Научная статья на тему 'Использование текста современной англоязычной песни в преподавании курса "Интерпретация текста"'

Использование текста современной англоязычной песни в преподавании курса "Интерпретация текста" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА / ТЕКСТ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПЕСНИ / КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ / СУБЪЕКТНО-СУБЪЕКТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / КРИТИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Архипов И. Б., Семейн Л. Ю.

В статье рассматривается потенциал использования текста современной англоязычной песни в преподавании курса «Интерпретация текста» на факультете иностранных языков, демонстрируется, как изучаемые в рамках курса разделы могут быть спроецированы на тщательно отобранный песенный материал, входящий в фонд лучших образцов массовой культуры. Проводимый при таком подходе анализ текста может быть дополнен использованием методик когнитивного анализа, что способствует как расширению лингвистического кругозора студентов, формированию их критического мышления, так и установлению субъектно-субъектных отношений как основы профессионально-личностного развития и повышения качества преподавания в целом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USE OF ENGLISH MODERN SONG LYRICS IN TEACHING TEXT INTERPRETATION COURSE

The paper deals with possibilities to use English modern song lyrics in teaching Text Interpretation course at the Department of Foreign Languages. It exemplifies how the sections studied within the frames of the course can be projected onto song lyrics, the latter representing the best samples of popular culture to be carefully selected. The analysis with such an approach applied can be extended by the use of cognitive analysis techniques which enlarge the students' linguistic scope, molds their critical thinking and helps establish student-centered relations serving as a basis for their development as future teachers and individualities; it is also aimed to enhance the quality of teaching in general.

Текст научной работы на тему «Использование текста современной англоязычной песни в преподавании курса "Интерпретация текста"»

коммуникационной образовательной среды педагогического вуза и школы [6, с. 27];

- проект «Создание и развитие ресурсного центра по образовательной робототехнике», направленный на разработку и внедрение инновационных проектов в области образовательной робототехники, популяризацию информационно-технологических образовательных проектов в региональном образовательном пространстве [6, с. 29].

Сказанное выше позволяет судить о наличии целого ряда документов, регламентирующих процесс информатизации образования на разных уровнях. Однако, несмотря на это, остаются проблемы, связанные прежде всего с терминологической диффузностью. Так, до сих пор нет четких определений некоторых понятий, например: «информационная компетентность», «цифровая грамотность», «информационная грамотность» и др. Кроме того, нуждаются в уточнении содержание информационной компетентности преподавателя, факторы, влияющие на дальнейшее развитие информатизации образования, тенденции информатизации образования. Представляются необходимыми разработка стратегий реализации проектов информатизации образования в новых условиях информатизации и определение совокупности трудовых функций профессионально-педагогической деятельности в условиях информатизации образования.

1. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» № 273-Ф3 от 29 декабря 2012 г. // Консультант-Плюс. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_ 140174/ (дата обращения: 12.03.2018).

2. Федеральный закон «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» от 27 июля 2006 г. № 149-ФЗ (ред. от 25 ноября 2017 г.) // Консультант-Плюс. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_ 61798 (дата обращения: 12.03.2018).

3. Стратегия развития информационного общества в Российской Федерации на 2017-2030 годы // Консуль-тантПлюс. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_ LAW_216363/ (дата обращения: 12.03.2018).

4. Концепция развития единой информационной образовательной среды (ЕИОС) в Российской Федерации // Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации. URL: http://docs.cntd.ru/document/412383224 (дата обращения: 12.03.2018).

5. Государственная программа Омской области «Информационное общество Омской области (2014-2019 годы)» (с изменениями на 14 ноября 2017 г.) // Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации, URL: http://docs.cntd.ru/document/467307534 (дата обращения: 12.03.2018).

6. Программа стратегического развития федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Омский государственный педагогический университет» на 20132018 гг. URL: http://www.omgpu.ru/sites/default/files/files/basic/ 2/%5Bnode%3Anid%5D/strategiya_2016.pdf (дата обращения: 12.03.2018).

© Алексеенко В. В., 2018

УДК 372.881.11.1

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТА СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПЕСНИ В ПРЕПОДАВАНИИ КУРСА «ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА»

В статье рассматривается потенциал использования текста современной англоязычной песни в преподавании курса «Интерпретация текста» на факультете иностранных языков, демонстрируется, как изучаемые в рамках курса разделы могут быть спроецированы на тщательно отобранный песенный материал, входящий в фонд лучших образцов массовой культуры. Проводимый при таком подходе анализ текста может быть дополнен использованием методик когнитивного анализа, что способствует как расширению лингвистического кругозора студентов, формированию их критического мышления, так и установлению субъектно-субъектных отношений как основы профессионально-личностного развития и повышения качества преподавания в целом.

Ключевые слова: интерпретация текста, текст англоязычной песни, когнитивный анализ, субъектно-субъектные отношения, критическое мышление.

И. Б. Архипов, Л. Ю. Семейн I. B. Arkhipov, L. Y. Semeyn

THE USE OF ENGLISH MODERN SONG LYRICS IN TEACHING TEXT INTERPRETATION COURSE

The paper deals with possibilities to use English modern song lyrics in teaching Text Interpretation course at the Department of Foreign Languages. It exemplifies how the sections studied within the frames of the course can be projected onto song lyrics, the latter representing the best samples of popular culture to be carefully selected. The analysis with such an approach applied can be extended by the use of cognitive analysis techniques which enlarge the students' linguistic scope, molds their critical thinking and helps establish student-centered relations serving as a basis for their development as future teachers and individualities; it is also aimed to enhance the quality of teaching in general.

Keywords: text interpretation, English song lyrics, cognitive analysis, student-centered relations, critical thinking.

102

Гуманитарные исследования • 2018 • № 2 (19)

Использование песни на уроках английского языка, особенно в средней школе на разных этапах обучения, считается одной из эффективных методик преподавания этого предмета: она позволяет не только снять напряжение, но и в доступной форме развить навыки правильного произношения, выучить правила грамматики, расширить словарный запас. Не последнюю роль в использовании песенного материала играет возможность приобщиться через него к феноменам изучаемого языка и культуры, в том числе и концептам культуры, что способствует формированию социокультурной компетенции обучающихся. Песенный материал позволяет раскрыть эстетическую составляющую изучаемого языка, реализующуюся в том числе и в лучших образцах песенной поэтической речи. Все перечисленное также способствует и развитию творческого потенциала обучающихся, их критического мышления, что представляет особую ценность в изучении иностранного языка на современном этапе развития общества. В настоящей статье предлагается рассмотреть использование песенных текстов разных музыкальных направлений в преподавании дисциплины «Интерпретация текста» для обучающихся на старших курсах студентов факультета иностранных языков, при этом мы опираемся на собственный опыт работы на занятиях с такими нестандартными текстами.

Песенная поэзия в целом, будучи продуктом массовой культуры, несет черты и культуры элитарной, при этом бесспорным лидером в этом плане является рок-поэзия - одна из трех составляющих рок-композиции (наряду с рок-музыкой и рок-театром), представляющей собой единое целое, в котором взаимодействуют выразительные средства традиционных жанров - (музыкального, поэтического (текст) и театрального (шоу)) [1, с. 3].

Черты художественного текста в песенном можно рассматривать сквозь призму коммуникативного к нему подхода. И действительно, в песенной поэзии можно выделить конституирующие признаки художественного текста, основными из которых являются антропоцентричность, культурологическая ценность, образность как составляющая созданной автором модели художественного мира, а также проявляющаяся в диалоге с адресатом (слушателем) ассоциативность этого вида текста [2, с. 18].

Связанный с песенными текстами эффект новизны вызывает у студентов живой интерес, что значительно облегчает преподавание довольно сложной в теоретическом плане языковой дисциплины «Интерпретация текста». Не умаляя достоинств текстов, отобранных составителями пособий по данному курсу (см., например, [3]), где в качестве образцов для интерпретации представлены тексты классиков англоязычной литературы, мы предлагаем в качестве дополнительного материала тексты песен. Основным преимуществом такого подхода является то, что предлагаемый для интерпретации песенный материал, в частности, его музыкальная или театральная (при наличии таковой) составляющие, студентам знаком, что позволяет выстраивать субъектно-субъектные отношения. Однако, несмотря на личную вовлеченность студентов, вербальный компонент песни (сам текст) должного осмысления обычно не получает. Вместе с тем интерпретация небольших по объему текстов песен, к отбору которых следует предъявлять особые требования в плане их художественности, дает возможность

не только раскрыть основные положения теории интерпретации текста, но и, дополнив их современными методиками когнитивного анализа, выявить механизм воздействия песенных текстов на адресатов (слушающих).

Нельзя не заметить, что не для всех разделов курса «Интерпретация текста» перспективно использовать песенные тексты. Так, вряд ли стоит уделять много внимания рассмотрению сюжетной линий, поскольку объем поэтического произведения, как правило, невелик. Помимо этого, студенты старших курсов знакомы с понятиями «сюжет» и «композиция», поэтому особых проблем с анализом этих составляющих текста обычно не возникает. Более трудными в познавательном плане представляются другие разделы, в частности, тема «Метод повествования» (Narrative Method), при изучении которой в фокусе внимания оказывается рассказчик, выбранный автором тип которого накладывает отпечаток на восприятие читателем всего текста. Студенты знакомятся с традиционно выделяемыми типами рассказчика, как то: главный персонаж, второстепенный персонаж, всезнающий автор и автор-наблюдатель [3, с. 71], обсуждают достоинства и недостатки каждого типа. Так, постулируется, что повествование от первого лица, соотносимое с первыми двумя типами рассказчиков (главный и второстепенный персонажи), противопоставляемое повествованию от третьего лица (всезнающий автор и автор-наблюдатель), несет определенный оттенок субъективности, поскольку повествование преломляется сквозь призму сознания рассказчика, так или иначе вовлеченного в происходящие события и действия. Уточняется, что смена типа рассказчика неизбежно ведет к изменениям конфигурации как денотативного пространства текста, так и связанного с ним пространства эмотивного.

В качестве примера подобных трансформаций можно привести широко известную песню легенды мирового рока Игги Попа (Iggy Pop) «The Passenger» («Пассажир», 1977) [4], занимающую прочные позиции в тройке лучших песен фрон-тмена группы The Stoodges (более 63 млн просмотров на YouTube, свыше 20 созданных в разных странах мира кавер-версий). Следует особо отметить, что формулировка заданий для интерпретации этого и других текстов песен должна создавать интеллектуальную напряженность, что отмечает Е. В. Борзова в статье с изложением общих требований к заданиям вообще [5, с. 13]. Такая интеллектуальная напряженность, заметим, определяется спецификой преподаваемой дисциплины, связанной в первую очередь с интерпретацией художественного, семантически осложненного текста, что по умолчанию предполагает активизацию критического мышления читателя-интерпретатора. Поскольку заголовок нередко выполняет проспективную функцию, целесообразно задать вопрос о специфике этой сильной позиции в данном поэтическом произведении (О чем может быть данная песня? Какой смысл может нести данное заглавие?). Предполагающий довольно широкое поле для интерпретации заголовок можно связать с его метафорическим и символическим переосмыслением, при этом вынесенная в заголовок метафора является, в свою очередь, составляющей базовой когнитивной метафоры путешествия (Life is a Joumey). Обращение к когнитивным аспектам языка поможет выявить такой важный когнитивный (семантический) признак обозначенного лексемой passenger («пассажир») субъекта, как его

по тональности и авторскому посылу песне Misery Machine, исполняемую эпатажной, широко задействующей элементы театрального шоу рок-группой, и ее фронтменом Мэрили-ном Мэнсоном (альбом Portrait of an American Family («Портрет американской семьи», 1994 г.) [7]. Несмотря на сходство в повествовании от первого лица, созданный в песне развернутый метафорический образ человека-автомобиля несет крайне негативную оценочную коннотацию [8], отражая саркастическое отношение адресанта к современному обществу и составляющим его людям. Подобное задание нацелено на развитие критического мышления, что можно связать с перспективой использования в интерпретации обозначенных выше элементов когнитивного анализа, в частности установления корреляции тональности, образа и авторского посыла с агентивностью/неагентивностью образа, типом используемой метафоры (антропоморфная vs артефактная), выявления культурной маркированности базовой метафоры (автомобиль (car) как составляющая сценария путешествия) и др.

Важной темой в курсе «Интерпретации текста» выступает раскрытие атмосферы произведения, отражающей общее настроение. Л. В. Борисова указывает на ряд феноменов, влияющих на создание атмосферы (сюжетная линия, место и время действия, действующие лица (персонажи), детали, символы и языковые средства) [3, с. 93-100], что демонстрирует приведенный выше пример анализа песни The Passenger, в котором представлен холистический подход к тексту. Еще одним связанным с атмосферой существенным элементом интерпретации художественного произведения является раскрытие авторского отношения к описываемым персонажам и их поступкам. Отношение автора соответствует, как правило, принятым в обществе стандартам морали и нравственности, однако сам читатель, задумываясь и рассуждая над поднятыми автором проблемами, должен сам сделать заключение, при этом он, предполагается, должен разделить точку зрения автора. Именно отношение читателя к проблеме определяет тон произведения, который, в отличие от атмосферы, является более частным явлением, связанным с тем, в каком свете главные герои и события изображаются. Определенную сложность

Blowin' in the Wind

How many roads must a man walk down

Before you call him a man?

How many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand?

Yes, how many times must the cannon balls fly

Before they're forever banned?

The answer my friend is blowin' in the wind

The answer is blowin' in the wind.

представляет понимание особо ценного для формирования критического мышления ироничного тона, что связано с такой особенностью кода иронии, как его завуалированность, ведущая нередко к буквальному прочтению (заметим, что установка на художественность помогает снять и эту трудность).

В качестве яркого примера использования кода иронии можно привести песню, исполненную легендарной американской певицей Дженис Джоплин «Mercedes Benz» (1970) [9]. Обращение певицы к Богу с просьбой купить дорогую и престижную марку автомобиля - Oh Lord, won't you buy me a Mercedes Benz? («О, Боже, не купишь ли ты мне Мерседес Бенц?»), равно как и другие, не столь «затратные» просьбы, приобретает ироничное звучание, представляя не мольбу героини, как это может показаться на первый взгляд, а ее критику американского общества потребления. Понять довольно тонкий код иронии может помочь информация культурологического плана, включающая сведения о времени написания песни, исполнителе, а также об особенностях музыкального направления, в котором он работал. Связанные с выявлением тональности и авторского посыла задания к поднимающим социальные проблемы песням в наибольшей степени обеспечивают переход иностранного языка из потенциальной культурной ценности в ценность, связанную с субъектом, присваивающим и актуализирующим ее не только и не столько в личностно значимых целях, сколько в целях социальных, зачастую выходя при этом за рамки ситуации иноязычного общения.

Особый интерес в этом плане представляет ставшая классикой песенная лирика Боба Дилана, лауреата Нобелевской премии по литературе 2016 г. Тональность и авторский посыл четко прослеживаются в песне «Blowin' in the Wind» («На крыльях ветра»), созданной в 1963 г., ставшей в 1960-е гг. гимном движения за гражданские права и антивоенного движения. Песня получила премию «Грэм-ми» в 1999 г. и на протяжении многих лет прочно занимает 14 место в списке «500 величайших песен всех времен по версии журнала Rolling Stone». Приведем текст песни и ее перевод на русский язык [10]:

на крыльях ветра**

Сколько дорог должен каждый пройти, Чтоб стать человеком он смог? Сколько морей облетит по пути К родным берегам голубок? Сколько снарядов на воздух взлетит, Пока войнам кончится срок? Ответ на вопрос мне ветер принес, Мне ветер на крыльях принес...

Yes, how many years can a mountain exist

Before it's washed to the sea?

Yes, how many years can some people exist

Before they're allowed to be free?

Yes, how many times can a man turn his head

Pretending he just doesn't see?

The answer my friend is blowin' in the wind

The answer is blowin' in the wind.

Сколько веков могут скалы стоять, Пока не обрушатся вдруг? Сколько мы в силах терпеть и молчать, Пока не свободны мы, друг? Сколько мы будем глаза закрывать На то, что творится вокруг? Ответ на вопрос мне ветер принес, Мне ветер на крыльях принес...

* Орфография названия марки автомобиля в тексте песни несколько изменена.

" Перевод Т. Болотина и Т. Сикорской.

Yes, how many times must a man look up

Before he can really see the sky?

Yes, how many ears must one man have

Before he can hear people cry?

Yes, how many deaths will it take till he knows

That too many people have died?

The answer my friend is blowin' in the wind

The answer is blowin' in the wind.

Используя данную песню на занятии по курсе «Интерпретация текста», следует обратить внимание на отчетливо проявляющийся диалогизм этого поэтического произведения, создаваемый серией вопросов, в основе которой лежит градация. Масштабность и объемность данного поэтического произведения создается как поднятыми в нем проблемами мира, войны и свободы, так и созданными образами и используюемыми автором символами, включая библейские, через которые эти проблемы раскрываются. Мы предлагаем при анализе данного поэтического произведения наметить иные подходы к интерпретации, отличающиеся от общепринятых, что, на наш взгляд, поможет раскрыть не столько авторский посыл - это достигается в рамках традиционного стилистического анализа текста, - сколько попытаться понять тот эмоциональный отклик, которое данное поэтическое произведение у читателя вызывает (при этом, разумеется, не следует умалять значение музыкальной составляющей). Такой подход в наибольшей, на наш взгляд, степени способствует развитию критического мышления.

Интерпретацию целесообразно начать с заголовка -Blowin' in the Wind, в котором представлена связанная с тактильной модальностью узуальная символика ветра, подчеркивающая естественный, «природный» характер задаваемых автором вопросов. Именно этот вид модальности позволяет человеку особенно отчетливо осознать свою телесность как составляющую индивидуального измерения человека и индивидуальной ответственности каждого человека за происходящее, при этом индивидуальное в песне сопряжено с измерением социальным. Представленная в емком заглавии и повторяющаяся в рефрене песни узуальная символика ветра как первичной (где проявляется связь с творящим дыханием или дуновением) и духовной стихии получает приращение смысла за счет устойчивого выражения to be in the wind («витать, носиться в воздухе»), что предвосхищает события. Интересным для студентов представляется упоминание на занятии о том, как Папа Иоанн Павел Второй после выступления Боба Дилана на организованном Ватиканом концерте в Болонье в 1997 г. обыграл название песни и фразеологизм, сказав, что «ответ, несомненно, "на ветру" (in the wind), но не том, который сдувает, а "на ветру Духа, который приведет к Христу"» [11].

Важными в первой строфе представляются характеристики локуса, в котором «существуют» образы-символы (dove - голубка, библейский образ и символ мира; cannon balls - пушечные ядра, символ войны), сопряженные с человеком (man). К специфике конфигурации этого пространства относится сочетание двух измерений - вертикального и горизонтального, соотносящихся с тремя раз-

Сколько раз мы, обратясь к небесам, Не видели звездных путей? Сколько раз, мимо спеша по делам, Не слышали плача детей? Сколько смертей увидать надо нам, Чтоб крикнуть: "Довольно смертей!"? Ответ на вопрос мне ветер принес, Мне ветер на крыльях принес...

ными стихиями (землей, по которой ходит человек (must a man walk down), воздухом, в котором летят пушечные ядра (must the cannon balls fly) и водой, над которой пролетает голубка (How many seas must a white dove sail). Пространство, представленное в серии риторических вопросов, помогает осознать масштабность поднимаемых проблем, а диалогическое построение вовлекает в их решение слушателя (читателя). Связанная с разными стихиями «все-охватность» в первой строфе подкрепляется градацией, создаваемой лексемами, относящимися к разным когнитивным областям: «человек» (man), «животное» (dove) и «артефакт» (cannon balls).

Актуальность и глубина поднятых проблем подкрепляются на синтаксическом уровне вопросительными предложениями в параллельных конструкциях с анафорическим повтором. Дополнительную объемность придает сочетание трех модальностей: звуковой - существительное answer («ответ»), зрительной и тактильной - глагол blow («уносит ветром») и существительное wind («ветер»).

Во второй строфе на передний план выдвигаются темпоральные характеристики, которые объединены градацией по семантическому признаку «длительность»: носящее символический характер длительное разрушение горы (...how many years can a mountain exist), гораздо меньшая продолжительность жизни человека (.how many years can some people exist), отдельные движения, представленные поворотами головы человека (.how many times can a man turn his head). Градация по указанному признаку сопровождается еще одним видом градации, лежащей в плоскости пространственного измерения, что связано с размером самих объектов - гора, человек, голова человека.

В третьей строфе в фокусе внимания оказывается человек-субъект с присущими ему как перцептивными способностями - видеть (look up) и слышать (hear), так и когнитивными - понимать (know). Встроенные в основную идею - положить конец войнам и социальной несправедливости - и представленные в виде риторических вопросов (см. выше), эти способности в полной мере не реализованы, что должно человека заставить задуматься и пересмотреть свое отношение к происходящему в этом мире.

Можно утверждать, что специфика представленного образца песенной лирики Боба Дилана в передаче тональности и авторского посыла создается композиционными особенностями произведения, связанными с выдвижением на передний план в каждой строфе одного из аспектов: пространственных характеристик в первой строфе, темпоральных - во второй и характеристик самого субъекта в третьей. Такая подача - «место - время - субъект» - является одним из способов создания динамики, вносящей свою лепту в си-

106

Гуманитарные исследования • 2018 • № 2 (19)

лу эмоционального воздействия данного поэтического текста на читателя.

Из вышеизложенного можно сделать вывод, что использование текстов англоязычных песен, вошедших в фонд лучших образцов массовой культуры, при изучении ряда тем в рамках курса «Интерпретация текста» целесообразно по целому ряду причин: оно хорошо вписывается в контекст установления субъектно-субъектных отношений, способствует не только приобщению к феноменам иноязычной культуры, но и формированию в целом критического осмысления действительности, что на современном этапе развития общества представляется особенно ценным и актуальным. Несмотря на распространенное скептическое отношение к песенной поэзии, противопоставляемой поэзии культуры элитарной, эта поэзия заслуживает дальнейшего изучения, в том числе и в рамках обозначенного курса, при этом перспективным представляется дополнение методик традиционного анализа когнитивным подходом, позволяющим раскрыть ее потенциал, а также определить пути к объяснению механизмов, лежащих в основе силы воздействия этого вида текста.

1. Доманский Ю. В. Русская рок-поэзия: текст и контекст. М. : Intrada - Изд-во Кулагиной, 2010. 230 с.

2. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста. Ч. III: Структура текста. Текстообразующие возможности языковых единиц. Факторы текстообразования. Томск : Изд-во Томского гос. пед. ун-та, 2005. 272 с.

3. Борисова Л. В. Интерпретация текста (проза) : учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. Минск : Выш. шк., 1999. 174 с.

4. The Passenger. URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/ iggypop/thepassenger.html (дата обращения 18.01.2018).

5. Борзова Е. В. Упражнения и задания как главный фактор организации деятельности учащихся в иноязычном образовании // Иностранные языки в школе. 2015. № 7. С. 7-14.

6. Macmillan Dictionary. URL: https://www.macmillandiction-ary.com/ (дата обращения 20.01.2018).

7. Misery Machine. URL: https://www.azlyrics.com/lyr-ics/marilynmanson/miserymachine.html (дата обращения 18.01.2018).

8. Семейн Л. Ю., Шихов Г. Л. Метафора в дискурсе современной англоязычной песни // Гуманитарное знание. Серия «Преемственность». Вып. 12. Омск : Изд-во ОмГПУ, 2011. С. 71-75.

9. Mercedes Benz. URL: https://www.azlyrics.com/ lyrics/janisjoplin/mercedesbenz.html (Дата обращения 10.01.2018).

10. Blowin' in the Wind. URL: http://www.agitclub.ru/singout/ dylan/song1.htm (дата обращения 15.01.2018).

11. Bob Dylan. Боб Дилан. Факты о песнях. URL: http:// music-facts.ru/song/Bob_Dylan/Blowin-_in_the_Wind (дата обращения 28.01.2018).

© Архипов И. Б., Семейн Л. Ю., 2018

УДК З7.018.1

ДОСТОЕВСКИЙ КАК СЕМЬЯНИН И ВОСПИТАТЕЛЬ*

В статье, основой которой являются воспоминания жены и дочери писателя, его дневники и письма, формируется представление о Ф. М. Достоевском как о главе семьи, о его подходах к воспитанию детей.

Ключевые слова: семья, супруги, дети, родители, воспитание, семейная жизнь.

E. A. ru^enb E. A. Gingel

DOSTOYEVSKY AS A FAMILY MAN AND UPBRINGER*

In the article, based on the memories of the writer's wife and his daughter, on his diaries and letters, the idea of F.M. Dostoevsky as a head of the family and his approaches to the parenting are formed.

Keywords: family, spouses, children, parents, upbringing, family life.

В жизни Федора Михайловича Достоевского, пережившего восемь месяцев в одиночной камере, смертный приговор на плацу, острог и каторгу, был и счастливый период, когда он обзавелся семьей и собственным домом.

Несмотря на довольно непростой характер, он был очень нежным и заботливым отцом. Воспоминания жены и дочери свидетельствуют об этом. Немало страниц уделяет семейному воспитанию и сам Федор Михайлович в «Дневнике писателя».

* Результаты работы с источниками были обсуждены в ходе Всероссийской научно-практической литературно-краеведческой конференции с международным участием «Достоевские чтения». Омск, 20 - 21 октября 2016 г.

** The results of work with sources were discussed during the All-Russian scientific and practical literary and regional studies conference with international participation «Dostoevsky Readings». Omsk. October 20-21, 2016.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.