Научная статья на тему 'ИЗ ИСТОРИИ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВИСТИКИ: UMLAUT'

ИЗ ИСТОРИИ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВИСТИКИ: UMLAUT Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
47
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
СибСкрипт
ВАК
Ключевые слова
УМЛАУТ / ФОНЕТИКА / ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / ДИАХРОНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕРМИНА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванов Андрей Владимирович

Статья посвящена истории вхождения лингвистического термина Umlaut в терминологическую систему немецкого языка. В ходе исследования используются методы историко-лингвистического, дефиниционного и семантического анализа. На основе анализа немецких грамматик, грамматических трактатов и словарей, опубликованных в Германии в период с начала XVI до середины XIX вв., автор прослеживает эволюцию фонетического статуса умлаута, который в описываемый промежуток времени считался сначала дифтонгом, затем полудифтонгом, поскольку было распространено мнение, что он представляет собой сочетание двух совместно произносимых звуков. В первой половине XVII в. подход к оценке статуса умлаута начинает меняться. В частности, Т. Олеарий (1630) относит умлауты к числу простых звуков. Однако вывод Т. Олеария не был поддержан другими исследователями того времени. Чуть позже Ю. Шоттель (1641) констатирует способность умлаута реализовывать смыслоразличительную функцию. Несмотря на это, вплоть до начала последней четверти XVIII в. умлаут ошибочно относили к разряду дифтонгических звукосочетаний. Сам термин Umlaut был введен в лингвистический обиход в 1774 г. Ф. Клопштоком, который понимал под ним любое изменение корневых гласных вне зависимости от причин такого чередования. Окончательно статус умлаута определился примерно в это же время, когда лингвистами был сделан однозначный вывод о том, что умлауты с фонетической точки зрения представляют собой простые гласные, для реализации которых в речи требуется одно артикуляционное усилие. Особое внимание уделено анализу пяти способов передачи умлаутов на письме, а также названиям, которые в разное время использовались для обозначения диакритических знаков, ставившихся над умлаутированными буквами. Окончательной терминологизации и терминологической конвенционализации в 1819 г. умлаут обязан Я. Гримму.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FROM THE HISTORY OF GERMAN TERMINOLOGY: UMLAUT

The article described the early history of the linguistic term Umlaut in the terminological system of the German language. The study relied on the methods of historical, linguistic, definitional, and semantic analyses. The research covered German grammars, grammatical treatises, and dictionaries published in Germany between the early XVI century and the mid XIX century. The author traced the early evolution of the phonetic status of umlaut from a diphthong to a semi-diphthong: it was often believed to be a combination of two mutually pronounced sounds. In the first half of the XVII century, the status of umlaut began to change. T. Olearius (1630) referred umlauts to simple sounds. However, T. Olearius was not supported by his contemporaries. J. Schottel (1641) ascertained the ability of umlaut to realise a distinctive function. In spite of this, umlaut remained a diphthong up to the last quarter of the XVIII century. The term Umlaut was introduced into linguistic usage only in 1774 by F. Klopstock, who understood it as any change of the root vowels, regardless of the reasons for this alternation. The final status of the umlaut was determined when linguists came to the unequivocal conclusion that umlauts were simple vowels that required a single articulatory effort to be realized in speech. The author also analysed the five ways of umlaut graphics, as well as the names that denoted the diacritical marks. Umlaut received its final terminological status from J. Grimm in 1819.

Текст научной работы на тему «ИЗ ИСТОРИИ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВИСТИКИ: UMLAUT»

ЕС

С С

к

© 2023. Иванов А. В. If lUMils

Из истории терминологии немецкой лингвистики ччСШРШШТ

оригинальная статья

Из истории терминологии немецкой лингвистики: Umlaut

Иванов Андрей Владимирович

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, Россия, Нижний Новгород

https://orcid.org/0000-0003-0031-S769 я 8сор^ЛиШогШ:57221947160 aivan@lunn.ru

^ Поступила в редакцию 04.07.2022. Принята после рецензирования 09.08.2022. Принята в печать 28.11.2022.

тр

с

а Аннотация: Статья посвящена истории вхождения лингвистического термина Umlaut в терминологическую систему

с

немецкого языка. В ходе исследования используются методы историко-лингвистического, дефиниционного и семан-

2 тического анализа. На основе анализа немецких грамматик, грамматических трактатов и словарей, опубликованных

т

|Н в Германии в период с начала XVI до середины XIX в., автор прослеживает эволюцию фонетического статуса умлаута, который в описываемый промежуток времени считался сначала дифтонгом, затем полудифтонгом, поскольку было распространено мнение, что он представляет собой сочетание двух совместно произносимых звуков. В первой половине XVII в. подход к оценке статуса умлаута начинает меняться. В частности, Т. Олеарий (1630) относит умлауты к числу простых звуков. Однако вывод Т. Олеария не был поддержан другими исследователями того времени. Чуть позже Ю. Шоттель (1641) констатирует способность умлаута реализовывать смыслоразличительную функцию. Несмотря на это, вплоть до начала последней четверти XVIII в. умлаут ошибочно относили к разряду дифтонгических звукосочетаний. Сам термин Umlaut был введен в лингвистический обиход в 1774 г. Ф. Клопштоком, который понимал под ним любое изменение корневых гласных вне зависимости от причин такого чередования. Окончательно статус умлаута определился примерно в это же время, когда лингвистами был сделан однозначный вывод о том, что умлауты с фонетической точки зрения представляют собой простые гласные, для реализации которых в речи требуется одно артикуляционное усилие. Особое внимание уделено анализу пяти способов передачи умлаутов на письме, а также названиям, которые в разное время использовались для обозначения диакритических знаков, ставившихся над умлаутированными буквами. Окончательной терминологизации и терминологической конвенционализации в 1819 г. умлаут обязан Я. Гримму. Ключевые слова: умлаут, фонетика, лингвистическая терминология, терминологическая семантика, диахроническое описание термина

Цитирование: Иванов А. В. Из истории терминологии немецкой лингвистики: Umlaut. СибСкрипт. 2023. Т. 25. № 1.

¡и С. 27-34. https://doi.org/10.21603/sibscript-2023-25-1-27-34 >

с К

Щ

U

J У

!

.2 full article

я

f From the History of German Terminology: Umlaut Ы

~ к

° Andrey V. Ivanov

jg Nizhny Novgorod Linguistics University, Russia, Nizhny Novgorod p

^ ScopusAuthor ID: 57221947160 О

| https://orcid.org/0000-0003-0031-5769 Л

Тз aivan@lunn.ru

G

Й Received 4 Jul 2022. Accepted after peer review 9 Aug 2022. Accepted for publication 28 Nov 2022.

cu ^

£ Abstract: The article described the early history of the linguistic term Umlaut in the terminological system of the German к -a language. The study relied on the methods of historical, linguistic, definitional, and semantic analyses. The research covered С

German grammars, grammatical treatises, and dictionaries published in Germany between the early XVI century and the mid

XIX century. The author traced the early evolution of the phonetic status of umlaut from a diphthong to a semi-diphthong: O

it was often believed to be a combination of two mutually pronounced sounds. In the first half of the XVII century, the status ¡^

of umlaut began to change. T. Olearius (1630) referred umlauts to simple sounds. However, T. Olearius was not supported O

by his contemporaries. J. Schottel (1641) ascertained the ability of umlaut to realise a distinctive function. In spite of this, S

umlaut remained a diphthong up to the last quarter of the XVIII century. The term Umlaut was introduced into linguistic S

lb

cript

From the History of German Linguistics Terminology

usage only in 1774 by F. Klopstock, who understood it as any change of the root vowels, regardless of the reasons for this alternation. The final status of the umlaut was determined when linguists came to the unequivocal conclusion that umlauts were simple vowels that required a single articulatory effort to be realized in speech. The author also analysed the five ways of umlaut graphics, as well as the names that denoted the diacritical marks. Umlaut received its final terminological status from J. Grimm in 1819.

Keywords: Umlaut, phonetics, linguistic terminology, terminological semantics, diachronic description of a term

Citation: Ivanov A. V. From the History of German Linguistics Terminology: Umlaut. SibScript, 2023, 25(1): 27-34. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/sibscript-2023-25-1-27-34

Введение

Умлауту как лингвистическому явлению, свойственному германским языкам, в немецкой лингвистике посвящено большое количество исследований, в которых умлаут изучается в качестве как живого, так и исторически обусловленного чередования гласных. Наиболее значимыми из них являются работы Я. Гримма, А. Хольцмана, В. Штрейтберга, К. Бруннера и др. Значительно меньшее внимание уделено номинирующей умлаут терминологической единице, ее производным и синонимам. Предлагаемое исследование призвано хотя бы отчасти восполнить этот пробел. В текстовых и лексикографических источниках, относящихся к различным временны м периодам, общим местом является констатация двух доказанных фактов интересующего нас терминоупо-требления: 1) использование Ф. Клопштоком слова Umlaut впервые в 1774 г. в работе Die deutiche Gelehrtenrepublik; 2) научно обоснованная терминологизация слова Umlaut в 1819 г. в Deutsche Grammatik Я. Гримма.

До Ф. Клопштока умлаутированные буквы специального названия не имели; в источниках, как правило, описывался способ артикуляции звуков, которые этими буквами передавались на письме, и их фонетическая характеристика, в рамках которой умлауты рассматривались либо как дифтонги, либо как монофтонги. Такое описание последовательно применялось в течение длительного времени в грамматиках, создаваемых для немецкого читателя. Передача умлаутов на письме не была унифицирована. В этих грамматических сочинениях умлауты описывались в соответствии с немецкой лингвистической традицией. Немецкие лингвисты (И. Аделунг, К. Мориц, И. Гейнац, Й. Кампе, М. Вохер, И. Радлоф и др.) относили умлаут к разряду словообразовательных и словоизменительных средств, имея в виду его участие в образовании парадигм спряжения сильных глаголов или в создании дериватов и делая особый акцент на более высоком подъеме умлаутов по сравнению ^ с произнесением исходных «чистых» гласных. Каких-либо О иных наименований, кроме собственно самой лексемы 2 Umlaut и отдельных, зачастую ошибочных, окказиональных О номинаций, немецкий умлаут практически не получил. U

Статья посвящена изучению истории термина Umlaut, который входит в состав терминологической системы немецкой лингвистики. Цель - описать историю вхождения термина в лингвистический обиход, выявить его возможные параллельные названия, проследить эволюцию фонетического статуса умлаута в немецкой лингвистике в аспекте, необходимом и достаточном для достижения поставленной цели. В ходе исследования используются методы историко-лингвистического, дефиниционного и семантического анализа. Материалом исследования выступают грамматики немецкого языка, грамматические трактаты и словари, опубликованные в XVI-XIX вв.

Исследование представляется актуальным с учетом недостаточной разработанности историографического аспекта изучения немецкой лингвистической терминологии, а его научная новизна определяется системным характером описания и анализа умлаута как терминологического именования.

Практическая значимость исследования состоит в том, что применяемая в статье схема историко-лингвистического описания термина может быть использована в ходе работы с единицами специальной номинации, относящимися не только к собственно лингвистической сфере, но и к другим областям знания.

Эволюция умлаута

как терминологической единицы

в XVI-XIX вв.

Описание умлаута в немецких источниках XVI в.

Ф. Франк в грамматическом трактате Teutfcher Sprach Art называет умлауты особыми полуудвоенными гласными ("halb duplirte ftimmer"), поскольку они, по его мнению, занимают промежуточное место между обычными и удвоенными гласными, произносятся особым образом и издавна обозначаются маленьким надстрочным или надписанным сверху е ("werden bei den Alten mit einem kleine überfchribenen e. bezeychnet")1. Особое их произношение связывается с тем, что они наполовину возникают из е ("halb auß dem e. herkommen"), отчего и писались

X и

J

1 По аналогии с уже существующим термином йота подписная (iota subscriptum) надстрочная е может быть названа е надписная (e superscriptum). Это название далее употребляется в статье.

Из истории терминологии немецкой лингвистики

ранее как ae, oe, ue. Сейчас над ними обычно ставятся две небольшие точки ("mit zweyen pünctlin übereinandder gefetzt") [Franck 1531: III].

В. Икельзамер в Teütfche Grammatica относит звуки, передаваемые на письме умлаутами, к т. н. чистым звукам ("weyl fy fchier lauten, wie das a, o, u"). По этой причине для них не существует, по его мнению, специальных графических символов, кроме надписного е или двух точек сверху ("oben mit ainem klainen übergefchribenen /e/ oder tipflin verzaichnet, alfo, a, o, U, oder, ä, ö, ü") [Ickelsamer 1534]. Использование точек в качестве диакритики В. Икельзамер объясняет традицией древнееврейского письма, в котором применялись только согласные, а гласные обозначались едва заметными знаками (точками, черточками)2. Снабженные точками гласные буквы получили название темных ("a obfcurum / ain dunckel a"). Произношение A-Umlaut сходно с произнесением этого звука в баварском диалекте, О-Umlaut представляет собой промежуточный звук ("der mittel laut») между о и е, U-Umlaut передается в речи путем стягивания u и e в один звук и соотносится либо со звуком, который в древнееврейском носит название кибуц (Kibutz), либо с французским ü ("das Franckreichifch /ü/").

Л. Альбертус в Teutfch Grammatick oder Sprach-Kunfi относит умлауты к дифтонгам: "Sunt autem diphthongi a, ä, au, aw, ё vel vfitator ei, ey, eu, ew, ie, o, ow, ua, u, ü, u, de quibus certo differemus ordine" [Albertus 1573] (Есть также дифтонги a, ä, au, aw, ё, или же часто употребляются ei, ey, eu, ew, ie, o, ow, ua, u, ü, ù, которые мы различаем надлежащим образом3). В его понимании они представляют собой сочетание «чистого» звука и е применительно к a и o, или

е

I применительно к u и могут встречаться как в корневых словах (примитивах), так и в их производных. Точки над умлаутами Л. Альбертус считает явлением малораспространенным в отличие от надписного е.

А. Элингер в Underricht der Hoch Teutfchen Spraach, как и Д. Альбертус, считает, что умлаут имеет дифтонгическую природу [Ölinger 1574: 2].

Обозначение умлаутов на письме в XVI в. и ранее в принципе носило неупорядоченный характер. Помимо упомянутых точек и надписного e над умлаутированными буквами встречались «крючки» ("übergedruckte Häckchen")4 или два вертикальных параллельных штриха. К примеру, А. Келлер, занимавшийся подготовкой к печати сочинения Transzlatzion oder Tütschungen средневекового швейцарского гуманиста Н. фон Виле, фиксирует в изданиях, относящихся к 1478, 1510 и 1536 г., четыре способа передачи умлаутов [Wyle 1861: 367].

Описание умлаута в немецких источниках XVII в.

Традицию отнесения умлаутов к дифтонгическим сочетаниям звуков в начале XVII в. продолжил И. Заттлер в Teutfche Orthographey Und Phrafeologen: "Durch zufammenfetzung dieser Vocalen werden Diphthongi, das ift, zwifache ftimm einer einigen Sylben, als der Diphthong a, find zwen Vocalen a vnd e, vnnd wirdt doch nur fUr ein Sylbe gerechnet" [Sattler 1610: 10] (И з объединения этих гласных возникают дифтонги, т. е. двойные гласные в некоторых слогах, как в дифтонге a два гласных a и e, которые, однако, принимаются только за один слог). Сочинение И. Заттлера выдержало несколько типовых переизданий, включая публикацию, датируемую 1631 г.

В это же время появляется сочинение Т. Олеария Deutfche Sprachkunft (1630), которое в разделе Elevatio vocalium (Erho hung der Stimmen), посвященном подъему гласных, содержит графическое и фонетическое описание умлаута: "Uber das, fo werden die dunckeln Stimmen, als: a, o, u erho het, daß fie den hellautenden e. und i. nai her kommen, und werden gefchrieben oben mit dui plein, ü, o, ui" [Olearius 1630: 11-12] (Более того, темные гласные, такие как a, o, u, произносятся с более высоким подъемом, приближаясь в звучании к светлым гласным e и i, и обозначаются сверху двумя точками). Умлаутированные а и о Т. Олеарий предлагает произносить как нечто среднее ("mittelfchall") между звуками a и e, o и e соответственно. U-Umlaut он представляет как звук, получающийся при совместном произнесении u и i. Обучающиеся должны, по его мнению, заучивать умлауты так, как они произносятся, а не так, как пишутся или называются, т. е. не как a, o, u с двумя точками ("mit zwey duuplein") или ae, oe, ue. Трактовка умлаутов как дифтонгов, как видим, прерывается, хотя и далеко не окончательно (см. ниже).

Ю. Шоттель в Sprachkunft для описания умлаутированных букв вводит термин Kleinlaut для обозначения маленького надписного е, которое, наряду с двумя точками ("zwey Punktleine"), ставится над буквами a, o, u. Маркированные таким образом звуки произносятся с меньшей степенью раствора ("mit einem geschobelten Munde"). Ю. Шоттель в числе первых указывает на смыслоразличительную функцию умлаута ("Und ift diefer Laut oftmals ein Unterscheid der Wo rter"), приводя в качестве примера пары слов типа "helle / clarus, Holle tartarus" [Schottel 1641: 202].

И. Бёдикер в Grund-Satze der Deutfchen Sprachen продолжает относить умлауты к дифтонгам [Bödiker 1690: 6].

Р. Ханнс, комментируя с методической точки зрения в своем докладе Gebrauch des deutschen als ausschlieszlicher unterrichtssprache практиковавшиеся в XVII в. приемы

2 Подробнее о древнееврейском письме см., например, в [Иванов, Иванова 2018: 51-52].

3 Здесь и далее по тексту перевод выполнен автором статьи.

4 Предположительно, «крючки» могли использоваться в рукописных книгах до изобретения печатного пресса как способ ускоренной передачи надписного е, который позднее был воспроизведен и в печатных изданиях.

>

Я H У А Л сг I

CP

к

П

43

0

01 Л и

Л и Я О

s

я О

Л О

1

s s

lb

cript

From the History of German Linguistics Terminology

a о

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

J

О О

X и

J

обучения чтению умлаутированных букв, не без оснований находит их странными. К примеру, для запоминания О-Umlaut обучающимся предлагался рисунок предмета, напоминающего своей формой букву О и начинающегося на О-Umlaut (скажем, сосуд округлой формы для масла -ölbull). Пробка, которой запечатывался такой сосуд, изображалась отдельно сверху и символизировала диакритику над начальной буквой ("das düplein") [Hanns 1881: 32].

Описание умлаута в немецких источниках XVIII в.

И. Антесперг в Die Kayferliche deutfche Grammatik выделяет в составе немецкого вокализма 11 дифтонгов, разделяя их на две группы: мягкие ("weich"), называемые также полудифтонгами ("Halbdoppellaute oder Semidiphthongi"), и твердые ("hart"). К числу мягких он относит умлауты: "Aus diefen eilf deutfchen Doppellauten werden die drey erften nemlich a, o, u, Halbdoppellaute (Semidiphthongi)... genennet" [Antesperg 1747: 256] (Из этих одиннадцати немецких дифтонгов три первых, а именно а, о, u, называются полудифтонгами).

Эти полудифтонги возникают, по мнению И. Антесперга, из соответствующих монофтонгов a, о, u при склонении существительных, образовании производных слов или сравнительной степени прилагательных. Если связь полудифтонгов в дериватах с монофтонгами корневых слов не очевидна, то полудифтонги в производных формах не пишутся. В данном случае можно говорить о применении И. Антеспергом морфематического принципа, выявляющего связь между графическим и звуковым обликом слова и положенного в обоснование родства однокоренных слов5. В 1772 г. этот же принцип был использован в Würzburger Regeln: "Wenn fich in abgeleiteten Wortern die Ausfprache andert, foll man a, o, u fchreiben, wo im Stammworte ein a, o, u ift... Hingegen foll man keinen Doppellauter machen, wenn das Stammwort keinen damit verwandten Selbftlauter hat" [Heyde 1772: 10] (Если в производных словах меняется произношение, следует писать а, о, u там, где в корневом слове есть a, о, u... С другой стороны, не следует писать дифтонг, если в корневом слове нет родственного ему гласного).

Произношение полудифтонгов И. Антесперг считает странным ("merkwu rdig"), поскольку он вынужден соотносить A-Umlaut с произношением франц. ai (affaire), O-Umlaut - с франц. eu (docteur), U-Umlaut -с франц. u (curieux). Вторую странность он обнаруживает в том, что прописные полудифтонги в печати принято отображать сочетаниями Ae, Oe, Ue, добавляя e к прописным буквам, хотя, по его мнению, вполне достаточно обходиться горизонтальной чертой или двумя точками над A, O, U [Antesperg 1747: 256].

На отсутствие в составе типографских шрифтов прописных умлаутов двумя годами позднее сетует и И. Готтшед в Grundlegung der deutfchen Sprache. Со своей стороны, он причисляет умлауты к дифтонгам ("Doppellaute"), которые возникают из гласных путем их удвоения или какого-либо иного сочетания и воспринимаются на слух как комбинация двух звуков. Так, к примеру, Ae или а представляет собой объединенное сочетание звуков а и е ("ein halbes a und halbes e"), т. е. «имеет средний тон» ("hat den mittlem Ton") [Gottsched 1749: 31, 34].

В 1772 г. в упомянутых выше Würzburger Regeln, в которых делается попытка нормализовать немецкую орфографию конца XVIII в., появляется такой термин для обозначения умлаута на письме, как Milderungszeichen, авторство которого, как, собственно, и самих Würzburger Regeln, приписывается И. Хилленбранду: "Das Milderungszeichen fetzet man auf die Buchftaben, wenn man den Laut a ndern, und gleichfam etwas gelinder machen will" [Heyde 1772: 26] (Знак смягчения ставится над буквами, если хотят изменить звук, и как бы сделать его более мягким). В составе немецкой лингвистической терминологии этой номинации закрепиться не удалось. Что касается фонетического статуса умлаутов, то в цитируемом источнике они продолжают именоваться дифтонгами ("Doppellauter") [Heyde 1772: 10].

Термин Umlaut впервые появляется в немецкоязычной литературе спустя два года после публикации Würzburger Regeln в Die deutfche Gelehrtenrepublik у Ф. Клопштока: "Wem folte es uns deutlich feyn, wenn ich zum Exempel fagte: Aus Strom wird Stro me, und fang aus fingen, durch den Umlaut? Wenn aus a a, aus o o, und aus u u wird, als Kraft Kraa fte, floß flo fle, Fluß Flui fle; fo ift der Umlaut beftimt: und wird aus irgend einem Selbftlaute irgend ein andrer, als kommen, kam; laufen, lief; fliehen, floh; fo ift der Umlaut unbeftimt?" [Klopstock 1774: 229] (Кому из нас было бы понятно, если бы я, к примеру, сказал, что благодаря умлауту из Strom получится Stro me, а fang из fingen? Если из а получается a, из о - o, и из u - u, например, Kraft - Kra fte, floß - flo fle, Fluß - Flui fle, то это точно умлаут, а если из какого-либо гласного получится другой гласный, как kommen - kam; laufen - lief; fliehen - floh, то здесь умлаут не очевиден?). Из приведенной цитаты очевидно, что Ф. Клопшток понимает под умлаутом любое изменение (чередование) корневой гласной в разных частях речи вне зависимости от того, чем вызвано такое чередование. Ф. Клопшток не обсуждает здесь вопрос о том, как должен передаваться умлаут на письме, используя для его обозначения надписную е, и нигде не касается вопросов, связанных с фонетическим статусом умлаута.

5 Морфематический принцип в немецкой лингвистике носит также название Stammprinzip и применяется в целях графического обозначения идентичности морфемы независимо от фонологических изменений, возникающих в процессе словообразования или словоизменения [Мишке 1997: 16].

Из истории терминологии немецкой лингвистики

О том, как следует правильно квалифицировать умлаут с произносительной точки зрения, в 1781 г. пишет И. Аделунг в Deutfche Sprachlehre [Adelung 1781: 32]. По его мнению, умлауты в течение долгого времени ошибочно считались дифтонгами, поскольку в действительности они представляют собой один звук, при произнесении которого не требуется менять конфигурацию артикуляционных органов. Кроме того, И. Аделунг полагает ошибочной точку зрения на умлауты как на «нечистые гласные» ("unreine Vocale"). Эту точку зрения годом позже он развивает в Umftändliches Lehrgebäude der deutfchen Sprache, усматривая только одно произносительное различие между базовыми гласными a, o, u и образованными от них умлаутами - высоту тона, изменение которого приводит к более переднему произнесению умлаутированных гласных ("das find ä, ö und ü in Anfehung des a, o und u, wenn fie gleich in der Höhe des Tones nicht allemahl die nächften find" [Adelung 1782: 136]). Высоту тона уместнее было бы назвать в этом контексте подъемом гласных.

Точку зрения И. Аделунга на умлауты как на простые гласные ("einfache Vokale") разделяет И. Гейнац в Anweifung zur Deutfchen Sprache. Признавая ошибочность отнесения умлаутов к дифтонгам, он поясняет, что в основе такого подхода к оценке фонетического статуса умлаутов лежит якобы сложный характер их произношения ("zufammengefprochen"), длительность ("ein Diphthonge wird allemal lang ausgefprochen"), а также написание (Ae, Oe, Ue), внешне сходное с написанием дифтонгов [Heynatz 1785: 115]. Традиция такого написания, возможно, восходит к латинским лигатурам ae (я) и oe (а), которые в XVII и XVIII в. считались дифтонгами. Например, И. Мэннлинг в Der Europäische Helicon называет эти лигатуры «простыми дифтонгами» ("fchlechte Diphtongos") [Иванов, Байкова 2022: 166-167].

Описание умлаута в немецких источниках первой половины XIX в.

В начале XIX в. в немецкой учебной и научной лингвистической литературе начинают появляться определения умлаута. Уже в 1800 г. в Grammatifches Worterbuch der deutfchen Sprache К. Морица находим следующую его дефиницию: "Umlaut - wenn in der Biegung und Ableitung der Sylben ein tieferer Hiülfslaut in den nai chften hohern, folglich: a in a, e in a, o in o und u in u übergehet" [Moritz et al. 1800: 185] (Умлаут, когда в процессе словоизменения и словообразования более низкий звук переходит в более высокий, как a в a, e в a, o в o и u в tu). В определении К. Морица акцент делается на изменении корневой гласной в производных словах и в процессе словоизменения (в корневых словах, которые, в согласии с терминологией того времени, называются Stammwörter).

У Л. Оливье в Ortho-epo-graphifches Elementarwerk умлауты ошибочно характеризуются как гласные нижнего подъема ("untere Vokale"), которые, как и их исходные прототипы a, о, u, произносятся при том же растворе ротовой полости, но при измененном положении языка [Olivier 1804: 28].

Й. Кампе в Wörterbuch der Deutschen Sprache называет умлаут «звуком, который возникает в результате преобразования другого звука» ("ein aus einem andern umgewandelter Laut") [Campe 1811: 89]. Эту позицию разделяют И. Радлоф в Trefflichkeiten der fuudteutfchen MundArten... [Radlof 1811: 26] и Ф. Штейнхейль в Lehrgeba ude der Deutfchen Sprache [Steinheil 1812: 650-651]. При этом Ф. Штейнхейль расширяет толкование умлаута, отмечая, что тот не может встречаться в корневых словах и в дериватах, если в их основах отсутствуют гласные более высокого подъема, источником которых выступают более низкие гласные в основах соответствующих им корневых слов.

Вплоть до 1819 г. немецкие лингвисты не выявляли причины, которые лежали в основе изменений корневых гласных в словах, относящихся к различным частям речи, именуя со времен Ф. Клопштока практически все подобные изменения умлаутами.

Положение изменилось, когда в 1819 г. Я. Гримм опубликовал свою Deutsche Grammatik. В ней Я. Гримм четко разграничил понятия Ablaut и Umlaut, введя для них соответствующую терминологию. Если умлаут корневого гласного во всех древних германских языках, кроме готского, обусловлен влиянием гласного i в послеударном слоге, то аблаут, «вплетенный в силу определенных законов во внутреннюю структуру языка» [Grimm 1822: 10] и, так же как умлаут, представляющий собой разновидность чередования корневого гласного, не зависит от звукового состава послеударных слогов. Существо аблаута Я. Гримм раскрывает прежде всего на материале сильного спряжения глаголов [Grimm 1822: 9-10].

Наряду с уже существовавшим ранее термином Umlaut Я. Гримм вводит понятия обратного умлаута (rückumlaut) и скрытого, или неявного, умлаута (verfleckter umlaut). Под первым он понимает возвращение корневого гласного к своей исходной форме после выпадения i в последующем слоге и прекращение процесса умлаутизации, под вторым - умлаут, наступивший под влиянием гласных i или u последующего слога, которые позднее выпадают. В силу этого причины, обусловившие возникновение умлаута, становятся неочевидными, а сам умлаут скрытым или неявным. Примечательно, что в описании скрытого умлаута Я. Гримм обращается сразу к двум типам умлаута - переднему, или i-умлауту, и u-умлауту, однако не предлагает для последнего отдельного термина, ограничиваясь только фактом реализации такого умлаута в северогерманских языках.

>

Я H

У А

Л

Сг I

CP

к

П

43 О

01 Л

и

и я о s

Я О

Л О

i—i s s

cnpt

From the History of German Linguistics Terminology

a о

J

О О

X и

J

Интересной представляется типологизация умлаута у Г. Рота в Anfangsgrunde der teutfchen Sprachlehre und Orthographie. Считая Umlaut термином широкой семантики, он выделяет в составе умлаутов три подтипа, представляющие собой разновидности исторического чередования гласных, свойственные либо всем индоевропейским, либо только германским языкам: Auflaut, Ablaut и Umlaut in engerm Sinne (умлаут в узком смысле). Под первым он понимает ослабление корневых гласных a, o, u и их переход в более высокие a, o, il (например, Gott, Götter); под вторым - усиление корневых гласных, когда слабые и краткие гласные переходят соответственно в сильные и долгие (например, nimm, nehme); под третьим - чередование корневых гласных в основных формах сильных глаголов (например, finde, fand, gefunden) [Roth 1825: 3].

Термин Auflaut в том же значении, которое приписывает ему Г. Рот, позднее заимствует Ф. Шмиттхеннер [Schmitthenner 1828: 5]. Что касается второго подтипа, которому Г. Рот дает название Ablaut, понимая под этим усиление корневых гласных, то его отнесение к умлауту вызвало несогласие в среде лингвистов. В частности, К. Бекер в Deutfche Grammatik по этому поводу заметил: "Wenn ftatt des Nebenlautes e wieder der urfprüngliche Hauptlaut i hervortritt, wie in: gebe gibft, breche brichft, Berg Gebirge; fo darf diefer nicht als Umlaut angefehen werden" [Becker 1829: 48] (Если вместо производного звука е на его месте снова появляется первоначальный гласный i, как в gebe gibft, breche brichft, Berg Gebirge, то этот гласный не может рассматриваться в качестве звука, возникшего в результате умлаута).

М. Вохер, сопоставляя в Allgemeine Phonologie термины Umlaut и Ablaut, которые Г. Роту в полной мере разграничить не удалось, пытается дать определение этим двум фонетическим явлениям, но оказывается в рамках сомнительной сопоставительной парадигмы. В ее основу положено некое значительное произносительное усилие ("bedeutsame phonetische Intension"), которое в процессе словоизменения связывается именно с аблаутом. Поскольку речь идет о словоизменении, аблаут получает параллельное наименование - флексивный, или словоизменительный, умлаут ("flexivischer Umlaut"), в отличие от т. н. «чистого умлаута» ("blosser Umlaut"). При этом М. Вохер приводит примеры умлаута (geben - Gabe, gross - Grösse) и аблаута (geben - gieb - gab, gross - grösser), не усматривая в них никакого существенного различия [Wocher 1841: 51, 59].

К середине XIX в. как терминология умлаута, так и его теория получили дальнейшее развитие (см., к примеру, работу А. Хольцмана Über den Umlaut. Zwei Abhandlungen [Holtzmann 1843], в которой автор предложил «закон умлаута» ("Gesetz des Umlauts"), и др.). К этому времени термин Umlaut стал входить на правах заимствования

в лингвистические терминосистемы других европейских языков. В терминологию английской фонетики он вошел в 1852 г.6 В составе русской фонетической терминологии умлаут как единица специальной номинации появился, предположительно, в первой четверти XX в. (см. об этом, например, в [Шор 1928: 71]). Как фонетическое явление он был, однако, описан в русской лингвистике еще в XVIII в., правда, под другими названиями, и с позиций, характерных для немецких грамматик того времени.

Заключение

Умлаут как фонетическое явление стал объектом описания в немецкой лингвистике еще в первой половине XVI в. В это время умлауты, как правило, относились к разряду дифтонгов, поскольку считалось, что они представляют собой сочетание двух звуков. Уже в XVI в. умлауты традиционно обозначались на письме пятью способами: двумя точками, двумя параллельными штрихами, с помощью добавления строчной буквы е, с помощью надписного е или «крючка» над гласными буквами. Эти обозначения в разное время получили специальные наименования: Düplein у Т. Олеария (1630) применительно к двум точкам, Kleinlaut у Ю. Шоттеля (1641) и Milderungszeichen у И. Хилленбранда (1772) применительно к надписному е. Ни одно из этих наименований в немецкой лингвистической терминоси-стеме не прижилось. В первой половине XVII в. в сочинениях отдельных грамматистов фиксируется иной подход к оценке фонетического статуса умлаутов. В частности, Т. Олеарий (1630) относит умлауты к числу простых звуков. Примерно в это же время Ю. Шоттель (1641) констатирует способность умлаута реализовывать смыслоразличитель-ную функцию.

В середине XVIII в. традиция относить умлауты к дифтонгам продолжает оставаться достаточно устойчивой, однако фиксируются случаи отнесения их к «мягким полудифтонгам» (И. Антесперг, 1747). Впервые термин Umlaut в широком значении в 1774 г. употребил Ф. Клопшток, понимая под ним любое изменение корневых гласных вне зависимости от причин такого чередования. Во второй половине XVIII в. И. Аделунг (1781) пришел к однозначному выводу относительно фонетического статуса умлаутов, предложив считать их простыми гласными на том основании, что конфигурация артикуляционных органов при реализации умлаутов в процессе речи остается неизменной.

В 1819 г. Я. Гримм проанализировал причины модификаций гласных в корнях слов, разграничив понятия умлаута и аблаута с учетом зависимости корневого гласного от фонетического состава слова, и способствовал конвен-ционализации соответствующей терминологии.

1 Данная информация приводится в Oxford Universal English Dictionary on Historical Principles (Vol. X: Tol-Zym, 1937, 2282).

Из истории терминологии немецкой лингвистики

Конфликт интересов: Автор заявил об отсутствии потен- Conflict of interests: The author declared no potential циальных конфликтов интересов в отношении исследования, conflict of interests regarding the research, authorship, and / авторства и / или публикации данной статьи. or publication of this article.

Литература / References

Иванов А. В., Байкова О. В. Ton: этимология и история лингвистического термина. Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. 2022. Т. 19. С. 160-183. [Ivanov A. V., Baykova O. V. Ton: etymology and history of the linguistic term. Russkayagermanistika: YezhegodnikRossiyskogo soyuzagermanistov, 2022, 19: 160-183. (In Russ.)] https://doi.org/10.47388/2782-2605/lunn2022-19-160-183 Иванов А. В., Иванова Р. А. Языки Библии. TERRA LINGUA: В мире языка, языки в мире, ред. Б. В. Кондаков, Т. Н. Чуга-ева. Пермь: Титул, 2018. С. 46-55. [Ivanov A. V., Ivanova R. A. The languages of the Bible. TERRA LINGUA: In the world of language, languages in the world, eds. Kondakov B. V., Chugayeva T. N. Perm: Titul, 2018, 46-55. (In Russ.)] EDN: XNGTUT Шор Р. О. К вопросу о сокращении алфавита. (Критические замечания на статью проф. Н. Ф. Яковлева «Математическая формула построения алфавита». «Культура и письменность Востока». Кн. 1-ая. М. 1928). Культура и письменность Востока. Баку: Издание ВЦК НА, 1928. Книга 2-ая. С. 62-75. [Shor R. O. Alphabet reduction: Critical remarks on prof. N. F. Yakovlev's Mathematical Formula for Constructing the Alphabet published in The Culture and Writing of the East. Book 1. Moscow, 1928. Culture and Writing of the East. Baku: All-Union Central Committee of the New Alphabet, 1928, book 2, 62-75. (In Russ.)] Adelung J. Ch. Deutfche Sprachlehre. Berlin: Bey Chriftian Friedrich Voß und Sohn, 1781, 659.

Adelung J. Ch. Umständliches Lehrgebäude der deutschen Sprache, zur Erläuterung der deutschen Sprachlehre für Schulen.

Leipzig: verlegts Johann Gottlob Immanuel Breitkopf, 1782, Bd. I, 954. Albertus L. Teutfch Grammatick oder Sprach-Kunft Certiffima Ratio disfendx, augendx, ornandx, propaganda conferuandx lingux Alemanorum fiue Germanorum, Grammaticis Regvlis Et exemplis comprehenfa & confcripta. Avgvst® Vindelicorum: Excudebat М^ё! Manger, 1573, 252. Antesperg J. B. Die Kayferliche deutfche Grammatik, oder Kunfi, die deutfche Sprache recht zu reden, und zu fchreiben. Wien:

bey Johann Ignatz Heyinger, 1747, 428. Becker K. F. Deutfche Grammatik. Frankfurt a. M.: Joh. Chrift. Hermannfche Buchhandlung, 1829, 469. Bödiker J. Grund-Satze der Deutfchen Sprachen im Reden und Schreiben, Samt einen ausführlichen Bericht vom rechten Gebrauch von Vorworter, derftudierenden Jugend und allen Deutfch-liebenden zum beften vorgeftellet. Berlin: bey Johann Wilhelm Meyer und Gottfried Zimmermann, 1690, 665. Campe J. H. Wörterbuch der Deutschen Sprache. Braunfchweig: In der Schulbuchhandlung, 1811, Th. 5: U-Z, 984. Franck F. Teutfcher Sprach Art vnd Eygenfchafft Orthographia, gerecht Büchftäbig Teutfch zufchreiben. New Cantzlei, ietz brauchiger,

gerechter Practick, formliche Miffiuen vnd Schrifften an iede Perfonen rechtmeffig zufiellen, auffs kurtzst begriffen. Franckfurt am Meyn: Bei Christian Egenolph, 1531, 85. А

Л

Gottsched J. Ch. Grundlegung einer deutfchen Sprachkunft. Leipzig: Verlegts Bernhard Christoph Breitkopf, 1749, 648. Grimm J. Deutsche Grammatik. Erster Theil. Göttingen: In der Dieterichschen Buchhandlung, 1822, 1104. H

K

n

Hanns R. Gebrauch des deutschen als ausschlieszlicher Unterrichtssprache. Neue Jahrbücher für Philologie und Paedagogik. Bd. 124. Zweite Abteilung. Beiträge zur Geschichte des deutsch-sprachlichen Unterrichts im siebzehnten Jahrhundert, hrsg. Masius H. von. Leipzig: Druck und Verlag von B. G. Teubner, 1881, 8-87. Heyde J. D. Regeln vom Schreiben, Reden und Verfemachen in deutfcher Sprache: Nebft einem Worterbuche zum Gebrauche der

wirzburgifchen Schulen. Wirzburg: Verlegts Johann Stahel, 1772, 488. C

Heynatz J. F. Anweifung zur Deutfchen Sprache. Zum Gebrauch beim Unterricht der erften Anfa nger. Berlin: bei Auguft Mylius, 1785, 222. M Holtzmann A. Über den Umlaut. Zwei Abhandlungen. Karlsruhe: Verlag von G. Holtzmann, 1843, 48. £

Ickelsamer V. Ain Teütfche Grammatica Darauß ainer von jm felbs mag lefen lernen, mit allem dem, fo zum Teutfche lefen vn deffelben ^ Orthographia mangel vnd Überfluß, auch anderm vil mehr zu wiffen gehort. Augsburg: Ulhart, 1534, 63. E

Klopstock F. G. Die deutfche Gelehrtenrepublik. Ihre Einrichtung. Ihre Gefeze, Gefchichte des lezten Landtags. Hamburg: gedrukt C

bey J. J. C. Bode, 1774, 520. S

Moritz K. Ph., Stutz J. E., Stenzel B., Vollbeding J. Ch. Grammatifches Worterbuch der deutfchen Sprache. Berlin: bei Ernft Felifch, O

1800, Bd. IV: T-Z, 461. ^

Munske H. H. Orthographie als Sprachkultur. Frankfurt/M; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Peter Lang, 1997, 336. O

S

From the History of German Linguistics Terminology

Olearius T. Deutfche Sprachkunft. Aus den allergewiffeften, der Vernunfft un[d] gemeinen brauch Deutfch zu reden gemaffen grunden genommen; Sampt angehengten newen methodo, die Lateinifche Sprache gefchwinde und mit Luft zu lernen. Hall: bey Melchior Oelschlegeln, 1630, 123.

Ölinger A. Underricht der Hoch Teutfchen Spraach. Sev Institvtio Vera Germanica lingux, in qua Etymologia, Syntaxis & reliqux partes omnes fuo ordine breuiter tractantur. Strasbourg (Argentorati): Excudebat Nicolaus Vvyriot, 1574, 221.

Olivier L. H. F. Ortho-epo-graphifches Elementarwerk oder: Lehrbuch uu ber die in jeder Sprache anwendbare Kunft rechtfprechen, lefen und rechtfchreiben zu lehren. Dritter Theil. Verfuch einer vollftci ndigen Analyse der Tonsprache und ihres Mechanismus, nebft Theorie der artikulirten Tone oder Sprachlaute. Dessau: im Verlage der Schul-Buchhandlung, 1804, 217.

Radlof J. G. Trefflichkeiten der fudteutfchen MundArten zur Verfchonerung und Bereicherung der SchriftSprache. Munchen; Burghausen: Bey Ernft Auguft Fleifchmann, 1811, 292.

Roth G. M. Anfangsgmnde der teutfchen Sprachlehre und Orthographie, vorzüglich zum Gebrauche in Schulen. Gieffen: bei Georg Friedrich Heyer, 1825, 327.

Sattler J. R. Teutfche Orthographey Und Phrafeologen. Das ift ein underricht Teutfche fprach recht vnnd wohl zufchreiben. Basel: getruckt in Verlegung Ludwig Königs, 1610, 510.

Schmitthenner F. Ausfihrliche teutfche Sprachlehre, nach neuer wiffenfchaftlicher Begriindung, als Handbuch für Gelehrte und Gefchäftsleute und als Commentar überfeine kleinern Lehrbücher. 1. Buch. Niedere Sprachlehre. Frankfurt a. M.: Joh. Chrift. Hermannfche Buchhandlung, 1828, 361.

SchottelJ. G. Sprachkunft. Darin die Allerwortreichfte Pra chtigfte, reichlichfte, vollkommene, uhralte Hauptfprache der Teutfcheaußjhren Gm nden erhoben, dero Eigenfchafften und Kunftfttüi cke vo lliglich entdeckt, und alfo in eine richtige Form der Kunft zum erften mahle gebracht worden. Braunfchweig: Gedruckt bey Balthafar Grubern, 1641, 671.

Steinheil F. Ch. Ph. Lehrgebciude der Deutfchen Sprache. Stutgart: gedruckt bei G. Haffelbrink, 1812, 723.

Wocher M. J. Allgemeine Phonologie, oder natürliche Grammatik der menschlichen Sprache. Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta'scher Verlag, 1841, 515.

Wyle N. von. Translationen von Niclas von Wyle, Hrsg. von A. Keller. Stuttgart: Gedruckt auf Kosten des Litterarischen Vereins, 1861, 379.

cnpt

a o

J

O O

X

M j

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.