_UPBRINGING AND TRAINING QUESTIONS_
УДК 372.016:811*40+37.0
Иванова Оксана Николаевна
Кандидат педагогических наук, доцент Департамента по экономико-правовому и гуманитарному образованию, Якутская государственная сельскохозяйственная академия, oksy28@mail.ru, Якутск
Белоцерковская Надежда Васильевна
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры английской филологии Института зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, beloc.nadezda@mail.ru, Якутск
использование опор
при обучении иноязычному чтению студентов агровуза
Аннотация. Данная статья посвящена проблеме поиска опор, необходимых для понимания иноязычного текста в условиях агровуза. В ней рассматриваются такие вопросы, как сущность опор при чтении; виды опор при чтении; обучение поиску опор студентов агровуза при чтении текстов на английском языке. Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: изучение и анализ отечественной литературы по проблеме исследования; анализ действующих учебников по английскому языку для агровузов; наблюдение за процессом обучения чтению студентов 1-2-х курсов агровуза; беседы со студентами и преподавателями. Проведенное исследование позволило нам сделать следующие выводы: при обучении чтению в условиях агровуза важно использовать все возможности, которыми располагает текст и языковой опыт студентов; формирование умения находить и работать с опорами различного характера в профессионально-ориентированных текстах может способствовать интенсификации понимания прочитанного текста студентами в условиях агровуза.
Ключевые слова: обучение чтению, профессионально-ориентированные тексты, опоры, сущность опор, виды опор при чтении, агровуз.
Введение в проблему. В современных условиях постоянно возрастающего информационного потока большое значение приобретает умение студентов работать с литературой на иностранном языке, т. е. читать иноязычные тексты. Научиться читать аутентичные тексты - «ценное практическое умение, которым может овладеть студент в ограниченное учебное время и которое с наибольшей вероятностью будет востребовано в будущей профессиональной деятельности» [2, с. 10].
Исходя из этого, целью нашей статьи является вопрос формирования у студентов агровуза умения использовать опоры при чтении текстов на английском языке с целью интенсификации понимания прочитанного, т. е. применение преподавателем принципа наглядности.
Для повышения эффективности обучения необходимо привлечь к восприятию все органы чувств человека. Согласно дидактическому принципу наглядности, который был введен чешским педагогом Яном Амосом Коменским, при таком условии учебный материал усваивается наиболее прочно. Другой известный философ А. Дистервег, говоря о
путях достижения знаний людьми, отмечал особую роль наглядности. Г. Песталоцци наглядность представляет как единственную основу всякого развития [3; 16].
Методологической базой для решения поставленной задачи явились работы таких исследователей, как Е. В. Барбакова, С. А. Блохина, М. Л. Вайсбурд, Л. Г. Воронин, Т. М. Жималенкова, А. А. Залевская, Н. Г. Елина, Е. Ф. Иванова, М. Г. Камень, А. Е. Карлинский, Н. М. Касаткина и др.
В статье рассматриваются вопросы: сущность опор при чтении; виды опор при чтении; обучение студентов агровуза поиску опор при чтении текстов по специальности на английском языке.
Применительно к чтению термин опора выражает наиболее общее название значимых элементов текста [1]. Опорами при чтении могут быть тезисы, заглавия, имена, названия, термины, примеры, сравнения. Их выделение, идентификация и интерпретация являются основой для понимания, так как данный процесс опирается на определенные слова, которые выступают в качестве ориентиров, «смысловых вех» [1, с. 11]. При недостаточном знании иностранного языка
«смысловые вехи» могут быть открыты путем анализа и рассуждений, при хорошем же знании они просто воспринимаются и затем объединяются в «общий смысл» текста [10, с. 150].
Рассмотрим опоры, которые выделяют исследователи применительно к чтению.
Опора применительно к чтению определяется как методическая поддержка, направленная на активизацию смысла читаемого и обеспечение самоуправления деятельностью чтения. Опоры при чтении представлены реципиенту в готовом виде (являются внешне выраженными) и носят постоянный характер. Однако при этом они должны переходить во внутренний план речи читателя, оставаясь при этом внешне выраженными в тексте [1, с. 10].
Для понимания текста, как отмечает Т. М. Жималенкова, необходимо обратить внимание на семантико-синтаксическую организацию текста, в частности, на использование таких текстообразующих элементов языковой системы как конъюнкторы. К ним относят связующие слова союзного типа (but, thus, for example, for instance, in addition, besides и др.), которые могут служить опорой для выявления логико-смысловых связей в тексте, для его полного и точного понимания [6].
Существует также классификация, согласно которой выделяются слова с внутренними и внешними опорами. Слова с внутренними опорами - это лексические единицы, которые могут быть доступны для понимания вне контекста, так как они распознаются по графическому, семантическому сходству неизученных лексических единиц с усвоенными ранее, а также по наличию структурно-смыслового аналога в родном языке.
В качестве внешних опор неизученного слова в контексте выделяются положительные факторы контекста, благоприятствующие пониманию слова. К ним относят языковые и смысловые факторы. Под языковыми факторами в контексте понимаются исходные слова; слова одного корня с неизученным словом; слова одного словообразовательного типа с неизученным словом. К смысловым факторам относятся:
- контекстуальные детерминаторы - определенные слова в контексте, оказывающие благоприятное влияние на понимание неиз-
ученной лексики;
- предшествующий контекст, содержащий достаточный материал для формирования гипотезы о значении неизученного слова;
- последующий контекст, содержащий материал для формирования или уточнения гипотезы о значении неизученного слова;
- понятийная рядность, когда неизученное слово находится в ряду знакомых слов при перечислении понятий, предметов одного вида, ситуационная обусловленность и др. [7].
По мнению Н. Г. Мокреевой, умение использовать внутренние и внешние опоры способствует возникновению обоснованной догадки о значении неизученного слова, делает поиск осознанным и целенаправленным [8].
Наряду с этим В. К. Нишанов считает, что понимание текста не сводимо только к лингвистическим или логическим операциям, а предполагает обращение к внутренней картине мира, на основе которой удается «извлечь» знания из обрабатываемого текста. Таким образом, «суть обучения чтению состоит в том, чтобы научить студентов искать опоры для понимания как в самом тексте, так и в своем опыте, используя известное для понимания неизвестного» [4, с. 20]. В рамках когнитивного подхода, который предполагает анализ структуры знания и операций со знанием, М. Л. Вайс-бурд и С. А. Блохина выделяют опоры, способствующие пониманию текста: лексические, лингвистические, логико-смысловые и жизненный опыт чтеца [4].
Е. В. Барбакова выделяет такие виды опор, как текстовые (имманентно присущие тексту), тезаурус читателя (составляющие личный опыт) и инструментальные (специально создаваемые преподавателем и вводимые в учебный процесс в качестве временного средства обучения) [1].
По мнению многих исследователей, схема построения и содержательный аспект текстов разных стилей/жанров также способствуют их пониманию. Например, содержательный аспект научного текста включает в себя такие опоры, как научные теории, описания явлений живой, неживой природы, научные открытия, технические изобретения. В газетно-публицистических и художе-
UPBRINGING AND TRAINING QUESTIONS
ственных текстах преобладают фактологические опоры или реалии [7].
В данной статье мы наиболее полно рассмотрим поиск и подбор опор к профессионально-ориентированным текстам, представленным в следующих учебниках по английскому языку для агровузов: по направлению «Агроинженерия» по профилю «Технологические системы в агробизнесе» учебник Е. Ю. Лаптевой «Английский язык для технических направлений»; по направлению «Ветеринария» по профилю «Ветеринарный врач широкого профиля» учебник С. К. Войнатовской «Английский язык для зооветеринарных вузов».
В первом учебнике в представленных текстах чаще можно найти следующие опоры, которые помогают студентам легче понять текст: слова с внутренними опорами, явные лексические и грамматические, фактологические опоры, так как искомые тексты содержат достаточное количество терминов, интернациональных слов, о значении которых обучающиеся легко догадываются.
Во втором учебнике студенты находят такие опоры, как интернациональные слова, термины, числа, заголовок, географические названия, иллюстрации, имена собственные и др.
Постановка задачи. Как должны происходить поиск, идентификация опоры, ее анализ и использование?
Обеспечение студента знаниями об опорах, содержащихся в тексте, умелая организация формирования навыков, умений поиска, анализа и использования этих опор с целью осмысления читаемого может способствовать пониманию текста. С этой целью мы учим студентов узнавать опоры в неизученных словах, соотносить их со знакомыми словами и на этой основе устанавливать значения неизученных слов.
Поиск/идентификация опоры предполагает ориентирование в тексте с целью нахождения объектов, хорошо усвоенных, знакомых чтецу, которые могут служить своеобразной точкой опоры для расшифровки значения и смысла текста.
Идентификация - опознавание найденного объекта и принятие его в качестве опоры или отказ от него как от не содержащего элемент поддержки/подсказки. Здесь происходит принятие решения «опора - не опора».
Фиксация внимания на объекте и его опознавание в качестве опоры/не опоры может представлять как последовательный, так и параллельный процесс.
Анализ выделенного объекта в качестве опоры предполагает аналитико-синтетиче-скую деятельность по переработке информации, заключенной в ней. На данном этапе происходит осознание того, что именно она подсказывает, в каких отношениях состоит с этим неизвестным, что в искомом неизвестном становится понятнее в результате и т. д.
Умение использовать опору - это раскрытие ее содержания на более высоком уровне: определение ее функций для понимания значения и смысла читаемого. Осмысление читаемого может происходить следующим образом: от опоры к смыслу текста (когда опора служит средством для принятия решения) и от смысла текста к опоре и обратно к смыслу (когда есть некоторое предположение о смысле, но оно требует подтверждения/опровержения, под этим углом зрения рассматривается следующая опора, анализ которой снова ведет к смыслу текста, дополняя, уточняя, обогащая его, или к сомнению в его правильности, отказу от него).
Примерные упражнения на нахождение опор при чтении текстов:
1) выделите в тексте названия, термины, интернациональные слова, даты, которые послужили вам опорой для понимания текста. Скажите, какая информация была вам уже известна и послужила опорой для понимания текста, а какая является для вас новой;
2) прочитайте текст и скажите, что вы знаете о людях, о которых идет речь в данном тексте. Совпадает ли ваша информация с информацией в тексте? Помогли ли вам ваши знания об этих людях при понимании текста?
3) выделите в тексте географические названия, которые послужили опорой для понимания текста. Расскажите, что вы знаете об этих странах и городах;
4) прочитайте текст и скажите, какие сведения об описываемом в тексте событии вам были известны и что вы узнали нового и др. упражнения, как Know, Want, Learnt Chart, Clusters, Frames [9].
Таким образом, чтению как виду речевой деятельности характерна многоаспектность опор.
Результаты исследования. В условиях агровуза при чтении иноязычных профессионально-ориентированных текстов студенты научились искать, находить слова с внутренними опорами, явные лексические и грамматические, фактологические опоры, так как представленные тексты содержат достаточное количество терминов, интернациональных слов, о значении которых обучающиеся легко догадываются. Например, студенты 1-2-х курсов агровуза находят опоры и признают тот факт, что умение видеть, распоз-
навать опоры действительно способствует пониманию иноязычного текста. В качестве примера ниже представлен текст, в котором студентами подчеркнуты различные опоры (см. текст "The Anatomy of a Cow") [5, с. 47].
Таким образом, преодолению трудностей при чтении нового иноязычного материала студентами может способствовать их предшествующий опыт, т. е. понимание текста достигается путем усиления внимания к известным опорам.
Библиографический список
1. Барбакова Е. В. Методика использования опор для чтения текстов различных функциональных стилей: языковой вуз, 1 курс: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Улан-Удэ, 2005. - 24 с.
2. Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. - М.: Просвещение, 2003. - 159 с.
3. БелоцерковскаяН. В., Игнатьева Т. Е. Формирование грамматических навыков на основе наглядности // Наука и образование в жизни современного общества: материалы междунар. науч.-практ. конф. - Тамбов: Консалтинговая компания Юком, 2015. - С. 16-17.
4. Вайсбурд М. Л., Блохина С. А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности // Иностранные языки в школе. - 1997. - № 1. - С. 19-26.
5. Войнатовская С. К. Английский язык для зооветеринарных вузов: учеб. пособие. - СПб.: Лань, 2012. - 240 с.
6. Жималенкова Т. М. Обучение пониманию смыслового содержания текста в опоре на конъюнктуры в процессе чтения (старший этап обучения англ. яз. в средней школе): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1989. - 18 с.
7. Иванова О. Н. Опоры, необходимые для понимания текста в условиях трилингвизма // Иностранные языки в школе. - 2009. - № 5. - С. 93-97.
8. Мокреева Н. Г. Обучение пониманию неизученных слов при чтении на французском языке (в старших классах средней школы): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1970. - 23 с.
9. Мясникова Е. А. Методические рекомендации для учителей английского языка и студентов по специальности: 050303 Иностранный язык. Применение опор при изучении английского языка. - Чита, 2012. - 16 с.
10. Соколов А. Н. Психологический анализ понимания иностранного текста // Известия АПН РСФСР. - 1947. - Вып. 7. - С. 183-186.
Поступила в редакцию 25.08.2017
Ivanova Oksana Nicolaevna
Cand. Sci. (Pedag.), Assoc. Prof., Department for Economic, Legal and Humanitarian Education, Yakut State Agricultural academy, oksy28@mail.ru,Yakutsk
Belotserkovskaya Nadezhda Vasilievna
Cand. Sci. (Pedag.), Assoc. Prof., Department of English Philology, Institute of Foreign Philology and Regional Studies, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University, beloc.nadezda@mail.ru, Yakutsk
supports in teaching reading foreign texts students of agricultural higher educational institution
Abstract. The article is devoted to the problem of finding supports necessary for understanding foreign text under conditions of agricultural higher educational institution. Here is given the research of essence of reading supports; types of reading supports; teaching students of agricultural higher educational institution to find and understand supports in reading. To solve the tasks set, the following research methods were used: the study and analysis of Russian literature on the research problem; the
_UPBRINGING AND TRAINING QUESTIONS_
analysis of English textbooks for agricultural higher educational institution; monitoring the learning process of reading among the students of the first and the second courses; conversations with students and lecturers. The carried out research has allowed to come to the following conclusions: it is important in teaching reading to use all the possibilities that the text and the student has with his language experience in agricultural higher educational institution. The formation of the ability to find and work with supports of different character in vocationally-oriented texts can help students to intensify the understanding of the text in the conditions of agricultural higher educational institution.
Keywords: teaching reading, vocationally-orientated texts, supports, essence of supports, types of reading supports, agricultural higher educational institution.
References
1. Barbakova, E. V., 2005. The technique of using supports for reading texts of various functional styles: a language high school, 1 year. Cand. Sci. (Pedag.). Ulan-Ude, 24 p. (In Russ.)
2. Baryshnikov, N. V., 2003. The method of teaching the second foreign language at school. Moscow: Prosveshchenie Publ., 159 p. (In Russ.)
3. Belotserkovskaya, N. V., Ignatieva, T. E., 2015. Formation of grammatical skills on the basis of visibility. Materials of international applied science conference "Science and education in the life of modern society". Tambov: Consulting company Yukom Publ., pp. 16-17. (In Russ.)
4. Weisburd, M. L., Blokhina, S. A., 1997. Learning the understanding of foreign text in the context of reading as a search activity. Foreign languages at school, 1, pp. 19-26 (In Russ., abstract in Eng.).
5. Voinatskaya, S. K., 2012. English for zoovet-erinary higher education institutions. Textbook. St. Petersburg: Lan Publ., 240 p. (In Russ.)
6. Zhimalenkova, Zh. T., 1989. Teaching under-
standing of the semantic content of the text in support on conjunctions in the process of reading (learning English at senior secondary school. Cand. Sci. (Pedag.). Moscow, 18 p. (In Russ.)
7. Ivanova, O. N., 2009. Supports necessary for understanding a foreign text in conditions of trilin-gualism. Foreign languages at school, 5, pp. 93-97 (In Russ., abstract in Eng.)
8. Mokreeva, N. G., 1970. Learning to understand unknown words when reading in French (in high school). Cand. Sci. (Pedag.). Moscow, 23 p. (In Russ.)
9. Myasnikova, E. A., 2012. Methodical recommendations for teachers of English and students of speciality 050303 Foreign language. The use of supports in the study of English. Chita, 16 p. [online]. Available at: http://www.bezogr.ru (accessed 18.04.2017). (In Russ.)
10. Sokolov, A. N., 1947. Psychological analysis of understanding a foreign text. Izvestiya of the Academy of Pedagogical Sciences of the RSFSR, 7, pp. 183-186. (In Russ., abstract in Eng.)
Submitted 25.08.2017