Научная статья на тему 'Исследование влияния рекламы на языковое сознание (на примере поликультурного г. Костаная'

Исследование влияния рекламы на языковое сознание (на примере поликультурного г. Костаная Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
234
396
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕКЛАМА / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / КОСТАНАЙ / АССОЦАТИВНОЕ ПОЛЕ / СЛОВА-СТИМУЛЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Штукина Елена Эдуардовна

В статье анализируются результаты свободного ассоциативного эксперимента по выявлению в языковом сознании носителей казахского и русского языков понятий, на формирование которых могла повлиять реклама. Сопоставляются ассоциативные поля русскоязычных и казахоязычных информантов, овнешненные словами-стимулами из рекламных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Исследование влияния рекламы на языковое сознание (на примере поликультурного г. Костаная»

9 Суперанская, А. В. Теория и методика ономастических исследований / А. В. Суперанская, В. Э. Сталтмане, Н. В. Подольская и др. - М., 2007. - С. 163.

10 См.: Севортян, Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке : Опыт сравнительного исследования / Э. В. Севортян. - М., 1966.

11 См.: Кононов, А. Н. Грамматика современного турецкого языка / А. Н. Кононов.

- М., 1956.

12 Баскаков, Н. А. Каракалпакский язык : Фонетика, морфология. Ч. 1. /

Н. А. Баскаков. - М., 1952.

13 См.: Hovdhaugen, E. The Mongolian suffix -lig and ist nurkic origin Recearches in Altaic languages / Е. Hovdhaugen // ВООН ХХ. - Budapest, 1975.

14 Щербак, А. М. Тюркско-монгольские языковые контакты в истории монгольских языков / А. М. Щербак. - СПб., 2005.

15 Рамстедт, Г. И. Введение в алтайское языкознание / Г. И. Рамстедт. - М., Изд-во иностр. лит., 1957. - С. 257.

16 Татарская грамматика. В 3 т. / ред. коллегия : М. З. Закиев, А. Ф. Ганиев, К. З. Зиннатуллина. - Казань, 1995. - Т.1. - С. 260.

17 Ганиев, Ф. А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф. А. Ганиев. -М., 1982. - С. 24.

18 См.: Корешу, F. [Ответ на вопрос : Каковы основные задачи и проблемы типологии славянских языков?] / F. Корешу // Сборник ответов на вопросы по языкознанию к IV Международному съезду славистов. - М., 1958.

Е. Э. Штукина

ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ РЕКЛАМЫ НА ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ (НА ПРИМЕРЕ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО Г. КОСТАНАЯ)

В статье анализируются результаты свободного ассоциативного эксперимента по выявлению в языковом сознании носителей казахского и русского языков понятий, на формирование которых могла повлиять реклама. Сопоставляются ассоциативные поля русскоязычных и казахоязычных информантов, овнеш-ненные словами-стимулами из рекламных текстов.

Ключевые слова: реклама, языковое сознание, Костанай, ассоцативное поле, слова-стимулы.

Постоянное воздействие рекламы на потребителя по разным каналам коммуникаций приводит к усвоению ее языка, речевых оборотов, к изменению речевого поведения, можно сказать, что реклама участвует в формировании языкового сознания реципиентов.

Объектом нашего исследования являются образы сознания представителей русской и казахской культуры, овнешненные вербальными ассоциациями, и их связь с образами и понятиями, отображаемыми рекламой.

Материалом исследования стали данные свободного ассоциативного эксперимента, проведенного автором в 2007 году.

Цель работы - установить факты влияния языка рекламы на языковое сознание молодых людей в возрасте от 18 до 25 лет - студентов вузов г. Костаная, которые уже с детского возраста подвергались воздействию рекламы; выявить су-

щественные понятия для языкового сознания разноязычных информантов, соотносимые с частотными словами из рекламных текстов.

Метод исследования - свободный ассоциативный эксперимент.

Научная новизна заключается в том, что впервые предпринята попытка экспериментально установить факты влияния языка рекламы на формирование языкового сознания носителей русского и казахского языков; оценить и сопоставить глубину воздействия рекламы на языковое сознание представителей разных культур.

Ассоциативный эксперимент - это прием, направленный на выявление ассоциаций, сложившихся у индивида в его предшествующем опыте. Различают три вида ассоциативного эксперимента: свободный, направленный и цепной1. В свободном ассоциативном эксперименте испытуемым предлагается реагировать на слово-стимул первым пришедшем в голову словом, ничем не ограничивая ни формальные, ни семантические особенности этого слова-реакции.

Исследуя ассоциативные связи слов, мы, в частности, устанавливаем систему соотнесенности и противопоставления слов, что у А. А. Леонтьева обозначено как психолингвистическая структура значения (психолингвистическое значение) слова2.

В свободном ассоциативном эксперименте участвовало 200 человек, по 100 русско- и казахоязычных информантов, опрашивались группы по 8-15 человек. Эксперимент проводился в 2007 году и состоял из нескольких этапов. Форма опроса устная, так как восприятие слов-стимулов на слух уменьшает латентный период до 5-7 секунд, что способствовало самостоятельности выполнения экспериментального задания и «скрытию» от испытуемых цели эксперимента.

Языковое сознание можно представить в виде многомерной модели, включающей плоскостные составляющие общей модельной структуры - ассоциативные поля слов-стимулов и объемные составляющие - фрагменты ассоциативновербальной сети. В объемной части находится ядро языкового сознания, в которое попадают только те реакции, которые связаны ассоциативной связью с наибольшим числом стимулов. Ассоциативно-вербальная сеть понимается как совокупность связей между ее элементами (стимулами и реакциями)3. Ассоциативные поля индивида представляют внешнюю форму существования образов сознания, ассоциированных со словами-стимулами4. Совокупность реакций (ответов) на слово-стимул информантами называется ассоциативным полем, которое имеет ядро и периферию. Наиболее частотные (стереотипные) реакции - ядро, низкочастотные, а также единичные - периферия. Ядро (частотная часть) поля устойчива во времени.

Термин «языковое сознание» достаточно часто употребляется в психолингвистических и лингвистических исследованиях, но содержание термина до сих пор четко не определено, чаще всего в научных работах цитируется определение Е. Ф. Тарасова: «Языковое сознание в отечественной психолингвистике трактуется как совокупность образов сознания, формируемых и овнешняемых при помощи языковых средств - слов, свободных и устойчивых словосочетаний, предложений, текстов, ассоциативных полей»5. И далее: «На вопрос, что овнешняет ассоциативное поле, нет однозначных ответов. Можно сказать, что ассоциативные поля ов-нешняют знания, ассоциируемые со словом-стимулом в данной конкретной национальной культуре»6. Как известно, знания у субъекта формируются при познании им внешнего мира и, в том числе, при восприятии содержания речевых сообщений. Рекламный текст как речевое сообщение, несомненно, также участвует в формировании новых знаний. Какие именно новые знания формируются у субъекта при восприятии рекламного сообщения, можно установить только опосредованно через различные формы овнешнения, в том числе с помощью ассо-

циативного эксперимента. При сопоставительном анализе ассоциативных полей слов-стимулов, которые являются частотными в языке рекламы, можно сделать определенные заключения о наличии/отсутствии влияния рекламы и даже, в какой-то мере, о глубине ее воздействия на языковое сознание разноязычных информантов.

В психологии существует понятие «вербальная сеть» как арена действия системных психофизиологических процессов в ходе развертывания лингвистических операций. «Вербальная сеть - не только пассивный хранитель накопленного языкового опыта, но и живой “дышащий” участник нашего говорения»7.

Две ассоциативно-вербальные сети (русскоязычных и казахоязычных респондентов) можно оценить, сравнив ассоциативные поля одноименных стимулов по частоте и составу (содержанию) стереотипных реакций.

В качестве стимульных слов было отобрано девять частотных слов из текстов наружной двуязычной (казахско-русской) коммерческой рекламы г. Костаная: пайда-лы (выгодный), тшек (желание), акша (деньги), сапа (качество), жегсспк (успех), токтык (достаток), ракат (наслаждение), абзалы (лучший), жещс (победа)8.

Ассоциативные поля:

1. Пайдалы - выгодный

У казахов частотные реакции: жумыс (работа), ецбек (труд) - частота 8; кажет (нужный, необходимый) - 6; бизнес, ю (дело) - 5; мэмше (сделка) - 4; пайда (польза) - 4.

У русских: сделка - 10, брак - 6, контракт - 6, польза, полезный - 5, деньги - 5.

Как видим, за исключением первой реакции у казахов, другие ответы казахов и русских - это понятия, внедряемые в сознание рекламой. Для казахов «выгода» ассоциируется, прежде всего, с «работой», а у русских - с «выгодной сделкой», и ответы «дело», «работа» - единичные.

2. Тглек - желание

У казахов: арман (мечта) -11, жаксылы (доброта) - 6, бата (благословление)

- 6, бакыт (счастье) - 5, акша (деньги) - 4.

У русских: мечта - 10, счастье - 7, возможность - 6, хотеть, хочу - 5, деньги - 4.

«Мечта», «счастье» - распространенные слова в рекламных текстах, но чаще реклама апеллирует к этим понятиям не прямо, а косвенно, отождествляя с ними реламируемый товар через образы (концепты). В ответах русских обнаруживаются еще две низкочастотные реакции, выражающие понятия, которые в завуалированной форме преподносит реклама: «секс» - 3 и

«потреблять» - 2.

3. Ацша - деньги

Ответы казахов: байлык (богатство), баршалык (достаток) - 13; жумыс (работа) - 8; еюмет, бишк (власть) - 6; аз (мало) -5; кеп (много) - 4.

У русских: богатство - 9; зло - 7; большие, шальные, бешеные - 6; много -6; бизнес - 4.

Первые реакции идентичны - «деньги» у обоих этносов связаны, прежде всего, с «богатством», положительным понятием, внедряемым рекламой. Вторая и третья реакции русских указывают на негативное отношение многих к деньгам, прослеживается это и у казахов, но не так явно, о чем свидетельствует ответ -«жамандык» (зло) - 2. У казахов деньги ассоциируются с «работой» и «властью», в данном случае трудно сказать, что имеют в виду респонденты: или обладание деньгами дает власть, о чем неявно «говорит» реклама, или нахождение во власти приносит деньги.

4. Сапа - качество

У казахов: тауар (товар), ошм (продукт) - 12; мьщты (прочный), сенімді (надежный), нагыз(настоящий) - 9; ец жаксы (самый хороший), ец абзалы (самый лучший), жогары (высший) - 7; зат, нэрсе (вещь) - 5; кшм (одежда) - 4.

У русских: товар, продукт - 15; лучшее, самое лучшее - 9; хорошее - 6; количество - 5; прочность - 4.

Мы устанавливаем практически полное совпадение по составу первых пяти частотных реакций, все ответы - это понятия, которые навязывает реклама, манипулируя частотным словом «качество». Ответов, которые соотносят понятие «качество» не с товаром, а с качествами человека, немного. У русских находим «порядочность», «добропорядочность» - 4, «характер», «характера» - 3; у казахов

- «мшез-к^лык» (характер) - 2, кенілді (веселый) - 2.

5. Жет1ст1к- успех

У казахов: ж^мыс (работа), жумыста (на работе) - 14; акша (деньги) - 8; сэт (удача) -7; бакыт (счастье) - 6; максат(цель) - 4.

У русских: удача - 11; работа, в работе - 7; слава - 7; победа - 7; карьера - 6.

Первая реакция у русских и третья у казахов - «удача», собственно, не являются ассоциативными - это синоним слова «успех» (в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова «удача» толкуется как «успех, нужный или желательный исход дела»)9. Слово «удача» является частотным, если судить по костанайской рекламе, в текстах рекламы банковских услуг.

Для казахов «успех» в первую очередь связан с «работой» и «деньгами», для русских - с «работой», «славой», «победой» и «удачной карьерой». «Удача», «карьера», «победа» - довольно употребительные слова в текстах костанайской рекламы.

6. Тоцтыц - достаток

Ответы казахов: акша, казына (деньги) - 23; байлык (богатство) - 8; тамак, ас (пища) - 6; канагат (удовлетворение) - 4; бакыт (счастье) - 4.

Русских: деньги - 27; в семье, в доме - 9; богатство - 6; радость - 5; благополучие - 4.

В ответах русских и казахов видим прочную связь понятия «достаток» с материальной стороной жизни и положительными эмоциями, т. е. с понятиями, к которым апеллирует реклама. На периферии языкового сознания у казахов находим «балалар» (дети) - 2, «емір» (жизнь) - 2, «жумыс» (работа) - 2, у русских только «дети» - 2.

7. Рацат - наслаждение

У казахов: демалыс (отдых) - 10; махаббат (любовь) - 9; емір (жизнь) - 6; тамак (пища) - 5; лэззат (удовольствие) - 4.

У русских: удовольствие - 15; жизнь, жизнью - 8; секс - 7; шоколад - 6; кайф - 5.

Первая реакция русских и пятая казахов синонимические, исходя из того, что в словаре С. И. Ожегова наслаждение - это «высшая степень удовольствия»9, не являются, собственно, ассоциативными. Третья частотная реакция русских -это то, что пропагандирует реклама тиражированием полуобнаженной натуры, эротическими подтекстами и намеками.

У казахов ответ-реакция «секс» встречается только два раза, а «любовь» -девять (у русских «любовь» - всего три раза).

8. Абзалы - лучший

Частотные реакции казахов: дос (друг), достык (дружба) - 11; бірінші, алгаш, тунгыш (первый, передовой) - 7; акылды адам (умный человек) - 5; бастык (начальник) - 5; к^рметп (уважаемый) - 4.

Русских: друг, подруга - 14; первый - 9; товар - 6; классный, клевый, супер

- 5; качество, качественный - 5.

Высокочастотное в рекламе слово «лучший», как видим, не оказало заметного влияния на языковое сознание казахов: все пять реакций свидетельствуют о том, что это понятие связано с человеком, а не товаром. У русских третья, четвертая и пятая реакции указывают на связь слова «лучший» с тем, что имеет ввиду реклама товаром, услугой, зрелищем.

9. Жещс - победа

Реакции казахов: ¥лы отан согысы (Великая Отечественная война), согыс (война) - 9; ж^лдыз (звезда) - 5; ^рес (борьба) - 5; табыс (успех) -4; сэт (удача) - 4.

У русских: успех - 13; война, в войне, Великая Отечественная война - 10; виктория - 5; спорт, футбол - 5; удача - 4.

У казахов первые две частотные реакции связывают понятие «победа» с войной, как и вторая реакция русских. С чем соотносят «успех» респонденты (первая реакция русских и четвертая казахов) сказать трудно, так как «успех» может пониматься, во-первых, как победа в войне и, во-вторых, как победа в достижении чего-нибудь в результате борьбы или конкуренции в спорте, на рынке, в азартной игре и т. п., то есть с тем, что преподносит реклама. Подобное можно сказать и об ответах «удача», «борьба». Если исходить из логики ассоциативной операции, вернее предположить второе.

«Виктория» - синонимическая реакция, «спорт», «футбол» ясно указывают, что вкладывают в понятие «победа» информанты.

По мнению Н. В. Уфимцевой, анализ результатов ассоциативных экспериментов по принципу «от реакции к стимулу» дает возможность выявить круг понятий наиболее существенных для языкового сознания10.

На основе полученных ассоциативных полей нами были построены обратные словари по принципу «от реакции к стимулу» и затем выделено по 10 слов, которые являются реакциями на наибольшее число стимулов из предъявленных информантам для ответов. Эти слова - наиболее важные, существенные понятия в языковом сознании испытуемых, соотносимые со всеми словами-стимулами, то есть имеющие наибольшее число связей со стимулами в ассоциативно-вербальной сети._______________

№ п/п Казахи Русские

1 жаксы (хорошо, хороший) (17) 6 радость (16) 4

2 жумыс (работа), ецбек (труд) (35) 5 деньги (36) 3

3 бакыт (счастье) (19) 5 товар (24) 3

4 емір (жизнь) (14) 4 хорошо, хороший, хорошее ( 14) 3

5 табыс, юрю (доход) (10) 4 лучший, лучшее наилучший (13) 3

6 акша, казына (деньги) (35) 3 счастье (12) 3

7 байлык (богатство) (24) 3 бизнес (10) 3

8 сэт (удача) (13) 3 богатство (15) 2

9 мейрам (праздник) (9) 3 удача (14) 2

10

куаныш (радость)

(7) 3

секс

(10) 2

Примечание: в скобках указана абсолютная частота встречаемости данного слова в качестве реакции на все девять слов стимульного списка, рядом указано количество разных слов-стимулов, реакцией на которые является данное слово.

Совпадающими словами для казахоязычных и русскоязычных информантов являются следующие: «деньги», «богатство», «удача» - это понятия, часто являющиеся содержанием (темой) рекламных текстов. «Радость», «хороший», «счастье» в неявной форме присутствуют в рекламе, которая связывает эти понятия с предлагаемым товаром или услугой.

Из несовпадающих слов у русскоязычных респондентов находим: «товар» и «бизнес» - это также понятия эксплицитно или в неявной форме являющиеся содержанием (темами) рекламных текстов. «Лучший» - одно из самых клишированных слов в текстах рекламных сообщений. Понятие «секс» в неявной форме содержится во многих текстах.

Несовпадающими словами у казахоязычных информантов являются: «ж^мыс» (работа), «емір» (жизнь), «табыс» (доход), «мейрам» (праздник).

«Табыс» (доход) - это содержание многих рекламных текстов или образ (концепт), имплицитно присутствующий в них. С понятием «мейрам» (праздник) реклама иногда связывает товар или услугу; «ж^мыс» (работа), «емір» (жизнь) как содержание рекламного текста обнаруживается в социальной рекламе, а в коммерческой - довольно редко.

Итак, понятия и образы, внедряемые рекламой, в меньшей степени проявились в языковом сознании казахской молодежи.

Сопоставительный анализ ассоциативно-вербальных сетей показывает:

1. Некоторые частотные ассоциативные реакции-ответы на слова-стимулы из текстов рекламы являются образами и понятиями, которое внедряет реклама в сознание реципиентов (читателей, зрителей, слушателей рекламы), манипулируя этими словами, то есть установлены факты воздействия ее на языковое сознание потребителей. Мы, конечно, не можем утверждать, что выявленные в языковом сознании понятия и образы являются знаниями, полученными только из рекламных сообщений, но с большой долей уверенности можно предположить, что не в последнюю очередь на их формирование оказала влияние и реклама.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Наиболее часто встречающиеся ответы-реакции русскоязычных и казахоязычных информантов и являющиеся самыми значимыми понятиями, соотнесенными со всеми словами-стимулами, также представляют образы и понятия, пропагандируемые рекламой.

3. В большей мере влияние рекламы прослеживается на языковое сознание русскоязычных информантов, нежели казахоязычных.

Примечания

1 См.: Леонтьев, А. А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах / А. А. Леонтьев // Словарь ассоциативных норм русского языка. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1977. - С. 5-6.

2 См.: Леонтьев, А. А. Психолингвистическая структура значений / А. А. Леонтьев // Семантическая структура слова. - М. : Наука, 1971. - С. 11.

3 См.: Караулов, Б. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Б. Н. Караулов. - М. : ИРЯ РАН, 1999. - С. 153.

4 См.: Тарасов, Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания / Е. Ф. Тарасов // Языковое сознание и образ мира. - М. : Ин-т языкознания РАН, 2000. - С. 31.

5 Там же. - С. 26.

6 Там же. - С. 31.

7 Ушакова, Т. Н. Понятие языкового сознания в структуре речи-мысли / Т. Н. Ушакова // Языковое сознание. Теоретические и прикладные аспекты. -М. ; Барнаул : Алт. гос. ун-т, 2004. - С. 12.

8 См.: Бектаев, К. Большой казахско-русский, русско-казахский словарь / К. Бектаев. - Алматы : Алтын казына, 1999.

9 См.: Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. - М. : Рус. яз., 1996.

10 См.: Уфимцева, Н. В. Русские : опыт еще одного самопознания / Н. В. Уфимце-ва // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М. : Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 141.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.