Научная статья на тему 'Использование текстов фонограмм, установленных в ходе производства фоноскопических исследований, в качестве объекта, лингвистической экспертизы по уголовным делам, связанным с незаконным оборотом наркотиков'

Использование текстов фонограмм, установленных в ходе производства фоноскопических исследований, в качестве объекта, лингвистической экспертизы по уголовным делам, связанным с незаконным оборотом наркотиков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
315
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование текстов фонограмм, установленных в ходе производства фоноскопических исследований, в качестве объекта, лингвистической экспертизы по уголовным делам, связанным с незаконным оборотом наркотиков»

РАЗДЕЛ 3. Лингвистическая экспертология

Балаш М.А.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТОВ ФОНОГРАММ, УСТАНОВЛЕННЫХ В

ХОДЕ ПРОИЗВОДСТВА ФОНОСКОПИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ, В

КАЧЕСТВЕ ОБЪЕКТА, ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ ПО

УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ, СВЯЗАННЫМ С НЕЗАКОННЫМ

ОБОРОТОМ НАРКОТИКОВ

Речевая информация, в отличие от любой другой криминалистической

информации, используемой в ходе раскрытия и расследования преступлений,

является, пожалуй, самой сложной в плане ее использования для создания

доказательственной базы. Это связано, с одной стороны, со сложностью ее

интерпретации, и, прежде всего, это касается реализации слова в контексте, а

с другой, с трудностями, возникающими при оценке относимости,

допустимости и достоверности информации, необходимой для установления

конкретных фактов и обстоятельств преступления.

Из всех видов криминалистических экспертиз, объектами которых

выступают продукты речевой деятельности, можно выделить, прежде всего,

фоноскопическую, которая исследует речь, фиксируемую на фонограмме,

имеющей отношение к событию преступления. Объектом фоноскопической

экспертизы является спорная фонограмма. Термин «спорная фонограмма»

носит условный характер и определяется как фонограмма, из-за которой

назначается экспертиза. Спорная фонограмма отражает существенные для

дела фактические обстоятельства, которые необходимо проверить

экспертным исследованием.

Поскольку основной задачей фоноскопической экспертизы является

идентификация лиц по звучащей речи, то смысловое содержание разговоров,

предоставляемых на исследование, как правило, отходит на задний план. Тем

более что эксперт, в ходе проведения идентификационного сравнительного

исследования, вправе вовсе не устанавливать дословное содержание текста,

а выбрать необходимые для проведения идентификационных исследований фрагменты речи неизвестного лица и указать их. С содержательной же точки зрения информация, зафиксированная на фонограммах, может быть не только значимой, но и полезной для использования на стадии предварительного расследования уголовного дела, например, при квалификации преступления. В этой связи хочется обратить внимание на необходимость более пристального изучения смыслового содержания текста спорных фонограмм, который, на наш взгляд, может быть рассмотрен в качестве объекта лингвистической экспертизы. Основанием для этого заявления может служить следующее.

Во-первых, фонограммы и видеозаписи, содержащие запись устной речи, которая может быть воспроизведена и прослушана, а следовательно, и тексты спорных фонограмм, установленные в ходе производства фоноскопической экспертизы и приведенные в заключении эксперта, в российском судопроизводстве рассматриваются в качестве полноправных доказательств по уголовным делам (ст. 74, 81 и 84 УПК РФ).

Во-вторых, установление в ходе производства фоноскопической экспертизы факта аутентичности (подлинности, оригинальности) фонограммы служит одним из доказательств ее объективности при оценке аудиозаписи как источника криминалистически значимой информации в уголовном деле. Аутентичная запись - это оригинал фонограммы, записанный непосредственно от источника звука, полно и точно соответствующий обстоятельствам производства аудиозаписи. Как аутентичная оценивается фонограмма, которая не была подвергнута никаким манипуляциям, не содержащая необъяснимых артефактов, нарушений целостности, привнесенных изменений, добавлений, уменьшений или следов редактирования зафиксированной звуковой информации [Галяшина, 2001, 36-46].

В-третьих, текст спорной фонограммы может быть рассмотрен как

речевое произведение, являющееся продуктом речевой деятельности

149

индивида, в котором представлено определенное смысловое содержание, репрезентированное различными средствами языка. Одна из возможностей исследования смыслового содержания текстов фонограмм - это рассмотрение их в качестве объекта лингвистической экспертизы, которая, как известно, является «эффективным процессуальным действием по объективной проверке относимости, допустимости и достоверности вербальной информации, имеющей значение доказательства [Галяшина, 2003, с. 39].

В-четвертых, в тексте спорной фонограммы фиксируется конкретное «речевое событие», в котором фактор темы определяет выбор комплекса речевых средств.

В данной статье в качестве объекта лингвистической экспертизы нами рассматриваются тексты спорных фонограмм, установленные при работе с аудиозаписями в ходе производства фоноскопических экспертиз по уголовным делам, возбужденным по составу преступлений, связанных со сбытом наркотических средств.

Цель экспертизы - выявление смыслового содержания, имеющего отношение к событию преступления, а именно, к сбыту наркотических средств.

Задача экспертизы - исследование смысловой и содержательной стороны текста фонограммы как результата речей деятельности. Для решения поставленной задачи могут быть использованы:

- методика лингво-семантического анализа, включающая в себя проведение лингвистического анализа на лексическом, синтаксическом и дискурсном уровне на предмет поиска сведений о каких либо действиях, связанных со сбытом наркотических средств;

- методика компонентного анализа, предполагающая выявление вербально-ассоциативного поля «наркотики»;

- методика концептуального анализа, направленная на выявление смысловой структуры текста и определение важных содержательных компонентов концепта «сбыт наркотических средств».

Как показывает экспертная практика, в фонограммах аудиозаписей информация о сбыте наркотиков, как правило, бывает представлена в скрытой, имплицитной форме, а для лица, ведущего расследование уголовного дела, именно эта информация и является значимой.

Имплицитной называется «информация, представленная в скрытой, завуалированной форме, которая характеризуется пониженной коммуникативной значимостью и косвенностью кодирования. Это подразумеваемое содержание, которое зависит от контекста ситуации» [Потапова, 2004. С.13-14]. При этом необходимо учитывать, что эксперт имеет дело с разговорной речью, точнее - со спонтанным диалогом, имеющим ярко выраженный дискурсивный характер. В нашей работе дискурс понимается как «речевое произведение, рассматриваемое во всей полноте своего выражения (вербального и невербального, паралингвистического) и определенного с учетом экстралингвистических факторов (социальных, культурных, психологических), существенных для успешного развития речевого действия» [Хитина, 2004. С. 10].

Ситуация коммуникации, зафиксированная на фонограмме, относящейся к событию преступления, определяется рядом факторов, значимых для дальнейшего лингвистического исследования:

а) распределением ролей - говорящие делятся на «продавца» и «покупателя»;

б) темой, определяющей выбор лексических средств («сбыт наркотиков»);

в) целевой установкой, направленной на успешное завершение проводимого мероприятия, обуславливающая выбор различных коммунтикативных ходов (например, использование специальных вопросов о

стоимости или качестве наркотических средств);

151

г) нестандартными условиями проведения аудиозаписи (выбор места разговора, скрытое записывающее устройство, посторонние шумы и т.п.).

В содержании концепта «наркотики» важными для анализа речевого события, связанного со сбытом наркотиков, актуальными являются следующие компоненты:

- название наркотического вещества;

- вес наркотического вещества;

- стоимость наркотического вещества;

- размер порции наркотического вещества;

- количество порций наркотического вещества;

- качество наркотического вещества.

Каждый смысловой компонент концепта «наркотики» может быть представлен рядом лексических единиц, реализуемых в контексте того или иного высказывания, являющегося частью установленного текстового содержания спорной фонограммы.

Название наркотического вещества

Экспликация компонента концепта «название наркотического вещества» осуществляется лексическими средствами, относящимися к семантическому полю «наркотики». Это может как употребление лексемы «наркотики», так и употребление названий наркотических средств и их прекурсоров. Например, «Ну а вам что лучше, героин?», «Ты давай деньги отдай сначала за героин», «Вот расскажи своей, чем ты занимаешься! Ты почему ей-то не говоришь чем ты занимаешься?!». А ты объясни блядь наркотиками. Как она себя поведет?!», «Единственное, у кого наркоту берешь ты все выложила».

Импликация компонента концепта «название наркотического вещества», как правило, бывает репрезентирована в тексте фонограмм лексикой из «наркотического арго» - жаргонных слов, наиболее часто употребляемых в среде наркоманов и лиц, имеющих непосредственное отношение к наркотикам (наркоторговцев, сбытчиков, перевозчиков наркотических

средств). Приведем наиболее часто употребляемые названия наркотических средств:

- слэнговое название героина «белый» - «... если белого, то тогда ... А если белый есть зачем ... брать», « Ну будешь белый брать? - А? - Белый брать будешь? - Белый только? - Да», «Дву-двушку. Ну э-, двух-с-сотку белого», «Так что привезете, ну и этой хуйни, привезите нахуй, белого»;

- слэнговое название героина «кайф» - «Только её кайф, это ей покажите», «У него были кайф и деньги», «Раз-вешиваем весь кайф, а я их э-, пихаю ко, кому надо», «Вчера я у них брал кайф вообще убойный, вообще убойный вчера»;

- слэнговое название героина «сахар» - «Ну вот пока с пыльями да было да вот с этими, с Захарами. Мы вот пока с Захарами более-менее»;

- слэнговое обозначение наркотического вещества, получаемого из пыльцы конопли «пыльный» - «Вообще ничего даже, пыльного нету да?», «Ну вот пока с пыльями да было да вот с этими, с Захарами».

- слэнговое название гашиша «ручник» - «Ну а ручник что?», «Я это, потом полностью буду переходить только на эти, ручники все», «Вот это вот я последний раз везу вот на пробный, и остальные только в ручники ручники-ручники»;

- слэнговое обозначение гашиша «рыхлый» - «Ну не знаю, я постараюсь по рыхлому вопрос решить».

Помимо обозначения наркотических средств в разговорах о наркотиках могут встречаться названия прекурсоров - компонентов, используемых для приготовления наркотических средств. Например, слэнговое название лекарственного средства, служащего для приготовления раствора и инъекции наркотиков: «На Силикатный» к аптеке поехали. Что воды надо взять», «Воды нету тут?».

Для обозначения наркотических средств в спонтанной речи также

используется разговорно-просторечная лексика типа «фигня», «беда» и

обсценное слово «хуйня» (по аналогии со слэнговым словом «дурь»,

153

употребляемым в значении «наркотики») - «Этой, фигни по-пошлете? -Понятно! - Этой фигни пошлете? Вон Зазе», «Ну я короче слушай, я вот б-, этой беды-то как-нибудь блядь во-возьму и так и поедем», «Давай лучше твою хуйню, чем у цыганей».

Особенностью спонтанных текстов, в которых речь идет о противоправных действиях, является использование так называемого «разового кода» - особого языка, употребляемого в пределах малой группы, члены которой могут быть связаны определенной деятельностью. Разовый код - это «специфическое образование, когда обычным словам придаются особые «тайные значения», причем так, чтобы для постороннего слушателя речь на казалась странной и имела бы свой обычный смысл, складывающийся из нормативных лексических значений [Хитина, 2004, с. 106]

Так, для обозначения «наркотических средств» в текстах фонограмм, как правило, встречаются «продуктовые образы». Например, «котлеты», «фарш», «мясо», «филеечка», «жир», «пельмени», «тесто», «яблоки», «молоко», «конфеты», «пиво», «шампанское».

Качество наркотического вещества

Для обозначения «качества (концентрации) наркотического вещества» в разговорной речи чаще всего используются лексемы из разряда качественных прилагательных, имеющие положительную, либо отрицательную оценочную характеристику. Среди них наиболее употребительны:

- грамматические формы превосходной степени прилагательных - «Ну это, наивысший там у-, ураган. А я ураган, ... это попозже повезу»;

- прилагательное «нормальный» - «Ну нормальный пробовали да? -Конечно нормальный, для ваших это нормальный», «Ну что надо, ей надо д, это взять этого нормального, чтобы нам тут до-добавлять», «Ну вот, ну тогда же вот тогда же нормальный был, привозили же, ну ё мое»;

- прилагательные, противопоставленные по признаку «сильный -

слабый» (по силе действия): «Что-то вот этот он слабенький какой-то

154

совсем», «Слабенький совсем?», «Так на вид-то блядь заебательский, все блядь», «Я хотел, сильный там ..., сильный потом это», «Значит охуительный белый да? - Нормальный, да. - Ну и все. - Ну вот средненький», «Нет, поэтому я тебе, выше среднего, отправляю», «Вчера я у них брал кайф вообще убойный, вообще убойный вчера»»;

- прилагательные, противопоставленные по признаку «хороший -плохой» (по степени концентрации): «А Наташа что говорит, плохой?», «Взяли хороший», «Хорошее мяско-то?», «Я тебе хорошего дала», «Петь, ну ты попробуй найди хороший, я только рад буду»;

- прилагательные, противопоставленные по признаку «крупный -мелкий» (внешний вид): «Потому что он не крупный, а такой, меленький»;

- обсценные слова, также имеющие положительную либо отрицательную оценочную характеристику: «А, если им дай, везде, заебательский кайф они никуда не будут, «Я тебе его (героин) буду вообще заебательский приготавливать», «Белый заебательский нахуй, понял?», ...», «Доза возросла, дай им хуевого. А вот на, хуевом, они как начнут блядь э-э-, пихать туда, раз и все», «Ну и что думаешь бы что ли, сказали что хуевый?», «Охуительный? - Как вчера»;

- слэнговые выражения, относящиеся к положительной либо отрицательной эмоциональной модальности: «Короче, вообще фонарь, понял!», «Вообще фонарь!», «Потому что этот вообще я тебе говорю, фонарь!», «Не ну я думал там хоть послабже, а то вообще шляпа!»;

- фразеологические выражения и разговорные словосочетания: «Я блядь, по полтаршке хуярю за день, и вообще ни в одном глазу», - «И вот я у меня сопли не прошли».

Компоненты концепта «вес», «стоимость», «размер» и «количество порций» наркотического вещества, как правило, бывают репрезентированы в текстах спорных фонограмм числительными, а также количественными, разговорно-просторечными и жаргонными словами.

Вес наркотического вещества

Так, смысловой компонент «вес наркотического вещества» обычно представлен словосочетанием «количественное числительное + лексема «грамм». Например, «Двенадцать грамм он мне принес», «Ну я грамм-то сто, сто пятьдесят возьму ...». При этом один из компонентов словосочетания может отсутствовать: «Мне пятнадцать. Зато семьдесят сдал», «Вот тут короче пятьдесят, тоненькая такая пластиночка, и двадцать», «Это семьдесят да получается?», «Вот, по семьдесят у-, в каждом, прикинь!?», «Ну ты мне скажи, на ноль пять сколько ложить?», «Двести двести и- еще - Сколько? - Пятьсот. Ну. - Пятьдесят. -Пятьдесят, да», «Ну и еще можно там двадцаточку. - То есть, чтоб семьдесят было, да?», «Полграмма, полторы тысячи».

Для обозначения веса наркотика часто используются словообразовательные модели, свойственные для жаргонной речи, например, «двадцатка», обозначающая количество наркотического средства весом 20 грамм: «По пятьсот рублей грамм, двадцатка».

Стоимость наркотического вещества

Компонент концепта «стоимость наркотического вещества», помимо числительных и количественных слов, может быть выражен лексемой «деньги»: «Они-то деньги за белый плотят, понимаешь что», а также жаргонизмами, обозначающими денежную сумму, необходимую для приобретения наркотика. Например, «Петь, ну ты интересный, ну ты по рублю продаёшь», где лексема «рубль» обозначает денежную сумму размером 1000 рублей.

Среди количественных слов для обозначения стоимости наркотического вещества наиболее употребительны лексемы «маленько», «сколько» и «столько»: «Ну маленько П-петь, маленько подешевле сделай да и всё», «Я говорю маленько подешевле пока сделай», «По столько же по сколько и ты».

Размер порции наркотического вещества

Для обозначения смыслового компонента «размер порции (средней дозы) наркотического вещества», в разговорной речи используются числительные и количественные слова из «наркотического арго», определяющие размер средней разовой дозы наркотика (чаще всего в граммах), необходимого для одной, либо нескольких инъекций. Среди них чаще всего встречаются следующие арготизмы:

- «половинка» - название порции (средней дозы) наркотического средства весом 0,5 грамма - «Что дай половинку», «Там половинками. Понимаешь? Сделано уже», «Они-, должны мне ну, скажем э-, половину», «Ну давай хотя бы это, половину и, и полторашку», «Ну короче-, штуку тебе, и половинку тебе», «Женька. Сходил бы дал бы ему половину», «Да ну половинку надо я хотел», «Ну у меня получилось я эту половину в одного засунул нахуй», «Что, половину возьмем?», «Ну это половинка была или сколько, или целый?», «Сделай половинку», «Ну а это, а так если-, половину найдешь?», «Э- с- Саня заходил ты ему, две половинки да, давал?», «Ну, я уже две по половинке сбагрил и-, кубиков штуки четыре».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- «один» - название порции наркотического средства весом 1 грамм -«Ну один и, полтора. Один и полтора», - «Ну один надо. - М1 - Один?», -«Ну говори сколько что? - Один», «- «А тебе сколько? - Один», «Надо там деньги у нее забрать, и ей один надо завезти», «Короче это Леша у меня все кончилось, и вот я один э-, да под реализацию ну»;

- «полторашка», «полтора» - порция наркотического средства весом 1,5 грамма - «Я блядь, по полтаршке хуярю за день, и вообще ни в одном глазу», - «Ну давай хотя бы это, половину и, и полторашку. - Половину и полторашку», «Ну один и, полтора. Один и полтора»;

- «двушка», «трешка» - порция наркотического средства весом 2 и 3 грамма - «Э-, про-проба, ве-вези не меньше чем, двушку. Еще лучше-, трешку», «Сколько у тебя сейчас в-, наличии? - Трешка»;

- «десяточка» - порция наркотического средства весом 0,1 грамма - «Ну я десяточку сделала, хватит?».

- «двушка» - порция наркотического средства весом 0, 2 грамма - «Я тебе бес-бесплатно дам, двушку», «Дву-двушку. Ну э-, двух-с-сотку белого», « - ... А вообще эта двушка сколько стоит?».

Компонент смысла «размер порции наркотического средства» включает в себя также слэнговое название самой порции наркотика, например, «баш», «чек» или «точка»: «У него было, грамм э-, башами и деньгами», «Ж1 - Да, ну всё правильно у меня. Пять у меня башами», «И, надо, чек. Ну чек сделаем на двести рублей, а я за него двести пятьдесят отдам», «Ну что, я имею в виду, что чек за-, двести а и, за него двести пятьдесят отдам», «И мне и Ольге пять точек оставьте».

Количество порций наркотического вещества

Обозначение «количества порций наркотического вещества» в спонтанных диалогах осуществляется только при помощи количественных числительных. Например, «А потому что два у меня расфасованных, в-», «Значит э- у, тебя за семь есть? - Не за семь у меня Слав, у меня за пять», «Д-д-д- это, две конфетки отдашь ей», «Тебе сколько надо? - Восемь как и говорила».

Таким образом, актуализация одного из названных компонентов концепта в тексте анализируемой фонограммы может служить основанием для утверждения о том, что в нем идет речь о наркотиках. При этом важно подчеркнуть, что наличие в тексте фонограммы, имеющей отношение к событию наркопреступления, компонента «название наркотического вещества» является обязательным.

Репрезентация темы «сбыта» (продажа готовой продукции) обычно осуществляется на дискурсном уровне и может быть актуализирована:

- употреблением лексем «деньги» и «продавать», «брать» - «А деньги

привез, я же знаю», «Надо там деньги у нее забрать, и ей один надо завезти»,

«Ну а Женька-то всяко уже продал, и блядь постоянно меня ...», «Петь, ну

ты интересный, ну ты по рублю продаёшь», «Сегодня, на се, на семьсот

продали», «Ну тут, восемьсот рублей, я грамм продала», «Дак как и Наташа

158

ездит куда-то берет и продает. Может берет-то скорей всего по восемьсот нахуй еб», «Ну скорей всего по восемьсот берет, по рублю хуярит нахуй»;

- использованием обиходно-деловой и жаргонной лексики - «три девятки как идет», «взять на пробу», «попробовать его там», «со ста пять штук баксов делал», «товар», «клиенты», «есть куда спихивать», «дешево ее не собираюсь отдавать», «по штуке за грамм его пущу», «в розницу штука», «бабки сделали», «цену сбить», «маленько денежек-то поднимем», ««цена», «цена в первые руки», «цена нормальная», «раскидаем», «гнала», «пихнуть», «деньги делать», «продаете», «твоя доля», «хороший товар», «средний товар», «спрос», «большую партию», «наличку», «что почем», «переходить на ручники», «везу на пробный»;

- использованием специальной вопросительной конструкцией с количественным словом «сколько» и модальным глаголом «надо» - «А это э-, сколько надо?», «А что там, сколько? Сколько? Сколько надо говорю?», «Ну говори сколько что?», «А тебе сколько? - Один»;

- употреблением модального глагола «надо» - «А это, надо половиночку», «Половинку за пятьсот, надо»;

- наличием в диалогическом единстве дихотомии «есть - нету»: «Да, позвоню. Олег, а у тебя нет черного? - Не-а. - Нет. ... сейчас вообще плохо да», «А у этой Кати там что, что там есть? - Не-а», «Вообще ничего даже, пыльного нету да? - Уку»;

Кроме того, смысловое содержание концепта может быть представлено компонентом смысла «обмен материальных ценностей на наркотики». Например, в ысказываниях «Ну что Ром, за сколько вы этот телек хотите? -Ну один и, полтора. Один и полтора», «Реальная-то цена телека тогда сколько будет? - «Полторы штуки говорят», «Нет он видишь, он свой телефон хочет оставить в залог, «Моторола» такой же».

Таким образом, интерпретация в ходе проведения лингвистического

исследования смыслового содержания текстов спорных фонограмм,

установленных при работе с аудиозаписями в ходе производства

159

фоноскопических экспертиз по уголовным делам, возбужденным по составу преступлений, связанных со сбытом наркотических средств, может служить объективным доказательством по уголовным делам о наркотиках.

Литература

Галяшина Е.И. Судебная фоноскопическая экспертиза. М., 2001.

Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения: Монография. М., 2003.

Потапова Р.К. Семантическое поле «наркотики». Дискурс как объект прикладной лингвистики. М, 2004.

Хитина М.В. Делимитативные признаки устно-речевого дискурса. М., 2004.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.