Научная статья на тему 'Исследование многообразия африканских социальных конструктов, связанных с плодовитостью на примере йоруба'

Исследование многообразия африканских социальных конструктов, связанных с плодовитостью на примере йоруба Текст научной статьи по специальности «Политологические науки»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
рождаемость / плодовитость / Африка / традиционные знания коренных народов / население / интерпретивизм / устное знание / культура / Fertility / Africa / Indigenous knowledge / Population / Interpretivism / Oral knowledge / Culture

Аннотация научной статьи по политологическим наукам, автор научной работы — Ибрахим Фаусат Мотунрайо

Статья посвящена исследованию традиционных для африканского общества социальных конструктов, связанных с плодовитостью и рождаемостью. Представление о социальной реальности как о совокупности социальных конструктов становится важным трендом не только современной мысли, но и общественной практики. В этом ракурсе автор анализирует результаты собственного этнологического исследования, проведенного в сельских районах Нигерии среди крестьян, принадлежащих к этнической группе йоруба. Одним из факторов, обусловивших выбор данной социальной группы в качестве фокус-группы исследования, стала выраженная приверженность к ценностям и культуре традиционного общества нигерийской аграрной глубинки, позволившей сохранить большой пласт устного культурного наследия йоруба. Результаты исследования позволили произвести оценку распространенных конструктов в пользу многочисленности потомства. Интересным явилось выявление у йоруба конструктов в пользу невысокой плодовитости и нейтральных конструктов, не имеющих выраженной оценочной характеристики в отношении высокой или низкой рождаемости. Анализируя полученные результаты, автор приходит к выводу, что культурные конструкты йоруба, связанные с плодовитостью и рождаемостью, являются адаптивными, эмпатическими и интегративными, что, по мнению автора, свидетельствует о том, что традиционное стремление к многочисленности потомства, несмотря на свою огромную роль, не является у представителей данного этноса абсолютным.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Expounding the Diversity of African Construction of Fertility: the Yorùbá Example

While African population dynamics are typically referenced even in global demographic discourses, there is indeed a dearth of interpretive understanding of cultural construction of fertility among African ethnic groups. This article is a report of an ethnologic exploration of indigenous construction of fertility among rural Yorùbá farmers. Farmers were targeted because of their surviving ‘traditionality’ amongst other factors. Findings validate the commonplace assumption underscoring pro-fertile African value for children. More interestingly, findings yielded low-fertility compliant and even neutrality-laden fertility-related Yorùbá cultural construction. Among other things, findings demonstrate that the character of fertility-related Yorùbá construction is adaptive, empathetic and integrative, thereby affirming that the traditional veneration of the fertile is huge but non-sacrosanct.

Текст научной работы на тему «Исследование многообразия африканских социальных конструктов, связанных с плодовитостью на примере йоруба»

EXPOUNDING THE DIVERSITY OF AFRICAN CONSTRUCTION OF FERTILITY: THE YORÜBÄ EXAMPLE

© 2020 Fausat Motunrayo Ibrahim

IBRAHIM Fausat Motunrayo, PhD, MPH, Senior Lecturer, Federal College of Forestry, Forestry Research Institute of Nigeria, Jericho Hills, PMB 5087, Ibadan, Nigeria, e-mail: fausatibrahim@ gmail.com

Abstract. While African population dynamics are typically referenced even in global demographic discourses, there is indeed a dearth of interpretive understanding of cultural construction of fertility among African ethnic groups. This article is a report of an ethnologic exploration of indigenous construction of fertility among rural Yoruba farmers. Farmers were targeted because of their surviving 'traditionality' amongst other factors. Findings validate the commonplace assumption underscoring pro-fertile African value for children. More interestingly, findings yielded low-fertility compliant and even neutrality-laden fertility-related Yoruba cultural construction. Among other things, findings demonstrate that the character of fertility-related Yoruba construction is adaptive, empathetic and integrative, thereby affirming that the traditional veneration of the fertile is huge but non-sacrosanct.

Keywords: Fertility, Africa, Indigenous knowledge, Population, Interpretivism, Oral knowledge, Culture

DOI: 10.31132 / 2412-5717-2020-53-4-77-95

Introduction

Population is conceptually related to numbers, enabling demographers to eschew cultural phenomenon. In delineating 'the proper role of culture in demographic explanation', Kertzer (1997, 137) expounded that demographers' 'lament', 'champion' or, like most do, 'ignore' the 'culture' predicament in demography. Demographers typically proceed in a fashion that cultural anthropologists would disapprove, with nomothetically grounded approaches that fail to acknowledge the idiosyncrasies of world peoples. 'Putting it boldly, we might say that demographic research today is rooted in the belief that people everywhere are basically the same' Kertzer (1997, 138).

The dangers of the culture-deficient approach to population scholarship are reflected in approaches towards altering or modifying population trends. Obono (2003) provided a robust review of the Nigerian population policy of 1988, which proffered a unitary standard of expected fertility in a country with diverse ethno-demographic expectations. Despite its lofty aims, the policy unsurprisingly fell short of expectations as indicated by trends showing that fertility reduction is typically marginal. The policy can hardly even take credit for the typically marginal reduction in fertility. This is because such reduction was probably consequent upon harsh economic environments occasioned by government expunction of subsidies for health and education. The government policy was to meet-up with the prerequisites of obtaining loans from the World Bank and the International Monetary Fund (Obono 2003). Enough cannot be said about the importance of cultural perspectives in demographic enquiry. Demography concerns death, birth and other significant life events that concurrently constitute the essences of personal and cultural lives. In his 'Theory of Culture for Demography', Hammel (1990) expounded as follows:

Culture, it is claimed, may explain why communities or persons living under apparently identical economic conditions but differing in language or tradition, often behave very differently demographically. Culture may explain why the population of a geographic region or linguistic area continues to behave demographically in much the same way overtime, even though economic conditions change. Culture may explain why demographic differentials between populations persist even as the level of some demographic measure for all of them exhibit similar change over time. The use of culture as an analytic principle might elevate contextualization to a higher level. Thus, although an explanation grounded in a culture may offer no generality, behavioral explanations grounded in culture in general would (p. 455).

To ignore cultural dictates is to ignore a pristine tool of human understanding, thereby resulting in strategies devoid of touch with reality. Needless to say, that the 1988 Nigerian population policy experience was borne out of a myopic, 'monocultural approach' (Obono 2003, 109). The policy may be the outcome of 'official pretension or as a form of internal cultural imperialism - imposing the orientations of a majority group on the rest of the country - that passed unnoticed because accoutered in the sacred mantle of demographic science' (Ibid, 109). Culture is reality. 'As models of reality, cultural patterns constitute the perceived worlds of human actors and define the significance of behaviors and institutions for the analyst. Beginning with cultural models of reality allows demographers to discover what is significant from the point of view of the actors themselves' (Fickle 1997, 828).

Perhaps the greatest undoing of the culturally-eschewed demography is located within African demographic milieu, specifically, the demography of Africa south of the Sahara. Africa's demography is certainly unique and the literature is replete with concerns over her population growth. 'Africa is experiencing the world's highest population growth, which will add 1.3 billion people to the continent by 2050. This means that Africa is uniquely getting younger while the rest of the world prepares for ageing populations' (Lancet 2017, 96). The colossal legacies of nomothetic demographic regimes in African discourses directly indicate the ingress of decontextualised knowledge which is devoid of respect for African logics and values, thereby making several products of demography to be culturally illegitimate1. Certainly, monolithic Africa is a mirage. A meaningful engagement of cultural materials must be ethnological, located within specific circle of a cultural bundle like the Yoruba.

Yoruba people are over thirty-six million in Nigeria2. Long before colonialism, Yoruba people had created 'sophisticated forms of indigenous philosophy' which serve directional functions in social relationships even in current history (Omobowale 2008, 205). Upon colonization, European influence was intense in southern Nigeria, making European culture to be more impressed in this region (Davis and Kalu-Nwiwu 2001). Educated elite evolved among the Yoruba as the people embraced Christianity and western education, and the first Nigerian university was situated in southwestern Nigeria. This promoted the study of the region with the consequence that the Yoruba has been, debatably, the most studied ethnic group in Africa south of the Sahara (Falola 1999). Meanwhile, contrary positions have indicated that colonialism inhibited the production of knowledge rooted in the indigenous tradition of Africans in general. Even the universities that were created were done with the supposition that they will be pre-occupied with the transference of western theories and knowledge, making libraries in Africa to be plagued with the dearth of African oriented books and materials (Paulos 2008). Omobowale (2013) recounted:

The exposure of African social science scholarship to the global academy has been dependent and peripheral. Its peripheral nature is not unconnected to the fact that social

1 This in part, has called for a reconstruction of demographic transition theory, the tool of demography par excellence (see, for example, Caldwell, 1976).

2 The Yoruba people constitute 18% (Okolie et al. 2018) of the Nigerian population which is currently 201 million (United Nations Population Fund, 2019).

science theories and methodology are dependent on Western discoveries and scholarship. Groundbreaking paradigmatic postulations are hardly advanced from Africa. Even when they are advanced, such paradigmatic postulations hardly gain international relevance, and they are largely spurned by the local scholarly public (p. 3).

Olutayo (2014) pointed out that respect for verstehen should necessarily entail the incorporation of African indigenous knowledge in research for apt policy making in the quest for African development. Other scholars including Gareau (1988) and Park (1988) have expressed concerns over dependency of African scholarship. Nonetheless, the Yoruba are truly and richly endowed with vast oral knowledge resources with ingrained precepts and understandings.

The Yoruba are very poetic. The values, beliefs, attitudes, ideologies, philosophies and other motivations of Yoruba people, like several of their African counterparts, are amassed in multitude of oral resources like proverbs, sayings, songs, Ifa literary corpus, etc. Even personal names are not left out (Akinnaso 1983). By extension, fertility related constructions, motivations and philosophies are located within these resources. Everyday life and speech are filled with cultural oral capitals, the varying sources of these capitals notwithstanding. Barber (1984) asserted that

Yoruba oral literature in general appears like a vast stock of verbal materials - themes, formulas, stories, poetic idioms, which can float through the permeable boundaries of all the genres and be incorporated into them to fulfill different functions. Genres freely incorporate parts of other genres, with much sharing and borrowing of material (p. 510-1).

Ifa Literary Corpus is the most sacred of all. The central thesis of Adegbindin (2014) is that Ifa is philosophical. It is 'an ancient monument where the culture of the Yoruba is encapsulated, enthroned and entombed. Also, Ifa is seen as a practice which embodies Yoruba beliefs, history, sociology and ecology. .. .Yoruba practices and cultural paradigm could be discerned, studied and appreciated from many Ifa verses' (Olademo 2009, 49). Ifa is also a central tool of Yoruba religion, which is consulted to direct human actions towards desired ends. Yoruba proverbs are the most featured and cited in Yoruba oral texts (Barber 1999). Their functions are numerous, including constituting the structure for Yoruba language (Delano 1979), such that the citing of a proverb already summarises the essence of a discussion or issue. Yoruba people often say that owe l'esin oro (proverbs are the horses of words or ideas). This indicates that proverbs drive home points or essences, as stated earlier. Proverbs are also normative, and they can be invoked for the avoidance of bluntness (Fadipe 1970). Indeed, Yoruba oral capital is fuller than has been expounded here. Interestingly, Akiwowo (1986) developed explanatory principles from an Ifa Literary Corpus, Ayajo Asuwada. Asuwada was explicated by Payne (1992) as indicating that 'all beings were created alone, but the perpetuation of existence is predicated upon the association of "similar types". ... Humans are beings who possess certain intrinsic qualities that make it possible for them to bond together and form purposeful unions' (p. 179). Although Akiwowo's (1986) effort has been subjected to criticisms (Lawuyi and Taiwo 1990; Adesina 2002), it remains a solid evidence that Yoruba oral capital is potential source of philosophizing. Hence, this article is a report of a study that was committed to the exploration and interpretation of fertility-related Yoruba oral knowledge, with a view to unearthening Yoruba motives and precepts regarding same.

Methodology

Study design

This study was designed to be exploratory and interpretive. Fertility discourses in Yoruba oral capital were explored and interpreted.

Procedure of Data collection

The Yoruba people of Southwestern Nigeria were the study population. Yoruba farmers constituted the primary target for the study. This is justified because farming is the traditional

occupation of the study population and those who have remained farmers are plausibly more traditional in orientation than those who are not. This was also why the study was situated in rural communities. There are six states in Southwestern Nigeria. Oyo and Osun States were selected: Igboho and Gbongan were selected from each state respectively.

The king of Gbongan was very resourceful in helping to gain entry at Gbongan. He was also generous in his welcome and readiness to provide support of other varying dimensions. He helped in reaching key informants and farmers' guild. At Igboho, farmer groups were approached directly. The leadership was very considerate and provided required support in reaching prospective participants. Virtually all prospective participants demonstrated willingness to partake in the study. They were screened to ensure they meet the inclusion criteria of being farmer and being Yoruba. Participants were offered little gifts in order to register appreciation for their audience.

Data Collection Techniques

Altogether, twelve focus group discussions (FGDs) were conducted to evolve consensual insights. Six FGDs were conducted in each community - three among females - one each among younger, middle-age and older generations. This was replicated among males. The three generations were defined as being < 29 years; being 30-59 years old and being > 60 years old. Twenty-four in-depth interviews (IDIs) were also conducted. Twelve were in each research site (6 among males and 6 among females - 2 from each of the three generations). Eight key-informant interviews (KIIs) were conducted to gather uncommon knowledge from Ifa priests (Babalawo) and community Chiefs. Four KIIs were conducted in each community (2 among males and 2 among females - one each from middle-age and older generations). On the whole, 128 participants were featured in the study.

The basic research question was centered on asking about fertility-related Yoruba sayings, idioms, songs, proverbs, Ifa Literary Corpus and other axioms. Follow-up questions were asked to probe initial responses for more information and elaboration. To avoid loss of data, all sessions were recorded on audio devices. The influences of gender and generation on emerging codes were probed. Basic demographic information were collected.

Data Analysis

Data emersion was the initial step in data analysis. Data were played back again and again to get a sense of participants' submissions. The language of communication during data collection was Yoruba, so data were translated to English language and transcribed. The process of translation and transcription also engendered further immersion. Analysis of data was inductive; contents of data informed the codes that were developed. Coding was aided by the Nvivo software. Verbatim accounts of Yoruba concepts, sayings, proverbs, axioms, etc. were identified. The influence of data collection technique (FGDs, KIIs and IDIs); gender (male, female) and generation (younger, middle-age and older) were probed using coding query and matrix coding query, but this was futile.

Ethical Consideration

Participants were informed about the essence of the study. They were told that the study posed no risk to them. It was explained to them that their anonymity was guaranteed, that their submissions would be used only for research purposes, and that they were at liberty to opt out of participation at any time. Their informed consent was documented through appending their signature or thumb print on introductory forms. This study's proposal was submitted to the Faculty of Social Science, University of Ibadan Institutional Review Board for ethical approval and it was approved (assigned number UI/SSHREC/2018/0030).

Findings

Socio-demographic Profile of Participants

As anticipated, sex and generation were evenly distributed among participants. A preponderance (93%) of participants was married but a noticeable per cent (7) was single. None was divorced or widowed. The distribution of formal education among participants indicated that 35.2%, 27.3%, 25.8% and 11.7% respectively were secondary school certificate holders, had no formal education, were primary school certificate holders and had tertiary education respectively. Basic education is very satisfactory among participants. Most of the participants (53.1%) were Muslims, 28.1% practiced Christianity and 18.8% were practitioners of Traditional religion. Up to 2 out of every 10 participants identified themselves as practitioners of traditional religion. This is indeed an indication of a good measure of cultural survival among participants. This is a vindication of the basis of selecting the target population of this study. Mean age was 46.07±19.48.

Fertility-related Yorùba Oral Knowledge

Three major constellations of fertility-related resources emerged from the data. They include:

• Value-laden, pro-fertile Yorùbâ cultural knowledge

• Low-fertility compliant Yorùbâ cultural knowledge

• Neutrality-laden Yorùbâ cultural knowledge

Value-laden, pro-fertile Yorùba oral knowledge

Tremendous pro-fertile Yorùbâ knowledge was accrued from the data. They included profertile Yorùbâ sayings, pro-fertile Yorùbâ songs and pro-fertile Ifâ Literary Corpus.

Pro-fertile Yorùba sayings

Yorùbâ sayings reflecting pro-fertility were numerous. Some group discussants represented one as follows:

Yorùbâ people say a person who has just one child is no different from a person who is childless (olomo kan ô kurô lâgàn). We use this to justify the need to have many children, or to express the fear that a child could die and make his/her parents childless (Male, middle-age generation)

An in-depth interviewee also stated as follows:

Another saying is that a parent of two is the one who is no longer barren, one child is not assuring (olomo méji lo ràgàn, olo kan ô pé rârâ). This is so because of sickness that used to claim the lives of children. People believed that if any of the children die, they will still have hope because the children are many (Female, younger generation)

A key informant also stated as follows:

Yorùbâ people use to say that we should bear children for death and bear children for disease (kâ bi tiku fuku, kâ bi tàrùn fârùn). The saying is said to emphasize that one has to bear many children in case of tragedy (Male, older generation)

Other data reflecting pro-fertile Yorùbâ sayings are presented in table 1.

Table 1

Other pro-fertile Yorùbâ sayings*

S/No. Pro-fertile Yorubá sayings

1 Yes, he who bears children indeed owns the world (olómo ló layé). This is because a person who bears no children stands to gain nothing. When one grows old, the children will be the ones to take care of one. Child is central (omo nikdkó)

S/No. Pro-fertile Yoruba sayings

2 We do say that one child is not assuring (olomo kan o layo le)

3 Yoruba people say that children are the gains of the world (omo ni ere aye)

4 They also say children are adornments (omo ni iyi omo nide)

5 Yoruba people love children tremendously. Children are important to the Yoruba. Yoruba people say that the barren has not achieved the essence of life (eniti o bimo o ra ye wa)

6 They also say it is the person who has children that is buried by children (eni to bimo lomo n sin)

7 One's child is one's tomorrow (omo eni lo la eni). When we toil and toil but fail to achieve our desires, our children will achieve same (ohun ti owo mi o te, owo omo mi o te). For example, my mother never bought a car but I have been using a car

8 Yoruba people say that if fire dies, ashes will remain; when banana tree dies off, its offspring will replace it (bina ku a feru boju; boge de ku fomo e ropo)

9 They also say children are better than money (omoyajowo), children triumph over money (omo bori owo), I cherish children more than I cherish gold (omo wumi ju goolu lo)

10 Yoruba people also believe that a person who has no child is like a snake that crawls on a rock (eni ti o bimo dabi ejo to koja lori apata), leaving no traces behind

* T ie profile of those who provided these data is highly varied

Pro-fertile Yorubá songs

Participants sang several songs which accentuated Yorubá value for children and consequently pro-fertility. Most of the songs were rendered by women but some men also sang. Some group discussants sang as follows: O lomó l6 layé ée 2x Omó niyí Omó leye Olómó 16 layé

The person who has children owns the world 2x Children are pride Children are befitting

The person who has children owns the world (Female, middle-age generation)

Some group discussants also rendered a song which concurrently reflects taking pride in one's child and prayer for one's child to be financially blessed:

Ájágbé, Álágbé, Kábíru, Olúwa l6 fi fún mi O ti sisé re lórun, o wá gbowó láyé Ow6 Ék6 pelú íbádán a wá ó wálé Ow6 Ék6 pe lú íbádán a wá ó wálé Ájagbé, Álágbé, Kabiru, The Lord gave you unto me.

You have toiled in Heaven and have come to get paid on earth Lagos and Ibadan money will come home looking for you (2x) (Female, older generation)

Another set of group discussants also sang a song which showcased the value of children through the readiness to make necessary sacrifices for child-care. The text of the song is as follows:

Bo mo ba ni n jo 2x Emi d le tori ijo pomo Mo le jijo yen ni fbadan Ki n jijO yen ni Eko Bo mo ba ni n jo 2x Emi d le tori ijo p'omo

If my child asks me to dance3 I can't make my child vulnerable I can perform the dance in Ibadan And even perform the dance in Lagos When my child calls me to dance I can't make my child vulnerable (Female, middle-age generation)

An in-depth interviewee rendered a value-laden, pro-fertile Yoruba song portraying that children are worth more than properties and that children can or will bring riches: Omo lo wu mi jaso lo 2x Bi aso pe nile yod dakisa Bi omo pe nile yod di igba

I cherish children more than clothing

If clothing lasts, it will become rag

If children last, they will become great

(Female, middle-age generation)

Other pro-fertile Yoruba songs are presented in table 2.

Table 2

Other value-laden, pro-fertile Yorubá songs

S/No. Other value-laden, pro-fertile Yorubá songs

1. Omo wumi lemi n je o 2x Omo ti o raso fun mi leyin wa ola Omo wumi lemi n je ooo I cherish children 2x Children will buy cloth for me in the future I cherish children (Female, older generation, FGD) 2. Ómó mi ni gilaasi mi 2x Ó mó mi ni gilaasi ti mo fi'nwoju Ó mó mi ni gilaasi ti mo fi n 'riran oo Kaye ma fo gilaasi mi My child is my mirror My child is the mirror I use to assess myself My child is the glasses I use to see Let the powerful not destroy my mirror (Male, older generation)

3. Omo t 'O lo run fun mi kd gbo do yanku (2x) Omo t 'O lo run bun mi kd gbo do yanku o Emi l'O lo run fun o Gbogbo e lo fi funmi Omo t 'O lo run fun mi kd gbo do yanku The child God gave to me must not die (2x) 4. Orí mi jen jere omo 2x Mo foso, foso Táso bá gbe ká ka a wolé, Orí mi je n jere omo Omo mi má fi pamílékún 2x Elésinmesin tí n gbé won sánle Orí mi je n jere omo

3 This is the literal translation. Figuratively, this is translated as 'if it is divine for me to dance for my child'.

S/No. Other value-laden, pro-fertile Yoruba songs

The child God gifted to me must not die It is me God gave him/her to He gave all to me The child God gifted to me must not die (Female, middle-age generation, FGD) 0 God, let me reap my labour on my children 1 washed clothes, washed clothes When cloths are washed, they should be brought in after drying O God, please let me reap my labour O creator, let me not weep over my children Rebuke every deadly disease over them Let me reap my labour over my children (Female, older generation, KII)

Value-laden, pro-fertile Ifa corpus

Several Ifa corpus were rendered by Ifa priests which showcased Yoruba love for children. Some of them are presented:

O to to to, Orororo O to to la jepa O to to la je mumu

Adifafun Orunmila n'jo t'o loju omo n pon wun

O runmila l'oju omo 0 pon wun ooo

Abiju Verim n bimo ti e

Abiju n'ikan n bimo ti e

B'ikan o ba bimo ju, iku oro ni pa won je

B 'erun o ba bimo ju, iku ord ni pa won je

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

O to to to, Orororo

There are different ways to eat groundnut, As there are different ways to eat tiger nut Orunmila is said to be barren, But Orunmila said he was not barren

For he proclaimed that ants bear their offspring in large multitude, Termites bear their offspring in multitude For if ants refuse to bear multiple children, They die untimely

For if the termites refuse to bear multiple children, They die untimely (Male, older generation)

Another key informant recounted 'Ika Eleja, ika lotun-un ika losi' as follows:

Ika pomo Alara

Lo difa f'alara

Alara n sunkun pe oun o laje

Ire te Ajero lo difa f'ajerd

Lojo Ajero sunkun pe oun o laya

Gbe re ajija lo difa fun Duruonaki omo Olodo ide Lojo to n sunkun pe oun o bimo Alara n sunkun pe oun o laje

Won niyoo laje O si be re tifa

O si laje, sugbon k0 lomo

Ajero to sunkun pe oun o laya

Sugbon bo se laya to k0 bimo Onijumonaki ti n sunkun pe dun 0 bimo Nigba ti yoo bimo, won lo sode Ija wa fe sele, won fe lu Onijumonaki Sugbon igba ti won ri omo leyin re Won pe eleyii ko see na

Alara was crying for not having financial wherewithal

Ajero was crying for not having a wife

Onijumonaki was crying for not having children

Alara was told that he would have financial breakthrough

Ajero later had wives but did not have children

Onijumonaki cried for not having children

When he had children, they went for an event

A fight broke out, Onijumonaki was about to be beaten

But when people saw his children,

They said this one cannot be beaten

(Female, middle-age generation)

Low-fertility compliant Yoruba cultural knowledge

Interestingly, Yoruba oral resources were also found to be low-fertility compliant. These categories of resources tended to emphasize the importance of quality as opposed to quantity of children. Their category of oral knowledge included sayings and Ifa corpus.

Low-fertility compliant Yoruba sayings

Some sayings were found to downplay the importance of high fertility. These sayings recognised the desirability of having few, outstanding children. Some group discussants represented some of these sayings as follows:

A Yoruba proverb states that eagle bears two offspring and called them the braves while the bat bears many offspring and call them plenty (asa bimo meji o pe won lakin, adan bimo tie o pe e loode re re) (Female, middle-age generation)

We can say 'giving birth to twenty like cocoyam bulbils, giving birth to thirty like water-yam bulbils amount to nothing compared with having one outstanding child' (ogun ni mo bi, omo kooko, ogbon ni mo bi, omo ewura, bo ba je eyo kan ni mo bi to jogaa, dun ni koko) (Female, younger generation)

Yoruba people also say that there is no third child (figuratively, there is no third sex) (kosi eketa omo) (Male, older generation)

Some in-depth interviewees also stated as follows:

We also say that the person who is buried by children is the person who has actually had children (eni omo sin lo bimo) (Male, middle-age generation)

We say many children, great poverty (omo beere, osi beere). This means a lot of children is not advisable, that number of children you can take care of is what you should give birth to because many children begets poverty (Male, younger generation)

Key informants also recounted as follows:

Yoruba people also say that rather than have two hundred slobs, I will just have one top kid, I will take pride in the child before the world, I would have something worth bragging about. A single araba (kapok tree - Ceiba pentandra) is worth more than a thousand osunsun (cattle stick - Carpolobia lutea). A well-mannered child is worth more than two hundred mannerless children (kaka ki n bi egbaa obun, ma kuku bi okansoso oga, ma roun yan araye loju, ma roun gberaga. Okan soso araba ki se egbegba osunsun, omo to ja fafa kan soso ki ise igba irubiomo) (Male, older generation)

We can compare people who give birth to a child in their lifetime with plantain or banana trees because it bear fruits once in their lifespan (eekan logede n bimo). So, it does not have the opportunity to bear as many as possible. Once it bears its fruits and it is harvested, the tree has to sprout again from another sucker (Male, middle age generation)

Low-fertility compliant Ifa corpus

A key informant was of the opinion that fertility is based on a person's destiny and people should not be compared. Some are like pigs, giving birth to children like pigs while others are destined to have a single child. He rendered an Ifa verse as follows: Elubo danu a d ko o Adia fun Ije mo la to n pe dun d bimo Won ni iwo arabinrin; o od bimo Sugbon omo meji lomo e o O lo daa

Nigba tiyod bii lo bi Ojukanepa Nigba ti yod bi lo bi Ojukaneere O wa be re si ni toju won, aajd po Won wa bere ki lo de taajd po bayii O ni atOjukanepa, atOjukaneere; Ewo lo waye ko baje ninu won

Ijemola lamented over her inability to have children She was told that she would bear two children She bore Ojukane pa (literally, one-eyed groundnut) She also bore Ojukaneere (literally, one-eyed bean) She took care of them greatly She was asked: Why this great care? She replied:

Of the two children, which deserves to perish? (Male, older generation)

Neutrality-laden Yoruba cultural resources

It even more interesting to encounter fertility-related Yoruba oral knowledge which is considerably neutrality-laden. These included Yoruba concepts used to describe fertile people and neutral fertility-related Yoruba sayings.

Yoruba concepts used to describe fertile people

The concepts that Yoruba people use to describe fertile people are vast and can be generally classified as animal-related and otherwise. Fertile people, especially women, are compared with typically fertile animals including pig, bush rat, etc. However, there are some other nomenclatures that have nothing to do with animals. Some data reflecting these animal-

related nomenclatures and non-animal-related nomenclatures are presented in table 3 and 4 respectively.

Table 3

Animal-related nomenclature for fertile people

S/No. Animal-related nomenclature used to describe fertile people

1 Most times they liken fertile people to animals, for example pig. Yoruba people say that such people give birth like pigs (o'n bimo bi elede). They say about fertile women that they have the body of pigs (o la ra elede), once their husbands copulate with them, they will bear children like pigs

2 Yoruba people say a fertile woman gives birth to children like bush rat (o bimo bii eku eda). The bush rat is one tiny specie of rat. It gives birth at once to many pups

3 They also say that fertile people give birth like a particular kind of rat (eku eda). That rat can harbor up to twenty fetuses in its uterus

4 The Yoruba also liken fertile people to bats (eye adan) because once a bat gives birth another fetus is set in its uterus for delivery (atoledole ni omo ninu adan). Bats are typically used as part of materials used as sacrifice (ebo) to seek children for the childless

5 Yoruba people do say that fertile people bear many children like yindinyindin (bimo pupo bii yindinyindin). Yinndinyidin (hormiga) is a typical local insect that lays many eggs and whenever we open where it lays, we can find almost two thousand eggs there. The eggs survive and even grow into mature insects

6 We can also say a woman bears many children like a fowl (o bimo daale bii adiye).

he profile of those who provided these data is highly varied.

Table 4

Non-animal-related nomenclature for fertile people

S/No. Non-animal-related nomenclature for fertile people

1 'Abiyamo' which simply means a mother

2 They can describe the person as 'alâbiyamo' - the mother.

3 'Iyâ olomo pupo ' which means the mother of many children

4 'iyâ èwe' which means the mother of young children

5 Fertile people are called one who has many little children 'olomo were', 'olomo yoyo'

*The profile of those who provided these data is highly varied.

Neutral fertility-related Yoruba sayings

Some Yoruba sayings were found to be neutral, in that they neither applaud fertility or the absence of it. They downplay the importance of having children. Some group discussants expressed one as follows:

We say that the one who bears children will struggle and one who bears not will also struggle, life is vanity upon vanity and yet that is what we seek (eni bimo a se wahala, eni ti o bi a saa pon, asan ninu asan laye yi owun la si n wa kiri) (Male, middle-age generation)

An in-depth interviewee also stated as follows:

We also say that one who bears children will struggle and one who bears not will die struggling to have children (eni bimo a se wahala, eni ti o ibi lori mo fe bi lo ma ku si) (Female, younger generation)

A key informant stated as follows:

We also say that if you bear no children, bear peace. Those endowed with children, and those not so endowed will be buried by children (boo bimo ba'alafia. Eni bimo omo lo ma sin, eni ti o bimo omo lo maa sin) (Male, middle-age generation)

Discussions

Findings have indicated that fertility-related Yoruba oral knowledge are generally value-laden - pro-fertile; low-fertility compliant and neutrality-laden. Some pro-fertile Yoruba cultural resources were found to justify the notion that high fertility was cultural adaptivity to child mortality. One of these resources indicates that a person who has just a child is no different from a person who is childless (olomo kan d kuro lagan). This is a justification for high fertility. It is an element of a culture that was plagued with a high level of child mortality. A person who has just a child in such circumstance is prone to childlessness. This saying is closely tied to the one that claimed that 'a parent of two is the one who is no longer barren, one child is not assuring' (olctmo meji lo ragan, olo kan d pe rara). A person who has two children is more secured than the one with a child. The saying 'one child is not assuring' (olomo kan d layo le) is also closely tied to the previous. Perhaps, the saying that is most quintessential of the problem of child mortality is the one enjoining people 'to bear children for death and bear children for disease' (ka bi tiku fuku, ka bi tarun farun). This saying was remarkably expressed pervasively during data collection. It prompts one to feel the social pains that must have pervaded a community to warrant the evolution of such an axiom. These axioms showcase the adaptivity of high fertility. People were anxious about child mortality and therefore have more children to compensate for expected tragic loss of their child or children. The child mortality phenomenon is known as abiku among the Yoruba. An abiku is a child who die upon birth, during childhood or even adulthood without reaching old age. The third category are more specifically known as abiku agba. The accrued c>tc>totc>, c>rc>rorc> Ifa corpus is very instructive with regard to the issue of child mortality. It is said in the corpus that 'Orunmila4 denied being barren but proclaimed that ants bear their offspring in large multitude, termites bear their offspring in multitude, for if ants refuse to bear multiple children, they die untimely. And if the termites refuse to bear multiple children, they die untimely' (KII, Male, older generation). The child-mortality phenomenon is indeed a very significant factor underpinning resistance to fertility change in many parts of Africa. Caldwell, Orubuloye and Caldwell (1992) expounded that fertility transition was earlier in Botswana, Zimbabwe, and Kenya. Their infant mortality rates in the early 1990s were below 70 per thousand live births as opposed to other parts of Africa where infant mortality was far higher. It follows therefore that attaining a lowered level of infant mortality was 'the necessary condition for African fertility decline' (Ibid, 212). All these pervade the notion that high fertility is cultural adaptivity.

Several pro-fertile Yoruba cultural knowledge uphold a return on investment ideology and an ideology of pride in children. It must be stressed that these ideologies are distinct, but can hardly be distinguished in many circumstances. This suggests the concurrent appreciation of both ideologies as motivations of fertility among the Yoruba. Owomoyela (2005) asserted as follows:

Indeed, one of the comments one hears the Yoruba make about any person who has lived a good life is Aye ye e (''Life suited him or her well''), and one of their wishes for a person to whom they are well disposed is Aye a ye e (''Life will suit you well''). The underlying, somewhat Calvinistic world view holds that if the gods favor a person, the evidence will be manifest in this life in the guise of the person's access to such good things as wealth - especially wealth in children, relatives, people (friends), and the like - as well as health, a good reputation, and so forth (p. 34).

A person's fortune is describable in terms of being wealthy and wealth is located in having children. The saying that children are the gains of the world' (omo ni ere aye) suggest

4 Orunmila is 'the Yoruba deity of wisdom, knowledge, and divination' (Yai 1993, 31).

an attraction to economic gains of having children but then gaining something from coming to the world sounds beyond economic gain. The concept of 'the prime child' (olú ото) among the Yorubá is a classical case begetting dilemma in the two ideologies under consideration. The Yorubá desire to have olú ото, as they pray that 'God grant us prime child' (Edumare fun wa l' ólú ото). A person who attains uncommon feats usually within the larger family circle is typically referred to as olú ото. Such persons are typically wealthy, at the same time they command tremendous respect by virtue of occupying enviable social positions that gives the entire family so much pride. What counts in describing olú ото includes wealth but it is not so limited.

Pro-fertile Yorubá cultural knowledge upholding the return on investment ideology are numerous. The desire for financial well-being is immanent and whether people can personally attain it or not, they look forward to see their children become wealthy. This would mean automatic wealth for a parent in a culture that engrosses itself with strong family values. The concept of oúnje ото (literally, child's food; idiomatically, a child's return - money, food, properties and other goods) is very ubiquitous among the Yorubá. Even in contemporary times, the concept features too frequently in Yorubá social life. It is an essential prayer point that can be expected to be offered to, and by every parent. Interestingly, the average child also wants to be able to offer his or her parents with oúnje ото. This concept underscores the return on investment ideology. The Yorubá people also say that 'when the ókété (pouched rat) grows old, it feeds on its child's breast' (bókété bá dágbá tán, оmú ото re ní ти). This also pervades the return on investment ideology. Several accrued pro-fertile Yorubá oral knowledge also pervade this ideology: 'one's child is one's tomorrow (ото eni 1о la eni). When we toil and toil but fail to achieve our desires, our children will achieve same (ohun tí gwó mi o te, aw о ото mi o te). The 'O God, let me reap my labour on my children' song (orí mi jen jere ото) provides classic support for the return on investment ideology. The song reads that 'I washed clothes, washed clothes, when clothes are washed, they should be brought in after drying, O God, please let me reap my labour. O creator, let me not weep over my children, rebuke every deadly disease over them, let me reap my labour over my children' (KII, female, older generation). Although concerns over child mortality are obviously represented in the song, the song is literally a representation of return on investment ideology.

Ideology of pride in children is pervaded by several pro-fertile Yorubá oral knowledge. This ideology appears to be the most pervasive motivator of having children. Taking pride in children is literally without reason. Merely having a child or children attracts so much joy and contentment. This ideology is reflected in the Yorubá saying that 'it is the person who has people that is wealthy' (eni to léeyán lo lowo). Although people here do not necessarily mean one's biological children, children are central part of one's people. Having people or children is valued just for having sake, although this may translate to socio-economic and political power at some other time. Caldwell (1981) stated that 'the ability of an old man to put his view and to influence policy in an African village meeting may well depend on his having strong sons in the audience' (p. 6). Simply having children is pride-ridden, and it affords respect among community members. The Ifá corpus story of Alárá, Ajeró and ОщйтошМ as recounted by a key-informant is very instructive here. In the story, Alárá cried over not having financial wherewithal, Ajeró cried over not having a wife but ОщйтошЫ cried over not having children. Alárá later encountered financial breakthrough, Ajeró later had wives but did not have children and ОщйтошМ later had children. ОщйтошМ and his children went for a function where a fight broke out and Oníjйmgnákí was about to be beaten. When people saw his children, they resolved that such a person could not be beaten (KII, female, middle-age generation). The lesson of the story is to assert the worth of children over other endowments. Alárá's story underscores the importance of seeking children above wealth. Though the consequence of Alárá's quest for wealth was not recounted, the general attitude of

the corpus was quite critical of his quest. Even though it was apt for Ajero to weep over not having a wife because of course having a wife is necessary to have children, the attitude of the story reflect that it would have been more apt to weep over not having children. Oníjumonákfs story was the only one completed, and it was the only one with a happy ending. Some relevant accrued sayings included: 'children are better than money' (omOyájowó), 'children triumph over money' (omo borí ówó), 'I cherish children more than I cherish gold' (omo wumí ju góólu lo). Accrued data also include the saying that 'the barren has not achieved the essence of life' (enití ó bímo ó rá yé wá). These are indications that the ideology of pride in children is more superior to the return on investment ideology among the Yorubá.

Other sayings including 'one who bears children owns the world' (olómo ló layé) is prototype of pride-ridden motivation for fertility. Others include 'child is central' (omo ni kókó); 'children are adornments' (omo ni iyi omo nide); 'a person who has no child is like a snake that crawls on a rock' (eni tí ó bímo dábí ejó tó kojá lóri ápáta); if fire dies, ashes will remain; when banana tree dies off, its offspring will replace it (bíná kú a ferú bojú; bogede kú fomo e ropó). The 'my child is my mirror' song (omo mi ni gilaasi mi) is another classical representation of the ideology of pride in children.

Accrued pro-fertile Yorubá knowledge also showcases the importance attached to childcare. The 'if my child asks me to dance' song (bomo bá ni n jó) is an important case in point. The song literally indicates a singer's willingness to dance for a child even if the dance will be in two different towns (Lagos and Ibadan5). The song reads that 'I can't make my child vulnerable, I can perform the dance in Ibadan, and even perform the dance in Lagos' (Female, middle-age generation). In Yorubá culture, it was not uncommon for diviners to find upon divination that certain children want their mothers (or fathers, or both) to dance round a community if they (the child/children in question) would not be stillborn. Some Yorubá folklore showcase examples of mothers or parents who fail to yield such warning and who end up losing their children. This phenomenon was very relevant during the high child-mortality era where children were very vulnerable to death. The 'my child shall not perish' song (omo t'Olorun fún mi kó gbodo yánkú) is another exemplification of the notion of centrality of childcare. The childcare demand in this song is implicit rather than explicit. A person who prays that his or her child should not perish will most likely be concerned about his or child well-being and work towards same. Yorubá people say that 'one should care for children for the sake of tomorrow' (e tojú omo nítorí ola).

Low-fertility compliant Yorubá cultural knowledge was indeed very instructive. This category of data reflects the empathetic and integrative character of Yorubá culture. The saying that 'an eagle bears two offspring and called them the braves while the bat bears many offspring and call it plenty' (ásá bímo méji ó pe won lákin, ádán bímo tie ó pe é lóóde rere) (female, middle-age generation) is partially low-fertility compliant. It is an integrative expression that balances appreciation for few and numerous children. Another low-fertility accepting saying include 'giving birth to twenty like cocoyam bulbils, giving birth to thirty like water-yam bulbils amount to nothing compared with having one outstanding child' (ogún ni mo bí, omo koóko, ogbon ni mo bí, omo ewurá, bó bá je eyo kan ni mo bí tó jogáá, óun ni kókó) (female, younger generation). The saying is a literal, unalloyed acceptance of the notion that an ideal child is far worth more than numerous children. 'There is no third child' (kósí eketa omo) (male, older generation) is typically used to assert that there are only two sexes. Idiomatically however, this saying is used to convey the idea that once a person is able to bear a girl and a boy there is nothing special to look forward to any longer. In essence, a two-child-family endowed with both sexes of children is ideal. These are indications that Yorubá

5 These two towns, especially Lagos are biggest urban centers in Southwestern Nigeria, right from colonial periods.

recognise quality as opposed to quantity of children. Accrued data also reflect that Yoruba people reason that 'the person who is buried by children is the person who has actually had children' (eni omo sin lo bimo) (male, middle-age generation). This saying applies to everyone regardless of the number of children he or she has. It is often use to settle rivalry disputes between wives most especially when one has many children and oppresses the other wife who probably has one or two children. It is to warn the parties and remind them that only a parent who is survived by children after death is regarded as parent indeed. It is a Yoruba belief that a parent is so called until he or she dies and is buried by his or her children. Elaborate funeral is important to Yoruba people (Adamolekun 2001). Although having so many children around is appreciated in the culture, this saying downplays the importance of same, in the light that the children or some of them could die. The saying is motivated by the unenviable child-mortality situation in traditional Yoruba society. Perhaps, the most popular low-fertility compliant saying was 'many children, great poverty' (omo beere, osi beere). This was a highly referenced saying during data collection, highlighting the truism that lots of children breeds poverty. It indicates that people had learned over time that having lots of children creates economic strain. Another very interesting saying is that 'rather than have two hundred slobs, I will just have one top kid, I will take pride in the child before the world, I would have something worth bragging about. A single araba is worth more than a thousand osunsun. A well-mannered child is worth more than two hundred mannerless children' (kaka ki n bi egbaa obun, ma kuku bi okansoso oga, ma roun yan araye loju, ma roun gberaga. Okan soso araba ki se egbegba osunsun, omo to ja fafa kan soso ki ise igba irubi omo) (KII, male, older generation). The story of Ijemola in an accrued Ifa corpus also showcases the integrative character of fertility-related Yoruba knowledge. Ijemola was said to lament over her inability to have children. She was told that she would bear two children. She bore Ojukanepa (literally, one-eyed groundnut) and Ojukaneere (literally, one-eyed bean). She took care of them greatly, making people to question the essence of the great care. She retorted that neither of the two children deserves to perish (KII, male, older generation). The value of high fertility is implicitly embedded in the Ijemola story but acceptability of low-fertility is explicitly represented in the story. Indeed, Yoruba oral knowledge is integrative in their value for high and low fertility. This knowledge is emphatic towards those with low fertility.

Neutrality-laden Yoruba cultural knowledge was also encountered during data collection, including concepts used to describe fertile people and other sayings. The concepts were animal-related and otherwise. 'Having the body of a pig' (o la ra elede) was pervasively expressed by participants. Sometimes fertile people are simply called pigs (elede) or said to be 'giving birth like pigs' (o'n bimo bi elede). Pigs are known for high fertility, making the nomenclature to be merely descriptive since fertile humans are merely compared with the fertile pigs. Bush rats, bats, a typical local insect (yindinyindin) and chickens are some other animals that are compared with fertile humans in fertility-related Yoruba knowledge. Non-animal-related nomenclatures for fertile people included 'mother' (abiyamo or alabiyamo). Mothers are typically referred to as abiyamo, and the name is also suited for highly fertile people as well as very caring parents. Others include 'a mother of many children' (iya olomo pupo); 'a mother of young children' (iya ewe); 'one who has many little children' (olomo were or olomo yoyo). These concepts are highly descriptive. They may be value-laden, but this will depend on context and intonation of language. 'Yoruba is a tonal language, so that the same word may have different meanings depending on how it is pronounced' (Lawal 2001, 498). Hence, these nomenclatures generally showcase the neutral character of fertility-related Yoruba knowledge.

Neutrality-laden Yoruba sayings also uphold neutrality. It is said that 'one who bears children will struggle and one who bears not will also struggle, life is vanity upon vanity

and yet that is what we seek' (eni bimo a se wahala, eni ti d bi a saa pon, asan ninu asan laye yi owun la si n wa kiri) (male, middle-age generation). It is also said that 'one who bears children will struggle and one who bears not will die struggling to have children' (eni bimo a se wahala, eni ti d ibi lori mo fe bi lo ma ku si) (female, younger generation). Further, it is said that 'if you bear no children, bear peace. Those endowed with children, and those not so endowed will be buried by children' (bdo bimo ba'alafia. Eni bimo omo lo ma sin, eni ti d bimo omo lo maa sin) (male, middle-age generation). It is God that grants children (Olohun ni nse omo). These sayings downplay the importance of having children, neither applauding fertility nor the absence of it. These are resources that are typically used to placate the barren in the society. Concepts used to describe fertile people and neutral fertility-related Yoruba sayings accentuate the neutral character of fertility related discourses among the Yoruba.

On the whole, fertility-related Yoruba oral knowledge are found to be generally value-laden - pro-fertile; low-fertility compliant and neutrality-laden. Indeed, this is revealing. It is almost taken for granted that African culture, Yoruba culture inclusive, venerates high fertility. This is a very valid position but also an incomplete one. The fascinating encounter of low-fertility compliant and neutrality-laden fertility-related oral knowledge reiterates the value of verstehen and the interpretive paradigms; as well as what they represent including social constructionism, hermeneutics and language games. Borrowing from the thesis of Olutayo (2014), it is argued that enough cannot be said of the importance of respect for verstehen that necessarily incorporates African indigenous knowledge. Indeed, 'contextual content of 'everyday sociology' is necessary for "verstehen(ing)"' (Ibid, 230). The worth of the philosophical bases of qualitative research has once again been proven by the event of unearthing wholistic cultural capitals. Ebenso et al. (2012) analyzed Yoruba proverbs to understand attitudes towards leprosy and reported that 'contrary to fragmentary evidence portraying Yoruba attitudes to leprosy as entirely negative, there is a mixed pattern of social responses to leprosy which range from drastic exclusion to empathy and acceptance of people affected by leprosy' (p. 208, italics mine). Ibrahim and Jegede (2017) also explored Yoruba construction of body size and reported 'the evidence that though there are antecedents of traditional veneration of large body, the traditional Yoruba culture invokes frames of references that impose limitations on such veneration' (p. 236). They further asserted that the focal contribution of ... (their) study lies in its articulation of tremendous traditional ... limitations to this ideology (traditional veneration of large body). Even in traditional Yoruba society, economic exposition limits veneration of large body, making economic exposition to be an integral part of Yoruba traditional attitude toward large body size (p. 253, brackets and italics mine).

It seems logical therefore to assume that the more cultural elements are explored using the holistic mechanism of interpretivism, the more wholistic understanding of same is engendered. Current findings have affirmed that the traditional veneration of the fertile is not sacrosanct. Hammel (1990) asserted that culture is a 'fund or repertoire of behavior (culture as content) specific to actors in particular circumstances of time, place, and social position (culture as identifier)' (p. 474). Further, cultural actors 'are aware of the symbolic effect of their behavior on co-actors (culture as expression). Their election of behaviors from the cultural repertoire is designed to achieve a balance between competing critics and to optimize the net social morality of their position (culture as a negotiated set of understandings)' (p. 474-5). Low-fertility compliant and neutrality-laden fertility-related Yoruba oral knowledge are cognitive resources that enable Yoruba people to exhibit their sense of humaneness. Even as they value fertility, they understand that not everyone will be so endowed and the society must necessarily capture everybody.

Conclusions

Value-laden - pro-fertile fertility-related Yoruba oral knowledge have generally unearthed the return on investment ideology and the ideology of pride in children which are concurrently distinct and difficult to distinguish in many Yoruba oral knowledge. Nevertheless, the ideology of pride in children is more superior to the return on investment ideology among the Yoruba. Value-laden - pro-fertile fertility-related Yoruba oral knowledge also engenders the notion that high fertility is cultural adaptivity and impress the idea that childcare is central to Yoruba people. Low-fertility compliant Yoruba cultural knowledge reflects the empathetic and integrative character of Yoruba culture. They indicate that Yoruba recognise quality as opposed to quantity of children. Neutrality-laden Yoruba cultural knowledge showcased animal-related and non-animal-related concepts used to describe fertile people and other sayings. These unearthed neutral characters of fertility-related Yoruba knowledge. Current findings have affirmed that the traditional veneration of the fertile is huge but non-sacrosanct.

References

Abimbola, W. 1976. Ifa: An Exposition of Ifa Literary Corpus. Ibadan, Oxford University Press.

Adamolekun, K. (2001). Survivors' Motives for Extravagant Funerals among the Yorubas of Western Nigeria. Death Studies 25(7), pp. 609-619.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Adegbindin, O. 2014. Ifa in Yoruba Thought System. Durham: Carolina Academic Press.

Adesina, J.O. (2002). Sociology and Yoruba Studies: Epistemic Intervention or Doing Sociology in the 'Vernacular'? African Sociological Review/Revue Africaine de Sociologie 6(1), pp. 91-114.

Akinnaso, F.N. (1983). Yoruba Traditional Names and the Transmission of Cultural Knowledge. Names 31(3), pp. 139-158.

Akiwowo, A.A. (1986). Contributions to the Sociology of Knowledge from an African Oral Poetry. International Sociology 1(4), pp. 343-358.

Awolalu, J. O. (1973). Yoruba Sacrificial Practice. Journal of Religion in Africa 5(2), pp. 81-93.

Barber, K. (1984). Yoruba "Oriki" and Deconstructive Criticism. Research in African Literatures 15(4), pp. 497-518.

Barber, K. (1999). Quotation in the Constitution of Yoruba Oral Texts. Research in African Literatures 30(2), pp. 17-41.

Beier, H. U. (1956). Yoruba Vocal Music. African Music: Journal of the International Library of African Music 1(3), pp. 23-28.

Caldwell, J.C. (1981). The Mechanisms of Demographic Change in Historical Perspective. Population Studies 35(1), pp. 5-27.

Caldwell, J.C. (1976). Toward a Restatement of Demographic Transition Theory." Population and Development Review, pp. 321-366.

Caldwell, J. C., Orubuloye, I.O. and Caldwell, P. (1992). Fertility Decline in Africa: A New Type of Transition? Population and Development Review, pp. 211-242.

Davis, T.J., and Kalu-Nwiwu, A. (2001). Education, Ethnicity and National Integration in the History of Nigeria: Continuing Problems of Africa's Colonial Legacy. The Journal of Negro History 86(1), pp. 1-11.

Delano, I. O. 1979. Owe l'esin Oro: Yoruba Proverbs, their Meaning and Usage. Ibadan, University Press Limited.

Ebenso, Bassey, et al. (2012). Using Indigenous Proverbs to Understand Social Knowledge and Attitudes to Leprosy among the Yoruba of Southwest Nigeria. Journal of African Cultural Studies 24(2), pp. 208-222.

Fadipe, N. A. 1970. The Sociology of the Yoruba. Ibadan University press.

Falola, T. 1999. Yoruba Gurus: Indigenous Production of Knowledge in Africa. Africa World Press.

Fricke, T. (1997). The Uses of Culture in Demographic Research: A Continuing Place for Community Studies. Population and Development Review 23(4), pp. 825-832.

Gareau, F.H. (1988). Another Type of Third World Dependency: The Social Sciences. International Sociology 3(2), pp. 171-178.

Hammel, E. A. (1990). A Theory of Culture for Demography. Population and Development Review, pp. 455-485.

Ibrahim, F.M., and Ayodele S.J. (2017). Tradition and Limits: Polemical Construction of Body Size Among the Yoruba of Southwestern Nigeria. Journal of African American Studies 21(2), pp.236-255.

Kertzer, David I. (1997). "The Proper Role of Culture in Demographic Explanation." Chapter 7 in The Continuing Demographic Transition, edited by G.W. Jones, R.M. Douglas, J.C. Caldwell, and R.M. D'Souza. Oxford University Press, pp.137-157.

Lancet, The. (2017). An African-driven Health Agenda. Lancet, (editorial) 390 (10090): 96.

Lawal, B. (2001). Aworan: Representing the Self and its Metaphysical Other in Yoruba Art. The Art Bulletin 83(3), pp. 498-526.

Lawuyi, O. B., and Taiwo, O. (1990). Towards an African Sociological Tradition: A Rejoinder to Akiwowo and Makinde." International Sociology 5(1), pp. 57-73.

Morton-Williams, P. (1960). Yoruba Responses to the Fear of Death. Africa 30(1), pp. 34-40.

Obono, O. (2003). Cultural Diversity and Population Policy in Nigeria. Population and Development Review 29(1), pp. 103-111.

Okolie, V. O., et al. (2018). Population Data of 21 Autosomal STR Loci in the Hausa, Igbo and Yoruba People of Nigeria. International Journal of Legal Medicine, pp. 1-3.

Olademo, O. (2009). Gender in Yorubá Oral Tradition. Lagos, Nigeria: Concept Publications Limited, for: Centre for Black and African Arts and Civilization.

Olutayo, A. O. (2014). 'Verstehen', Everyday Sociology and Development: Incorporating African Indigenous Knowledge." Critical Sociology 40(2), pp. 229-238.

Omobowale, A. O. (2008). Clientelism and Social Structure: An Analysis of Patronage in Yoruba Social Thought. Africa Spectrum 43(2), pp. 203-224.

Omobowale, A. O. (2013). Guest Editor's Introduction: African Social Sciences Scholarship in a Globalized Academy. International Journal of Sociology 43(1), pp. 3-7.

Owomoyela, O. (2005). Yoruba Proverbs. USA: The Board of Regents of the University of Nebraska.

Park, P. (1988). Toward an Emancipatory Sociology: Abandoning Universalism for True Indigenisation. International Sociology 3(2), pp. 161-170.

Paulos, A. (2008). Library Resources, Knowledge Production, and Africa in the 21st century. The International Information & Library Review 40(4), pp. 251-256.

Payne, M. W. (1992). Akiwowo, Orature and Divination: Approaches to the Construction of an Emic Sociological Paradigm of Society. Sociological Analysis 53(2), pp. 175-187.

United Nations Population Fund (2019). State of World Population 2019. Accessed 18th May 2019. https://nigeria.unfpa.org/sites/default/files/pub-pdf/SWP19%20-%20EN%20report-web-%204 %20April_3.pdf

Yai, O.B. (1993). In Praise of Metonymy: The Concepts of 'Tradition' and 'Creativity' in the Transmission of Yoruba Artistry Over Time and Space. Research in African Literatures 24(4), pp. 29-37.

ИССЛЕДОВАНИЕ МНОГООБРАЗИЯ АФРИКАНСКИХ СОЦИАЛЬНЫХ КОНСТРУКТОВ, СВЯЗАННЫХ С ПЛОДОВИТОСТЬЮ НА ПРИМЕРЕ ЙОРУБА

© Фаусат Мотунрайо Ибрахим

ИБРАХИМ, Фаусат Мотунрайо, PhD, MPH, старший преподаватель Федерального колледжа лесного хозяйства Нигерийского института исследования лесного хозяйства. Нигерия, Ибадан, e-mail: fausatibrahim@gmail.com

Аннотация. Статья посвящена исследованию традиционных для африканского общества социальных конструктов, связанных с плодовитостью и рождаемостью. Представление о социальной реальности как о совокупности социальных конструктов становится важным трендом не только современной мысли, но и общественной практики. В этом ракурсе автор анализирует результаты собственного этнологического исследования, проведенного в сельских районах Нигерии среди крестьян, принадлежащих к этнической группе йоруба. Одним из факторов, обусловивших выбор данной социальной группы в качестве фокус-группы исследования, стала выраженная приверженность к ценностям и культуре традиционного общества нигерийской аграрной глубинки, позволившей сохранить большой пласт устного культурного наследия йоруба. Результаты исследования позволили произвести оценку распространенных конструктов в пользу многочисленности потомства. Интересным явилось выявление у йоруба конструктов в пользу невысокой плодовитости и нейтральных конструктов, не имеющих выраженной оценочной характеристики в отношении высокой или низкой рождаемости. Анализируя полученные результаты, автор приходит к выводу, что культурные конструкты йоруба, связанные с плодовитостью и рождаемостью, являются адаптивными, эмпатическими и интегративными, что, по мнению автора, свидетельствует о том, что традиционное стремление к многочисленности потомства, несмотря на свою огромную роль, не является у представителей данного этноса абсолютным.

Ключевые слова: рождаемость, плодовитость, Африка, традиционные знания коренных народов, население, интерпретивизм, устное знание, культура

DOI: 10.31132 / 2412-5717-2020-53-4-77-95

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.