Федорович, князь (18041869) - помощник директора ИПБ в 1846-1861 гг. См. о нем: Сотрудники Российской национальной библиотеки -деятели науки и культуры. Т. 1. С. 384-390.
51 Ген Виктор Евстафьевич (1813-1890) - о нем и его службе в ИПБ см.: Там же. С. 154-157.
52 Это жемчужины Библиотеки (фр.). Цит. по: Императорская Публичная библиотека за сто лет, 1814-1914. С. 213.
53 Hussovianus Nicolaus. Carmen Nicolai Hussoviani de statura, feritate, ac venatione bisontis. Petropoli: Typ. Acad. Scient. Imper., 1855. С. VII.
54 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1856. Д. 6. Л. 13.
55 Там же. Д. 8. Л. 26-26 об.; Оп. 2 а. 1856. Д. 4. Л. 149-150.
56 Там же.
57 Норов Авраам Сергеевич (1795-1869) - государственный деятель и писатель, министр народного просвещения в 1854-1858 гг.
58 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1856. Д. 8. Л. 9-9 об.
59 Там же. Оп. 2 а. 1856. Д. 4. Л. 108-109; см. так же: Оп. 1,
1856. Д. 8. Л. 13.
60 См. подробнее: Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1854 г. СПб., 1855. С. 9-18.
61 Коллекция собственных изданий Библиотеки в настоящее время хранится в фонде литературы по библиотековедению.
62 См.: Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1851 г. СПб., 1852. С. 41.
63 ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1856. Д. 8. Л. 4-5.
64 ОР РНБ. Ф. 380. Оп. 1. Д. 383. Л. 3.
65 Neuer Anzeiger fur Bibliographie und Bibliothekwis-senschaft. Dresden, 1856. S. 163. Пер. с нем. В. В. Антонов, ст. науч. сотр. РНБ.
66 См.: Дарашкевич В. Каментарьп // Гусоуск М. Песня пра зубра. Мшск, 1980. С. [185].
67 Кавалеу С. Указ. соч. С. 74.
68 «Список рассылки» восстановлен по черновым записям, сохранившимся в документах (ОАД РНБ. Ф. 1. Оп. 1. 1856. Д. 8. Л. 7-8, 12-12 об., 15-15 об.). В названиях учреждений Российской империи опущено слово «Императорская (ий, ое)». При персоналиях указаны звания, должности, род занятий на момент рассылки книги (декабрь 1855 г. - февраль 1856 г.). Отсутствие инициалов или других сведений означает, что их не удалось установить.
67