Научная статья на тему 'Исследования и преподавание тувинского языка в Турции (краткий обзор)'

Исследования и преподавание тувинского языка в Турции (краткий обзор) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
179
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТУВИНСКИЙ ЯЗЫК / ТУРЦИЯ / ТЮРКСКИЙ ЯЗЫК / ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ / ОБЗОР / ТЮРКОЛОГИЯ / МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ / ДОКТОРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ / ТУВИНОВЕДЕНИЕ / TUVAN LANGUAGE / TURKEY / TURKIC LANGUAGE / PROBLEMS OF TEACHING LANGUAGE / REVIEW / TURKOLOGY / MASTER'S THESIS / DOCTORAL DISSERTATION / TUVAN STUDIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Олмез Мехмет

Первые исследования тувинского языка в Турции связаны с грамматикой А. Дж. Эмре 1949 г., который впервые в стране провел сравнительное исследование фонетики тюркских языков. В 1960-е годы вышли исследования тюрколога С. И. Чагатай. Первые уроки тувинского языка в Турции в 1980-х гг. стал давать профессор, доктор Талат Текин в Университете Хаджеттепе, автор статьи является его учеником. Сам автор изучал тувинский язык в 1986-1987 гг. в аспирантуре. Опираясь на исследования советских ученых, автор опубликовал статьи об исторической фонетике, архаичных аспектах тувинского языка. В 2007 г. автор издал «Словник тувинского языка» (более чем 4500 единиц). В нем удалось проследить лексическую связь древнетюркского языка с тувинским, описать влияние монгольского языка на тувинскую лексику. В 2009 г. у автора вышел сборник 100 тувинских поговорок. Публикации вышли после работы автора в Туве, в том числе в библиотеке Тувинского института гуманитарных исследований. Педагогическая практика автора проводится с 2000-х годов. Под его руководством защитила магистерскую и докторскую диссертацию А. С. Уста (Фындык); магистерскую Х. Арас. Исследование и изучение тувинского языка в Турции помимо Университета Хаджеттепе ведется теперь в Университете Анкары и Университете Гази. В настоящее время в Турции помимо кафедр современных тюркских языков и литературы тувинский язык изучают на кафедрах турецкого языка и литературы. Автор полагает, что исследования тувинского языка и изучение тувинского языка в Турции со временем будет только расширяться и распространяться.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Researching and teaching Tuvan language in Turkey: a concise history

The earliest studies of Tuvan language in Turkey go back to A. C. Emre’s grammar (1949). Emre was the first scholar in Turkey to do a comparative study of phonetics of Turkic languages. The 1960s saw the publication of S.I. Çağatay’s studies in Turkology. The first classes of Tuvan language in Turkey were offered in the 1980s by Prof. Dr. Talat Tekin at Hacettepe University. The author of the article was Dr. Tekin’s student and studied Tuvan in 1986-1987 while on a post-graduate program. Relying on the works of Soviet researchers, the author published articles on historical phonetics and archaic aspects of Tuvan language. In 2007, the author compiled “A Wordlist of Tuvan Language” (over 4500 entries), wherein he traced the lexical links between Old Turkic and Tuvan languages and described the influence that Mongolian language had on Tuvan vocabulary. In 2009, the author published a collection of 100 Tuvan proverbs. All of these publications were prepared after the author’s research work in Tuva, including the library of the Tuvan Institute for the Humanities. Since the 2000s, the author has been teaching Tuvan. He was the supervisor of A. Ş. Usta (Fındık)’s Master’s and Doctor’s dissertations and of H. Aras’s Master’s thesis. Besides Hacettepe University, two more institutions now offer classes of Tuvan and do research in the language Ankara University and Gazi University. In addition to the departments of modern Turkic languages and literatures, those of Turkish language and literature now also offer programs in Tuvan language. The author believes that research in Tuvan language and studying it in Turkey will gain wider traction in Turkey and attract ever more interest from both learners and scholars.

Текст научной работы на тему «Исследования и преподавание тувинского языка в Турции (краткий обзор)»

www.nit.tuva.asia

№1

2018 Novye issledovaniia Tuvy

DOI: 10.25178/nit.2018.1.5

ИССЛЕДОВАНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЕ ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА В ТУРЦИИ

(КРАТКИЙ ОБЗОР)

RESEARCHING AND TEACHING TUVAN LANGUAGE IN TURKEY: A CONCISE HISTORY

Мехмет Олмез

Политехнический университет Йылдыз, Турция

Mehmet Ölmez

Yildiz Technical University, Turkey

Первые исследования тувинского языка в Турции связаны с грамматикой А. Дж. Эмре 1949 г., который впервые в стране провел сравнительное исследование фонетики тюркских языков. В 1960-е годы вышли исследования тюрколога С. И. Чагатай. Первые уроки тувинского языка в Турции в 1980-х гг. стал давать профессор, доктор Талат Текин в Университете Хаджеттепе, автор статьи является его учеником.

Сам автор изучал тувинский язык в 1986-1987 гг. в аспирантуре. Опираясь на исследования советских ученых, автор опубликовал статьи об исторической фонетике, архаичных аспектах тувинского языка. В 2007 г. автор издал «Словник тувинского языка» (более чем 4500 единиц). В нем удалось проследить лексическую связь древнетюркского языка с тувинским, описать влияние монгольского языка на тувинскую лексику. В 2009 г. у автора вышел сборник 100 тувинских поговорок. Публикации вышли после работы автора в Туве, в том числе в библиотеке Тувинского института гуманитарных исследований.

Педагогическая практика автора проводится с 2000-х годов. Под его руководством защитила ма-

The earliest studies of Tuvan language in Turkey go back to A. C. Emre's grammar (1949). Emre was the first scholar in Turkey to do a comparative study of phonetics of Turkic languages. The 1960s saw the publication of S.I. Qagatay's studies in Turkology. The first classes of Tuvan language in Turkey were offered in the 1980s by Prof. Dr. Talat Tekin at Hacettepe University.

The author of the article was Dr. Tekin's student and studied Tuvan in 1986-1987 while on a post-graduate program. Relying on the works of Soviet researchers, the author published articles on historical phonetics and archaic aspects of Tuvan language. In 2007, the author compiled "A Wordlist of Tuvan Language" (over 4500 entries), wherein he traced the lexical links between Old Turkic and Tuvan languages and described the influence that Mongolian language had on Tuvan vocabulary. In 2009, the author published a collection of 100 Tuvan proverbs. All of these publications were prepared after the author's research work in Tuva, including the library of the Tuvan Institute for the Humanities.

Since the 2000s, the author has been teaching

Мехмет Олмез — доктор филологических наук (PhD), профессор кафедры турецкого языка и литературы факультета социальных наук Политехнического университета Йылдыз, Турция. Адрес: Davutpa^a Yerle^imi, № 127, 34210 Esenler/Istanbul. Türkei. Тел.: +90212 383 44 41. Эл. адрес: olmez. mehmet@gmail.com, molmez@yildiz.edu.tr Mehmet Ölmez, PhD, Professor, Department of Turkish Language and Literature, Faculty of Social Sciences, Yildiz Technical University, Turkey. Postal address: Davutpa^a Yerle^imi, № 127, 34210 Esenler/ Istanbul. Turkei. Tel.: +90212 383 44 41. Email: olmez.mehmet@gmail.com, molmez@yildiz.edu.tr

www.nit.tuva.asia №°1 2018 Novye issledovaniia Tuvy

гистерскую и докторскую диссертацию А. С. Уста (Фындык); магистерскую — Х. Арас. Исследование и изучение тувинского языка в Турции, помимо Университета Хаджеттепе, ведется теперь в Университете Анкары и Университете Гази. В настоящее время в Турции, помимо кафедр современных тюркских языков и литератур, тувинский язык изучают на кафедрах турецкого языка и литературы.

Автор полагает, что исследования тувинского языка и изучение тувинского языка в Турции со временем будет только расширяться и распространяться.

Ключевые слова: тувинский язык; Турция; тюркский язык; проблемы обучения; обзор; тюркология; магистерская диссертация; докторская диссертация; тувиноведение

Tuvan. He was the supervisor of A. Usta (Findik)'s Master's and Doctor's dissertations and of H. Aras's Master's thesis. Besides Hacettepe University, two more institutions now offer classes of Tuvan and do research in the language - Ankara University and Gazi University. In addition to the departments of modern Turkic languages and literatures, those of Turkish language and literature now also offer programs in Tuvan language.

The author believes that research in Tuvan language and studying it in Turkey will gain wider traction in Turkey and attract ever more interest from both learners and scholars.

Keywords: Tuvan language; Turkey; Turkic language; problems of teaching language; review; Turkology; Master's thesis; Doctoral dissertation; Tuvan studies

Первые исследования тувинского языка в Турции, безусловно, связаны с грамматикой тюрколога Ахмета Джевата Эмре 1949 г. Впервые в Турции он провел сравнительное исследование фонетики тюркских языков. Данное исследование по сути опиралось на работы В. В. Радлова и Н. Ф. Катанова и сравнивало образцы тюрских языков с сойонским (тувинским. — ред.) языком (Ешге, 1949).

Одним из непосредственных первых исследователей тувинского языка в Турции стала тюрколог и историк Саадет Исхаки Чагатай. Она впервые обратила внимание на связь древнетюркского слова егуйк (< ег-уйк) и тувинского ийик ('на самом деле', 'в действительности') и опубликовала статью на эту тему (^а^ау, 1969). С. Чагатай приводит фрагменты текстов из современных тюркских языков и краткое описание каждого языка, в т. ч. и тувинского (^а^ау, 1972: 204-205). Однако среди приведенных примеров нет образца текста на тувинском языке.

Насколько известно автору, первые уроки тувинского языка в Турции на уровне докторантуры дал его учитель — профессор, доктор Талат Текин. Впервые подобный курс был открыт в Университете Хаджеттепе, а автор попал на первое занятие в 1987 г. Помимо указанного курса, проф. Т. Текин читал аспирантам курс по классификации и сравнительной фонетике тюркских языков. Автор впервые ознакомился с фонетикой якутского, чувашского и тувинского языков в сравнении с историческими примерами именно на этих курсах в 1983-1984 гг.

Автор должен признать, что его интерес и начало исследовательской работы были побуждены изучением тувинского языка в 1986-1987 гг. в аспирантуре. Для своего итогового исследования автор должен был полностью перечитать и изучить первый комплексный словарь тувинского языка, изданный в 1955 г. (Пальмбах, 1955).

Опираясь на указанное исследование, в 1996 г. автор опубликовал небольшую статью о тувинском языке «Tuvalar ve Tuvaca» («Тувинцы и тувинский язык») (Ölmez, 1996). Частично эта статья касалась исторической фонетики тувинского языка. В 2000 г. последовала работа, раскрывающая архаичные аспекты тувинского языка, отдельные словарные статьи и аналогии с древнетюркским языком (Ölmez, 2000).

Лишь в 2007 г. автору удалось опубликовать давно задуманный «Словник тувинского языка» из более чем 4500 единиц, в котором, с одной стороны, удалось проследить лексическую связь древнетюркского языка с тувинским, а с другой — описать влияние монгольского языка на тувинскую лексику (Ölmez, 2007).

Изучая словарь тувинского языка, автор отдельно выписывал встречающиеся тувинские поговорки и пытался выяснить, есть ли отдельное исследование, посвященное этой теме. В 2009 г. автором был опубликован сборник порядка 100 поговорок, собранных из различных источников (Ölmez, 2009).

В августе 2000 г. в рамках полевых исследований в Туве автору посчастливилось некоторое время поработать в Тувинском институте гуманитарных исследований (ТИГИ, ныне — Тувинский институт гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований. — ред.), в библиотеке которого обнаружился тувинско-русский словарь на основе латинской графики — издание, прежде нигде автору не встречавшееся. Основываясь на фотокопии словаря, автор подготовил два доклада. Второй из них был опубликован (Ölmez, 2010).

К изданию готовится более подробная работа, посвященная данному словарю.

Еще одна работа, посвященная выявлению в общих чертах сходства между тувинским и древнетюркским языками, основана на докладе, который автор сделал в Кызыле (Ölmez, 2013). В одной из последних публикаций автора представлен список источников и собранные сведения в рамках продолжающегося исследования тувинцев Китая и их языка (Ölmez, 2016).

Под руководством автора в 2013-2014 годах была написана первая дипломная работа на тему тувинского языка, опубликованная в 2014 г. (Usta (Findik), 2014). Этот ученик автора посвятила свою магистерскую диссертацию тувинскому языку и продолжила тему в докторском исследовании (Findik, 2016; см. также: Findik, Ölmez, 2016). Работа основана на тувинских текстах, представленных в серии «Proben» В. Радлова.

Вслед за своим учителем Т. Текином автор продолжил преподавать тувинский язык в докторантуре Университета Хаджеттепе. Однако в те годы в Хад-жеттепе не нашлось магистрантов или докторантов, желающих посвятить свои диссертации тувинскому языку. Автор открыл программу древнетюркского языка и турецкого языка в докторантуре Технического университеты Йылдыз, в рамках которого практически каждый год читал курс тувинского языка.

www.nit.tuva.asia Kg1 2018 Novye issledovaniia Tuvy

С 2003 г. по настоящее время каждые два года автор читает курс тувинского языка магистрантам и докторантам. В результате этих занятий Хаят Арас защитила магистерскую диссертацию на тему «Алдай-Буучу» (Aras, 2006).

Исследование и изучение тувинского языка в Турции, помимо Университета Хаджеттепе, ведется теперь в Университете Анкары и Университете Гази. В настоящее время в Турции, помимо кафедр современных тюркских языков и литератур, тувинский язык изучают на кафедрах турецкого языка и литературы. Степень магистров на этих кафедрах получили и тувинские студенты Кы-зыл-Маадыр Симчит, Амур Увангур, Айгуля Чульдум-оол. Также есть тувинские студенты, получившие степень бакалавра в Турции.

Что влечет автора к тувинскому языку? Чем для него выделяется тувинской язык среди остальных 25 языков?

Прежде всего, любой тюркский язык тем или иным образом сохраняет связь с древнетюркским языком:

якутский — неизменным сохранением длинных гласных и древним удлинением д в т;

сары-югурский, хакасский, тувинский — сохранением конечных г во вторых слогах;

турецкий, азербайджанский, туркменский — преобразованием конечных согласных p, g, t, к в b, c, d, g при обрамлении длинными гласными;

чувашский - сохранением р и л, предположительно более древних, чем з и ш, и этим могут привлечь больше внимания.

Указанные языки имеют и другие, более существенные различия. Другие языки тоже имеют свои особенности при сравнении с древнетюркским языком.

Выше приведены лишь несколько языков, несколько особенностей.

Для автора тувинский язык стоит во главе списка языков, с которыми можно сравнивать буддийские уйгурские тексты: некоторые понятия, присущие уйгурам-буддистам, до сих пор продолжают «жить» (при этом некоторые из них были «позаимствованы обратно» из монгольского языка и присутствуют в современном тувинском языке. Напр.: тув. ввредиг = древнеуйг. ogretig, тув. ыдык = древнеуйг. iduk, тув. хуурак < Mo. < = древнеуйг. kuvrag, тув. шажыц ~ Mo. шашин = древнеуйг. §azin (<< санскрит sasana) и т. д.).

У тувинского и древнеуйгурского языков есть много общих особенностей с точки зрения фонетики и словообразования (Olmez, 1996, 2000, 2007, 2013).

Мы полагаем, что исследования тувинского языка и изучение тувинского языка в Турции со временем будет только расширяться и распространяться.

Перевод с турец. яз. А. С. Папына, под ред. Ч. К. Ламажаа.

TÜRKIYE'DE TUVACA gALI§MALARI VE TUVACANIN ÖGRETIMI ÜZERINE TECRÜBELERIM

Mehmet Ölmez

Yildiz Teknik Üniversitesi

Tuvaca ile ilgili Türkiye'deki ilk gali^malardan söz etmek gerekirse, öncelikle A. C. Emre'nin gramerine yer vermemiz gerekir. Emre Türkiye'de ilk defa Türk dillerinin kar§ila§tirmali sesbilgisine yer vermi^tir. Söz konusu galerna esasen Radloff ve Katanov'un gali§malarina dayanmakta olup diger Türk dilleri ile 'Soyon' dilinden örnekleri kar§ila§tirmi§tir (Emre 1949).

Tuvacaya Türkiyede ilk deginenlerden birisi de Saadet ^agatay olmu^tur. Saadet ^agatay eski Türkge eryük (< er-yük) ile Tuvacadaki iyik 'aslinda, dogrusu, gergekte' arasindaki ili^kiyi fark ederek bu konuda bir yazi yayimlami^tir (^agatay 1969). S. ^agatay günümüz Türk dillerinden ge§itli metinlere ve her dille ilgili kisa bilgilere yer verdigi kitabinda Tuvacaya da deginir (^agatay 1972: 204-205); ancak yer verilen metinler Tuvacaya ait degildir.

Bildigim kadariyla, Türkiye'de Tuvaca hakkinda doktora düzeyinde ilk dersler hocam Prof.Dr. Talat Tekin tarafindan verilmi^tir. Ilk olarak Hacettepe Üniversitesinde verilmeye batanan bu derslerden benim katildigim ilk ders 1987'de verilen dersti. Bundan ba§ka lisans ögrenciligim esnasinda hocam T. Tekin bizlere Türk dillerinin tasnifini ve kar§i§altirmali sesbilgisini ele alan dersler yapmi^ti. Ilk defa olarak Yakutga, ^uva§ga ve Tuvacanin sesbilgisinin tarihí örneklerle kar§ila§tirilmasini bu derslerde ögrenmi^tim (1983-1984). Dogrudan ilgim ve gali^maya ba^lamam ise 1986-1987 yillarindaki yüksek lisans ögrenimim sirasinda agilan doktora düzeyindeki Tuvaca derslerine katilmamla oldu. Dönem sonu igin hazirlamam gereken gali^ma igin 1955'te basilan ilk kapsamli Tuvaca sözlügü bastan sona taramam, gözden gegirmem gerekliydi.

Söz konusu gali^mamdan yararlanarak 1996 yilinda Tuvacayi ele alan kisa bir yazi yayimladim: Tuvalar ve Tuvaca. Bu kisa yazida esasen Tuvacanin tarihsel sesbilgisine degindim. Bunu 2000 yilinda yayimladigim, Tuvacanin eskicil yönlerini gösteren, sözvarligindan segme kelimelere ve Eski Türkge denklerine yer verdigim gali^mam izledi (Ölmez 2000).

^ok önce ba^ladigim, ancak 2007'de baskisini gergekle^tirebildigim, 4500'ün üzerinde maddeba^inin yer aldigi Tuvacanin Sözvarligi adli gali^mamda bir yandan Tuvacanin söz hazinesinin Eski Türkge ile bagini, Tuvacanon sözvarligi igerisinde Mogolcanin önemini ortaya koymamyi amagladim (Ölmez 2007).

Sözvarligini ögrenmek amaciyla Tuvaca sözlügü gali^irken kar^ima gikan atasözlerini bir kenara ayrica yazmi^tim. Daha sonra konuy^a ilgili yapilmi§ müstakil

www.nit.tuva.asia Kg1 2018 Novye issledovaniia Tuvy

gali^malar olup olmadigini aradim. ^e§itli kaynaklardan derledigim 100'e yakin atasözünü 2009 yilinda yayimladim (Ölmez 2009).

2000 yilinin Agustos ayinda Tuva'da yaptigim ara^tirma gezisi sirasinda bir süre Tuva Dil ve Tarih Akademisinde gali^ma imkani da buldum. Bu esnada daha önce ba§ka bir kütüphanede kar§ila§madigim Latin harfli Tuvaca - Rusga sözlükle kar§ila§tim. Sözlükten o dönem aldigim fotokopi sayesinde iki bildiri sundum. Bunlardan ikincisi yayimlandi (Ölmez 2010). Söz konusu sözlük hakkindaki ayrintili gali^mam yayima hazirlanmaktadir.

Tuvaca ve Eski Türkge arasindaki benzerlikleri ana hatlariyla ele aldigim bir gali^ma Kizil'da sundugum bir bildirime dayanmaktadir (Ölmez 2013).

Son olarak, ^in'deki Tuvalar ve dilleri üzerine halen sürmekte olan bir gali^mamin kaynaklari, toplanan gali^malar yakin zamanda yayimlanan bir gali^mamda tanitildi: Ölmez 2016.

Tuvaca üzerine yönetimimde hazirlanan ilk lisans tezi 2013-22014'te hazirlanmi§ ve 2014'te de yayimlanmi^tir (Ay§e §eyma Usta 2014).

Ayni ögrencimin yüksek lisans gali^masi da Tuvaca üzrine olup §u an doktora gali^masini hazirlamaktadir ([Usta] Findik 2016). ^ali§ma W. Radloff'un yayima hazirladigi Proben serisinde yer alan Tuvaca metinlere dayanmaktadir.

Hocam T. Tekin'den sonra Hacettepe Üniversitesindeki doktora düzeyindeki Tuvaca derslerini yürüttüm. Ancak o dönem Hacettepe'de yüksek lisans veya doktora tezi olarak Tuvaca gali^mak isteyen ögrenci olmami^ti. Yildiz Teknik Üniversitesinde lisansüstü Eski Türk Dili ve Türk Dili doktora programini ba^latmamdan sonra hemen hemen her yil doktora düzeyinde Tuvaca dersleri agtim. 2003 yilindan bugüne her iki yilda doktora ve yüksek lisans ögrencilerine Tuvaca dersleri yaptim. Bu derslerin sonunda, daha konu üzerinde gali^maya ba§lami§ olan Hayat Aras Alday-Buugu destanina yüksek lisans tezini tamamladi (baskida).

Türkiye'de Tuvaca gali^malari ve Tuvaca ögretimi Hacettpe Üniversitesi di^inda Ankara Üniversitesi ve Gazi Üniversitesinde devam etti. Bugün Türkiye'deki ^agda§ Türk Lehgeleri ve Edebiyatlari bölümlerinin yani sira ge^itli üniversitelerin Türk Dili ve Edebiyati bölümlerinde de Tuvaca ögretimi yapilmaktadir. Kizil-Maadir Simgit, Amur Uvangur, Aygulya ^uldum-ool bu bölümlerde lisansüstü gali^malarini tamamlayan Tuvali ögrencilerdendir. Lisans düzeyinde de Türkiye'de okumu§ olan ögrenciler vardir.

Beni Tuvacaya geken, 25 dil arasinda Tuvacayi ayri, özel kilan neydi? Her §eyden evvel her Türk dili §u veya bu yönüyle en eski dönem Türkge ile yakinliklar ta^imaktadir: Yakutga asli uzun ünlüleri korumasi ve en eski d'yi t olarak sürdürmesi dolayisiyla; Sari Uygurca, Hakasga, Tuvaca ikinci hece sonu g'leri korumalari dolayisiyla; Türkge, Azerbaycan Türkgesi, Türkmence, asli uzun ünlü barindiran kelimelerdeki p, g, t, fc'leri b, c, d ve g'ye gevirmeleri dolayisiyla; ^uva§ga, z ve £'ye göre daha eski oldugu

dü^ünülen r ve l'yi korumasi dolayisiyla öbe gikabilir. Söz konusu dillerin daha ba§ka, daha ayri özellikleri de vardir. Öteki dillerin de Eski Türkge ile kar§ila§tirilabilecek kendilerine özgü, ayri yönleri vardir.

Ben yukarida sadece bir kag dili, bir veya iki özelligi ile siraladim. Benim agimdan Tuvaca ise Buddhist Uygur metinlerinin dili ile en yakin kar§ila§tiriabilecek dillerin ba^inda geliyordu: Buddhist Uygurlara ait bazi terimler hala ayni gekilde ya^amaya devam ediyordu (bunlarin bazilari Mogolcadan 'geri ödüngleme' yoluyla da olsa Tuvacada bugün kullanilmaya devam ederler. Tuv. ööredig = Eski Uyg. ögretig, Tuv. idik = Eski Uyg. iduk, Tuv. huurak < Mo. < = Eski Uyg. kuvrag, Tuv. §azin ~ Mo. §acin = Eski Uyg. §azin (<< Sanskrit säsana) vb.

Sesbilgisi ve sözyapimi agisindan da Tuvacayi Eski Uygurcaya yakla^tiran gok sayida özellik vardi (Ölmez 1996, 2000, 2007, 2013).

Tuvaca üzerine yapilan gali^malar ve Türkiye'de Tuvaca egitimi önümüzdeki yillarda daha da artacak ve yayginla^acaktir.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Пальмбах, А. А. (1955) Тувинско-русский словарь. Около 20 000 слов. М. : Государственное издательство иностранных и национальных словарей. 724 с.

Emre, A. C. (1949) Türk Lehgelerinin Mukayeseli Grameri, Ilk Deneme. 1nci Kitap: Fonetik, TDK, Istanbul. (На турец. яз.).

gagatay, S. (1969) Tuba Agzinda iyik // Türkiyat Mecmuasi. № 15. Рр. 171-174. (На турец. яз.).

gagatay, S. (1972) Türk Lehgeleri Örnekleri, II: Ya^ayan Agiz ve Lehgeler, Ankara. (На турец. яз.).

Ölmez, M. (1996) Tuvalar ve Tuvaca // gagda§ Türk Dili. № 95, Ocak. Рр. 10-17. (На турец. яз.).

Ölmez, M. (2000) Tuvacanin Eskiligi Üzerine // TDA. № 10. Рр. 133-138. (На ту-рец. яз.).

Ölmez, M. (2007) Tuwinischer Wortschatz mit alttürkischen und mongolischen Parallelen — Tuvacanin Sözvarligi Eski Türkge ve Mogolca Denklikleriyle: Wiesbaden. XII+516. s. Harrassowitz Verlag Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica — Band 72.

Ölmez, M. (2009) Tuva Atasözlerinden Segmeler // Sibirische Studien / Sibirya incelemeleri. № 4.1. Рр. 51-128.

Ölmez, M. (2010) Az Bilinen Tuvaca Bir Sözlük Üzerine // Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона : материалы международной науч-

www.nit.tuva.asia Kg1 2018 Novye issledovaniia Tuvy

ной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности (Кызыл, 1-4 июля 2010 года) : в 2 ч. / отв. ред. К. А. Бичелдей. Кызыл : Тувинский ин-т гуманитарных исслед. при Прав-ве Республики Тыва ; Абакан : Хакасское кн. изд-во. Ч. 1. С. 133-137. (На турец. яз.).

Ölmez, M. (2013) Eski Türkge ile Tuvaca Arasindaki Paralellikler // Тюркская ру-ника: язык, история, культура : (к 120-летию дешифровки орхоно-енисейской письменности) : материалы Международной научной конференции (г. Кызыл, 10-11 июля 2013 г.). Абакан : Хакасское книжное изд-во. С. 21-25. (На турец. яз.).

Ölmez, M. (2016) ^in Tuvacasi ve ^in Tuvacasi Üzerine ^ali^malar // Загрожеш мови Кримськотатарська та iншi тюрксю мови в Укра1ш (Zahrojeni movi. Krimskotatarska ta in§i tyurkski movi v Ukraini), (Редакцшна колепя) О. В. Богомолов, I. М. Дрига, О. С. Маврша, Д. А. Радiвiлов, Н. С. Сейтяг'яев, О. О. Хамрай, Г. М. Яворська, Ки!в. С. 93-105. (На турец. яз.).

Aras, H. (2006) Tuvaca "Alday-Buugu" Destaninin Dil Yönünden Incelenmesi, Metin-^eviri-Agiklamali Sözlük, Haziran.

Usta (Findik), A. (2014) Tuvaca "lyi Ösküs Ool" (Iki Öksüz gocuk) Hikayesi // Türk Dünyasi Dil ve Edebiyat Dergisi. № 38. Р. 79-125.

Findik, A. (2016) Tuvaca Kiji-bürüs Adli Hikayenin Yazigevirimi, Türkge ^evirisi ve Sözlügü, Yildiz Teknik Üniversitesi.

Findik, A. §., Ölmez, M. (2016) Tuva ^ocuk Edebiyati ve Tuvacanin Söz Varligi // Uluslararasi Yulduz Türk Dili Sempozyumu. Nisan 25, Yildiz Teknik Üniversitesi, Ankara. Рр. 377-383.

Дата поступления: 15.02.2018 г.

REFERENCES

Pal'mbakh, A. A. (1955) Tuvinsko-russkii slovar'. Okolo 20 000 slov [Tuvan-Russian dictionary. C. 20,000 words]. Moscow, Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostrannykh i natsional'nykh slovarei. 724 p. (In Russ.).

Emre, A. C. (1949) Türk Lehgelerinin Mukayeseli Grameri, ilk Deneme. 1nci Kitap: Fonetik [A Comparative Grammar of Turkic Languages: A First Attempt, vol.1. Phonetics]. Istanbul, TDK. (In Turkish).

^agatay, S. (1969) Tuba Agzinda iyik [«Iyik» in Tuba Language]. Türkiyat Mecmuasi, no. 15, pp. 171-174. (In Turkish).

^agatay, S. (1972) Türk Lehgeleri Örnekleri, II: Ya§ayan Agiz ve Lehgeler [Samples of Turkic Languages, II: Living Languages and Dialects]. Ankara. (In Turkish).

Ölmez, M. (1996) Tuvalar ve Tuvaca [Tuvans and Tuvan Lnaguage]. Qagda§ Türk Dili, no. 95, pp. 10-17. (In Turkish).

Ölmez, M. (2000) Tuvacanin Eskiligi Üzerine [On the Antiquity of Tuvan Language]. TDA, no. 10, pp. 133-138. (In Turkish).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ölmez, M. (2007) Tuwinischer Wortschatz mit alttürkischen und mongolischen Parallelen — Tuvacanin Sözvarligi Eski Türkge ve Mogolca Denklikleriyle [The Vocabulary of Tuvan Language in Comparison with the Old Turkic and Mongolian] : Wiesbaden. Harrassowitz Verlag Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica — Band 72. XII+516 s. (In Turkish).

Ölmez, M. (2009) Tuva Atasözlerinden Segmeler [Selected Tuvan Proverbs]. Sibirische Studien / Sibirya Incelemeleri, no. 4.1, pp. 51-128. (In Turkish).

Ölmez, M. (2010) Az Bilinen Tuvaca Bir Sözlük Üzerine [On a Little-Known Dictionary of Tuvan Language]. In: Tuvinskaia pis'mennost' i voprosy issledovaniia pis'mennostei i pis'mennykh pamiatnikov Rossii i Tsentral'no-Aziatskogo regiona : materialy mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, posviashchennoi 80-letiiu tuvinskoi pis'mennosti (Kyzyl, 1-4 iiulia 2010 goda) [Tuvan Writing and the Issues of Studying Writings and Written Monuments of Russia and the Central Asian Region: Proceedings of the International Conference to Celebrate the 80th Anniversary of Tuvan Writing] : in 2 vols. / ed. by K. A. Bicheldei. Kyzyl, Tuvinskii in-t gumanitarnykh issled. pri Prav-ve Respubliki Tuva; Abakan, Khakasskoe kn. izd-vo. Vol. 1. Pp. 133-137. (In Turkish).

Ölmez, M. (2013) Eski Türkge ile Tuvaca Arasindaki Paralellikler [Parallels between the Old Turkic and Tuvan language]. In: Tiurkskaia runika: iazyk, istoriia, kul'tura : (k 120-letiiu deshifrovki orkhono-eniseiskoi pis'mennosti) : materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (g. Kyzyl, 10-11 iiulia 2013 g.) [Turkic Runic Script: Language, History, Culture: Celebrating the 120th Anniversary of Decrypting the Orkhon-Yenisei Script: Proceedings of the International Conference (Kyzyl, July 10-11, 2013)]. Abakan, Khakasskoe knizhnoe izd-vo. Pp. 21-25. (In Turkish).

Ölmez, M. (2016) gin Tuvacasi ve gin Tuvacasi Üzerine gali^malar [Tuvan Language in China and Chinese Research in Tuvan Language]. In: Zagrozheni movi Krims'kotatars'ka ta inshi tiurkski movi v Ukraini [Endangered Languages: Crimean Tatar and other Turkic Languages in Ukraine], ed. by O. V. Bogomolov et al. Kii'v. Pp. 93105. (In Turkish).

Aras, H. (2006) Tuvaca "Alday-Buugu"Destaninin Dil Yönünden incelenmesi, Metin-Qeviri-Agiklamali Sözlük [Linguistic Analysis of the Tuvan Fairytale "Alday-Buuchu", a Dictionary with Translations and Comments]. Haziran. (In Turkish).

Usta (Findik), A. (2014) Tuvaca "iyi Ösküs Ool" (Iki Öksüz gocuk) Hikayesi [Iyi elkYs ool», a Tuvan Fairytale]. TürkDünyasi Dil veEdebiyatDergisi, no. 38, pp. 79-125. (In Turkish).

Findik, A. (2016) Tuvaca Kiji-bürüs Adli Hikayenin Yazigevirimi, Türkge Qevirisi ve Sözlügü [A Transcription and Turkish Translation of Tuvan Fairytale «Kizhi-byrys» and Its Dictionary]. Yildiz Teknik Üniversitesi. (In Turkish).

Findik, A. and Ölmez, M. (2016) Tuva ^ocuk Edebiyati ve Tuvacanin Söz Varligi [Tuvan Children's Literature and the Vocabulary of Tuvan Language]. In: Uluslararasi Yulduz Türk Dili Sempozyumu. Nisan 25, Yildiz Teknik Üniversitesi [International Symposium on Turkic Language. April 25. Yildiz Technical University]. Ankara. Pp. 377-383. (In Turkish).

Submission date: 20.01.2018.

Для цитирования:

Олмез М. Исследования и преподавание тувинского языка в Турции (краткий обзор) [Электронный ресурс] // Новые исследования Тувы. 2018, № 1. URL: https://nit. tuva.asia/nit/article/view/760 (дата обращения: дд.мм.гг.). DOI: 10.25178/nit.2018.1.5

For citation:

Olmez M. Researching and teaching Tuvan language in Turkey: a concise history. The New Research of Tuva, 2018, no. 1 [on-line] Available at: https://nit.tuva.asia/nit/article/ view/760 (accessed: ...). DOI: 10.25178/nit.2018.1.5

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.