Сер. 9. 2008. Вып. 1
ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Л. Б. Поплавская
ИЗ ИСТОРИИ АНТИЧНОЙ АНАКРЕОНТИКИ
У каждого жанра древнегреческой литературы был свой основоположник, не обязательно действительно первый, подлинных имен первопроходцев мы можем и не знать, а тот. в чьем творчестве этот жанр окончательно сложился и дал в литературе его законченный образец. Среди таких авторов Анакреонт. Как грациозного певца любви и вина его отличало простое и бесхитростное отношение к жизни. Любовь в его поэзии - легкая игра в изящной и кажущейся легкой версификации, его застольная тематика избегает «шумного торжества вакхических неистовств»'. Это отличает стихи Анакреонта от рассудочной ионийской элегии и страсти-страдания эолийской мелики.
Даже старость, из-за предельной границы которой спорили в элегиях Мимнерм и Солон (60 или 80 лет), в поэзии Анакреонта констатировалась с легкой иронией неунывающего седоголового автора2. Все это обеспечило популярность Анакреонта вплоть до наших дней. А спустя триста лет3 начались бесчисленные подражания тех, кто был в плену подобных тем и мотивов. Так обретает право на существование анакреонтика в греческой литературе эллинизма и времен римской империи. Старая анакреонтика была собрана в codex Barberinus4. Мы не знаем, что именно из этих стихов относилось к самому Анакреонту, но большая часть их была собрана под его именем александрийскими грамматиками в пяти книгах, впоследствии их цитировали ораторы и софисты. Можно сомневаться в принадлежности отдельных стихов этого собрания Анакреонту, потому что позднее в византийских эклогах, т. е. сборниках избранного, стихи эллинистического времени смешивали с теми, что создавались в раннее средневековье, если их объединяли пиршественные темы с эротовыми страданиями. Следующий расцвет анакреонтических мотивов происходит в европейской литературе XVIII в. в эпоху уходящего классицизма. Во Франции он связан с именем Эвариста Парии (1753-1814 гг.), а в Германии - Иоганна Вильгельма Людвига Глейма (1719-1803 гг.). По-прежнему привлекательны искренность и ясность в выражении непреходящих человеческих эмоций. Даже названия стихотворных сборников Э. Парни не претендуют на серьезные темы и основательные исследования: «Поэтические безделки», «Эротические стихотворения». И. Глейм был каноником Валь-бекского монастыря и основателем Галльского союза поэтов, в котором культивировались анакреонтические мотивы. В 1744 г. И. Глейм издал сборник стихов, за который его называли немецким Анакреонтом. О нем с похвалой отзывался И. В. Гете.
В русской литературе главой анакреонтической школы поэзии стал К. И. Батюшков, которого А. С. Пушкин называл «Парни российский» в стихотворении «К Батюшкову» (1814 г)5. Анакреонту подражал и Г. Р. Державин. Полный перевод самого поэта и его подражателей выполнили Л. А. Мей (1822-1862 гг.), А. Н. Баженов (1835-1867 гг.), М. И. Михайлов (1829-1865 гг.). Перевод А. П. Баженовым «Песенъ Анакреонта», изданный в 1861 г., был неблагосклонно встречен критикой. Несмотря на близость к подлиннику, этот перевод уступал переводам Л. А. Мея и М. И. Михайлова, потому что был «тяжелым», а форму стиха критики назвали «прозаичной». М. В. Ломоносов дал свой перевод
© Л. Б. Поплавская, 2008
стихов Анакреонта со своими же ответами ему, где безоблачному гедонизму теосского поэта он противопоставляет свои жизненные труды - это «Разговор с Анакреонтом». А, С. Пушкин отдал дань «певцу любви и неги» стихотворными переводами его подлинных стихов: «Поредели, побелели кудри...» в 1835 г. - fr. 420 PMG; «Что же сухо в чаше дно?..» - fr. 389 PMG; стихотворение того же года «Узнают коней ретивых...» с пометкой «Из Анакреона». И ранее в 1828 г. было написано стихотворение «Кобылица молодая...», у которого в первой публикации был подзаголовок «Подражание Анакреону» (имеется в виду ода Анакреонта - fr. 417 PMG)6. До переводов авторских стихов и анакреонтики Пушкин написал стихотворение «Гроб Анакреона» (1815 г.). Тему он заимствовал у Гете, одноименное стихотворение которого было написано в 1785 г., но разработал ее русский поэт самостоятельно. В стихотворении Пушкина Анакреонт изображен на барельефе мраморного памятника:
Други, здесь почиет в мире Сладострастия мудрец. Посмотрите: на порфире Оживил его резец.
И далее о душе Анакреонта сказано:
Здесь он в зеркало глядится, Говоря: «Я сед и стар, Жизнью дайте насладиться, Жизнь, увы, не вечный дар».
Пушкин знал о других, не гедонистических стихах Анакреонта, в том числе и на военные темы7, поэтому он и говорит:
Здесь, подняв на лиру длани И нахмуря важно бровь, Хочеть петь он бога брани. Но поет одну любовь.
В пушкинских строках образ греческого поэта не выходит за рамки сложившихся о нем представлений.
Вернемся к античной анакреонтике. Прежде всего подражать теосскому старцу станет эпиграмма. Ее авторы - это поэты с острова Самос и острова Кос конца IV в. до н. э. Среди них были Леонид Тарентский, Асклепиад Самосский, Филет Косский, Гедил, Поси-дипп, многие другие и, конечно, Каллимах. М. Л, Гаспаров называл стиль Леонида Тарент-ского «предельно вычурным», а стиль Каллимаха «предельно прозрачным». Этих поэтов он считал двумя полюсами поэзии середины 111 в. до н. э., а между ними располагалась «вся гамма тем и стилей»8. В следующих поколениях это было творчество эпиграмматических поэтов Антипатра Сидопского (около 170-100 гг. до н. э.), Мелеагра Гадарского (около 130-60 гг. до н. э.), Филодема Гадарского (около 110-40 до н. э.). Таким образом, Муза, посещавшая Анакреонта, кроме его родного Теоса, при дворах тиранов в Абдере, на Самосе, в Афинах и в Фессалии, совершает шествие и по эллинизированному Востоку (Гадара находится в Палестине, Сидон в Финикии) и италийскому Западу (Филодем жил в Неаполе, где были древние колонии греков, а Мелеагр на острове Кос). Последний поэт, т. е. Мелеагр, отличался тем, что «до бесконечности с редким разнообразием вариировал
любовные темы александрийцев»5, О школе Филодема говорил Цицерон, ее посещали в I в. до н. э. Вергилий и Гораций. Поэты Архий из Рима и Кринагор из Митилены читали римлянам свои греческие любовные эпиграммы и помещали их в «Антологии». В первой половине I в. н. э. эту же тематику разрабатывали Антипатр Фессалоникский и Филипп Фессалоникский. Во II в. н. э., когда наступает т. н. «эллинское возрождение», в моде опять перепевы старых поэтов, в их числе и Анакреонта, его стихам о любви продолжают подражать до поздней античности. Создаются известные нам поэтические «Антологии». Самая ранняя из них - «Венок» Мелеагра Гадарского, затем сборник Филиппа Фессалоникского, в правление императора Юстиниана появляется «Антология» Агафия (VI н. э.). Произведения своих предшественников переработал Константин Кефала, и в X в. (около 900 г.) была собрана его «Антология», известная как «Anthoiogia Palatina» в 15 книгах. Она дошла до нас в двух переработках: более полная редакция около 980 г. и другая - сокращенная. Первая была обнаружена в XVI в. в Германии среди рукописей Палатинской библиотеки Гейдельберга, вторая находится в Париже. В XIII в. византийский филолог-монах Максим Плануда составил свою сокращенную антологию из 7 книг на основе «Anthoiogia Palatina» (1299 г.). Эта рукопись находится в Венеции, туда ее привезли в XV в., когда турки захватили Византию. Полностью codex Palatinus появляется в печати в 1772-1776 гг., но там не было некоторых стихов из «Антологии» Плануда, они затем дополняют «Anthoiogia Palatina» в качестве 16 книги. В XIX в. сюда присоединили и новонайденные стихи в прямой и опосредованной традиции, они стали известны благодаря эпиграфике, цитации, exccrptae. Получилось еще одно дополнение: addendum ad addendum. Большинство эпиграмм греческой «Антологии» авторизованные, но авторы многих из них - подражатели Анакреонта остались неизвестными. И в тех и в других вечные темы любви и вина, веселых страданий и эротических шуток. Греческая античная анакреонтика в основном анонимна, хотя и прикрыта авторским именем Анакреонта, как указано в заглавии рукописи: 'AvaKpéovT<)$ Tyíov Ещтгоочака, rifu¿/j$taí0.
Для подражателей Анакреонта от эпохи поздней античности до европейской поэзии XVI-XIX вв., начиная с Ренессанса, мотивы стихов теосского поэта - это «самое наглядное и доступное выражение античного мировоззрения»11. Немецкий филолог XIX в. Валентин Розе в предисловии к третьему изданию своей анакреонтики писал, что издает «забавнейшие стишки» (versículos lepidissimos) будто бы старца Анакреонта (quasi Апас-reontis senis) из рукописи, записанной на пергаменте X-XI вв., где их первым нашел и сам аккуратно переписал своей рукой Henricus Stephanus12, когда он посетил Лувенскую (Lov-aniensem) академию, ныне в г. Лувье, в 1551 г.13 возвращаясь из Британии. Это тот самый codex epigrammatum, который в Лувене принадлежал Иоанну Клементу Англусу, откуда он и переписал некоторые «загадочные» (-ypi^cóíij) эпиграммы (А. P. XIV, 52, 56-58, 60, 62). Стефанус сам говорит, что списал их с приложения к «Антологии» Плануда, отобрав некоторые песни и изменив их порядок. Это Anacreontis Teii Odas, исправленные так, чтобы чувствовался его, т. е. Анакреонта характер (ut eius mos ferebat). Данную рукопись после смерти ее хозяина Клемента Маклиния купил у наследников библиотекарь Ян Грутер для Палатинской библитеки Гейдельберга, а в обращение ее ввел Салмасий в 1607 г. Когда эта рукопись вместе с остальными томами богатой библиотеки Гейдельберга была украдена (в 1623 г. в результате ограбления пропало более 3500 рукописей), первым извлек ее из-под спуда и привез в Рим переписчик Ватиканской библиотеки Лео Аллаций в том же 16-23 г. Когда пергамен опять сшивали, то, что было в одном томе, оказалось необдуманно разделено на два тома в 1797 г. Оба тома впоследствии были увезены в Париж «галльскими
завоевателями», как пишет об этом В. Розе, имея в виду армию Наполеона. Другая - большая -часть Anthologiae Palatinae (Р. 1-614) вернулась в библиотеку Гейдельбергского университета в 1816 г. - это codex Palatinus Graecus 23, а меньшая часть (Р. 615-09) осталась в Париже - это codex Parisinus supplementum. Валентин Розе заключает, что он сам видел оба тома: один в Гейдельберге в 1860 г., а другой в Париже в 1864 г. Латинские стихи в них соединены с греческими, это codex bilinguus. Анакреонтика представлена 15 эпиграммами (Р. 675-690). На одной странице есть заглавие: Тi)lov ащтхоанькаь yuiaiißia, выше приписка ктура, kp ¡kov той (гтефалои, указывающая на ее принадлежность как «ex libris». На другой странице рукой самого Генрика Стефануса написано также по-гречески ЬоршЪа ßwfj,6<;. В. Розе поясняет, что эти слова имеют отношение к «Алтарю». Так называлась эпиграмма (А. Р. XV, 26). В «Антологии» анакреонтике предшествуют фигурные эпиграммы: «Крылья Эрота», «Секира», «Яйцо», «Алтарь». Стефанус знал, что их издал вместе со стихами Феокрита и впервые напечатанными схолиями к нему Захария Каллиерг в Риме (в 1516 г.). По свидетельству Гефсстиона, греческого грамматика II в. н. э., автором фигурных стихов был назван Симмий Родосский, и Каллиерг все эти стихи приписал этому автору, но «Алтарь» опустил и не напечатал. Однако пометка на рукописи, принадлежащей Клементу, говорит о Досиаде. Поэтому в издании Феокрита 1579 г. Стефанус поместил «Алтарь» как стихотворение Досиада. Досиад Критский - эприграмматический поэт из города Кидо-ния, теперь именно его считают автором этого стихотворения. Есть и другой «Алтарь» другого автора - Безантина (Bcsantinos)14. Оба эти стихотворения вошли в codex Palatinus, где была собрана и «Антология» Кефалы, попавшие сюда не ранее XIV-XV вв. из одного первоисточника.
В Европе в 40-х гг. XV в. начинает распространяться книгопечатание. «Антологию» Плануда впервые напечатал во Флоренции Ян Ласкарис - римский профессор греческой литературы (1492 г.), второе издание было осуществлено Альдо Мануцием в Венеции (1521 г.). Такова история рукописи анакреонтики. Ее античное собрание открывается стихотворением в 17 строк, в котором действующим лицом является сам Анакреонт (fr. 1). Творческий жанр этого стихотворения уже определен александрийцами, и потому его автор назван о Tyioq /хеЛсрёод т. е. «поющий (певучий) теосец». Место этого поэта в мели-ческом наследии, не случайно и Стефанус озаглавил всю анакреонтику 'Ашкрёотод Туши ¡¿ёКт]. А. С. Пушкин в стихотворении «Гроб Анакреона» также скажет: «Вижу: лира над могилой». Вот первое стихотворение из собрания античной анакреонтики:
Ауакреи» 'tbwv ¡¿е о T'j5/Oi ¿leArijiof ovap Myuiv тгрснгеТттеу, кауси $pa.fj,<bv npoq airrov ■перт/мкф фАуга;. yepa>v tiev ^v, koAsj Se,
[калд^ ¡Üe Kai ^ftewof] то xciAot; o'ivou, Tpeßovrn Ь' avrov уду "Ерш; i%£iparrwf€i, b S' ¿¡¡eXw карг/vou ¿¡j,ot urefiof SlSwtrr то 3' wС 'Аиакреоитод.
¿т<Ь д' ¿ f¿wpo; cipa; ébtjtráiJ/QV líerúimp' nal brfiev axpi Ka.¡ Л epa>To¡ oil nénaufiai.
Анакреонт увидел
Меня, и, как виденье,
Певец теосский с речью
Ко мне вдруг обратился.
И я, к нему прибегнув.
Обнял его, целуя.
Он стар был, но прекрасен,
[Хорош для счастья ложа.]
Вином пропахли губы.
А вел его за руку Эрот-
Поэт дрожащей уже ходил походкой.
Сняв с головы венок свой,
Его он протянул мне,
Тот пах Анакреонтом.
Глупец, венок принявший,
Я лоб свой повязал им.
Мне потому доныне Эрота не унять.
(Перевод Л. Б. Поплавской)
Анакреонт, появившийся в качестве видения, назван тар - «сновидение». Отдавая свой венец подражателю, он словно благословляет целую плеяду своих эпигонов, аноним принимает эту эстафету из рук теосца, чтобы воспевать вино и любовь. В этом первом в сборнике анонимном стихотворении обозначена вся атрибутика анакреонтической поэзии: осадок вина на губах, Эрот предлагает дрожащему от старости поэту, неразлучному с ним, опереться на его руку (трёцота. ¡5' avrov 7¡St] "Ерах; éxeiparfái-yei). И писать этот анонимный автор будет во славу теосского старца, ведь венок, которым он увенчал свою голову, хранит запах Анакреонта (то ajf' 'Аиакрёттсх;), т. е. весь аромат обаяния его стихов. Эта эпиграмма из 7 книги «Палатинской антологии», в ней собраны эпитафии. Поэтому впоследствии появляются стихи, озаглавленные «Гроб Анакреон (т) а». Сначала-Стефанус не поместил это стихотворение в своем издании анакреонтики. Однако позднее, в 1560 г., он первый издал его после carmina Pindari и восьми других лириков, что было повторено в 1566 г., 1586 г. и 1600 г., но под именем Юлиана Египетского, с заглавием: «Iuliani Aegyptii. Ex lib, VII Anthologiae epigrammatnm - р.408». Другие издатели считали, что это стихотворение неизвестного автора. Первым эту точку зрения высказал филолог Касаубонус (Casaubonus) - зять Стефануса, умершего в 1598 г. В издании 1600 г. Касаубонус написал замечание с указанием на неизвестный источник этой эпиграммы, но Стефанус вступить с ним в полемику уже не мог. Касаубонусу В. Розе приписывает и интерполированный им, по его мнению, лишний стих (v.7): ка'/щ ое' кш ф!Хeuvog15 - «красивый и ложелюбивый» в качестве характеристики самого Анакреонта. Предыдущий стих (v. 6) также кончается словами ка,Хо$ Sé.
Традиция обращения к теосскому поэту на его могиле как дань уважения Анакреонту в европейской и русской анакреонтике начиналась с этого изящного стихотворения.
Ярхо В, H. Греческая литература архаического периода // ИВЛ. 1983. Т. 1. С. 339.
г Анакреонт, fr. 358 PMG в цитации Афинея {Athen. XIII, 599С): «Бросил шар свой пурпуровый...» — перев. В. В. Вересаева.
I Примерные годы жизни Анакреонта 570-478 гг. до н. э.
4 Anacreontis Teii quae vocantur 2ци.7ТО0тка ex Anthologie Palatinae volumine altero nunc Parisicnsi post Henricum Stephanum et Iosephum Spalletti / Ed. V. Rose. Lipsiae, 1890. P. IX (1 ed. 1868, 2 ed. 1875).
5 «Неслышен наш Парни российский!.. Пой, юноша, -— певец тиисский
В тебя влиял свой нежный дух».
Здесь и далее цитируется по изданию: Пушкин А, С. Соч,: в 3 т. М., 1974. Т. 1. С, 15-17.
6 fr, 417 PMG, vocativus обращения лшAc Qp^kI'/i — «фракийская лошадка». Следует отметить, что А. С. Пушкин не знал древнегреческого языка и пользовался французскими переводами.
; Анакреонт, fr. 401, 381 в, 382,429 PMG.
■ Гаспаров M. JI. Древнегреческая эпиграмма //' Эпиграммы греческой антологии. M., 1999. С. 18.
9 Там же. С. 18,
10 Так в издании: Anthologia lyrica sive lyricorum Graecorum veterum praeter Pindarum reliquiae potiores / Ed. E. Hiller. Lipsiae, 1901.
II Ярхо В. H. Указ. соч. С. 339.
12 Hcnricus Stephanus — латинский вариант имени филолога XVI в., принятый в Англии и Германии, во Франции — Henri Etienne, ему принадлежат два издания Феокрита — 1566 и 1579 гг.
13 См. издание Anacreontis Teii... Р. Ш-Х.
14 Poèmes figurés // Bucoliques Grecs / Ed. Ph. E. Legrand. Paris, 1967 T. II, notice. P. 220.
15 E. Hiller в издании Lipsiae, 1901 сохраняет чтение 7 стиха.