Научная статья на тему 'Использование модальных глаголов как средств выражения ирреальности в современном английском языке'

Использование модальных глаголов как средств выражения ирреальности в современном английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
307
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / ФОРМЫ ГЛАГОЛА / СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФОРМЫ / АНАЛИТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ / ИРРЕАЛЬНОСТЬ / МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕНИЕ / SUBJUNCTIVE MOOD / VERB FORMS / SYNTACTIC FORMS / ANALYTICAL FORMS / UNREALITY / INTERNATIONAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карасова Светлана Яхьяевна, Шаманова Халимат Халитовна

Английский язык как никакой другой богат различными конструкциями, с помощью которых говорящий может выразить свое отношение к действию как к ирреальному. Понятие ирреальности в данном случае напрямую соприкасается с понятиями желательности-нежелательности и очевидности-сомнительности. Мы провели комплексный анализ и систематизацию всего многообразия средств выражения ирреальности в английском языке. При этом были рассмотрены как грамматические, так и лексические средства, выявлены основные структуры употребления свободных и традиционных форм ирреальности в простых и сложных предложениях. Мы рассмотрели результаты исследования как фрагментарную часть комплексного изучения средств выражения ирреальности в английском языке. Это во многом определяет сферу практического применения исследовательской работы, материалы которой могут использоваться в курсе современного английского языка, в спецкурсах по проблемам ирреальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USE OF MODAL VERBS AS MEANS OF EXPRESSION OF IRREGULARITY IN THE MODERN ENGLISH LANGUAGE

English is rich in various constructions, with the help of which the speaker can express his attitude to the action as to the unreal. The concept of unreality in this case directly comes into contact with the notions of desirability-undesirability and evidence-doubt. We carried out a comprehensive analysis and systematization of the entire variety of means of expressing unreality in the English language. At the same time, both grammatical and lexical means were considered, the main patterns of using free and traditional forms of unreality in simple and complex sentences were identified. We considered the results of the study as a fragmentary part of a comprehensive study of the means of expressing unreality in the English language. This largely determines the scope of practical application of research work, the materials of which can be used in the course of modern English, in special courses on the problems of unreality.

Текст научной работы на тему «Использование модальных глаголов как средств выражения ирреальности в современном английском языке»

деятельности; умение самостоятельно выбирать наиболее эффективные способы решения познавательных задач; умение соотносить свои действия с планируемыми результатами и осуществлять контроль своей деятельности, но и личностных, включающих сформированность мотивации обучающихся к обучению и целенаправленной познавательной деятельности.

Литература:

1. Андреевская О. Д. Внеклассная работа на уроках английского языка как способ реализации программы ФГОС // Научное и образовательное пространство: перспективы развития : материалы Междунар. науч. практ. конф. (Чебоксары, 29 нояб. 2015 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.]. - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. - С. 205-207.

2. Григорьев Д. В. Программы внеурочной деятельности. Познавательная деятельность. Проблемно-ценностное общение: пособие для учителей общеобразовательных учреждений. - М.: Просвещение, 2011. - 96 с.

3. Ильин Е. Мотивация и мотивы.- СПб.: Питер, 2003. - 512 с.

4. Зимняя И. А. Педагогическая психология. - М.: Логос, 2002. - 384 с.

5. Пятина Н. А. Внеурочная деятельность по иностранному языку как инновация ФГОС [Электронный ресурс] // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2017. - Т. 33. - С. 81-84. - Режим доступа: http://e-koncept.ru/2017/771135.html (дата обращения: 05.07.2018).

6. Семенова Е.В., Немчинова Н.В., Казанцева Я.Н., Ростова М.Л. Олимпиада как средство формирования мотивации обучающихся к изучению иностранного языка в старших классах // Проблемы современного педагогического образования. Серия: Педагогика и психология. - 2016. - №51 - 5. - С. 393 - 399.

7. Столяренко Л. Д. Педагогическая психология для студентов вузов. - Ростов н/Д: «Феникс», 2004. - 256 с.

8. ФГОС среднего (полного) общего образования [Электронный ресурс]: утвержден приказом Минобрнауки России от 17 апреля 2012 г. № 413. - Режим доступа: http://www.ug.rU/new_standards/5 (дата обращения: 05.07.2018).

9. Формы организации внеурочной деятельности в среднем звене школе в условиях перехода на Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования (ФГОС ООО) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://nsportal.ru/user/270169/page/formy-organizacii-vneurochnoy-deyatelnosti-v-srednem-zvene-shkole-v-usloviyah (дата обращения: 05.07.2018).

10. Шерстеникина В. А. Внеклассная работа по иностранному языку в контексте профессиональной компетентности учителя // Стратегия повышения качества подготовки специалистов в лингвистическом университете в контексте национальной инициативы «Наша новая школа». Научно-практическая конференция (Иркутск, 6 мая 2010г.). / Науч. Ред. Л. А. Выговский, Т. В. Живокоренцева. - Иркутск: ГОУ ВПО ИГЛУ, 2010. - 176 с.

Педагогика

УДК 378.2

кандидат педагогических наук, доцент Карасова Светлана Яхьяевна

Северо-Кавказская государственная гуманитарно-технологическая академия (г. Черкесск); кандидат педагогических наук, доцент Шаманова Халимат Халитовна

Северо-Кавказская государственная гуманитарно-технологическая академия (г. Черкесск)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ КАК СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ИРРЕАЛЬНОСТИ В

СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация. Английский язык как никакой другой богат различными конструкциями, с помощью которых говорящий может выразить свое отношение к действию как к ирреальному. Понятие ирреальности в данном случае напрямую соприкасается с понятиями желательности-нежелательности и очевидности-сомнительности. Мы провели комплексный анализ и систематизацию всего многообразия средств выражения ирреальности в английском языке. При этом были рассмотрены как грамматические, так и лексические средства, выявлены основные структуры употребления свободных и традиционных форм ирреальности в простых и сложных предложениях.

Мы рассмотрели результаты исследования как фрагментарную часть комплексного изучения средств выражения ирреальности в английском языке. Это во многом определяет сферу практического применения исследовательской работы, материалы которой могут использоваться в курсе современного английского языка, в спецкурсах по проблемам ирреальности.

Ключевые слова: сослагательное наклонение, формы глагола, синтаксические формы, аналитические формы, ирреальность, международное общение.

Annotation. English is rich in various constructions, with the help of which the speaker can express his attitude to the action as to the unreal. The concept of unreality in this case directly comes into contact with the notions of desirability-undesirability and evidence-doubt. We carried out a comprehensive analysis and systematization of the entire variety of means of expressing unreality in the English language. At the same time, both grammatical and lexical means were considered, the main patterns of using free and traditional forms of unreality in simple and complex sentences were identified.

We considered the results of the study as a fragmentary part of a comprehensive study of the means of expressing unreality in the English language. This largely determines the scope of practical application of research work, the materials of which can be used in the course of modern English, in special courses on the problems of unreality.

Keywords: subjunctive mood, verb forms, syntactic forms, analytical forms, unreality, international communication.

Введение. Как известно, по способам выражения предполагаемых, желаемых, или возможных действий английский язык существенно отличается от русского. В русском языке для выражения значений сослагательного наклонения служит одна форма глагола (принес бы, читала бы, сделали бы).

В английском языке эти значения передаются в основном с помощью двух синтаксических форм и двух аналитических форм, каждое из которых имеет свои особенности, как по структуре, так и по употреблению.

Актуальность данной статьи обусловлена все возрастающей ролью английского языка в международном общении и связанной с этим необходимостью точного перевода всего спектра форм выражающих ирреальность, каждая из которых имеет свои собственные оттенки значения.

Предметом статьи является изучение использования свободных и традиционных форм выражения ирреальности, рассмотрение, систематизация и подробный анализ способов и структур их выражения в английском языке.

Мы поставили перед собой следующую основную задачу: - анализ модальных глаголов: can, may, must, should ought (to), need.

Изложение основного материала статьи. В английском языке есть группа глаголов, которые показывают не действия, а только отношение к ним со стороны говорящего. Они называются модальными [4, с. 134-137].

С их помощью говорящий показывает, что он считает то или иное действие допустимым или недопустимым, непременным или бесполезным, вероятным или невероятным. К числу модальных глаголов относятся can, may, must, ought, shall, should, will, need и dare. Кроме того, модальные смыслы могут быть показаны еще глаголами to have и to be.

Чисто модальные глаголы являются неполными по форме, так как у них отсутствует ряд грамматических форм, например: они не имеют суффикса -s в 3-м лице единственного числа настоящего времени; у них нет инфинитива, ing- формы и причастия; у некоторых из них нет формы прошедшего времени (must, should, ought, need). Среди других особенностей модальных глаголов нужно упомянуть следующие:

1) инфинитив смыслового глагола употребляется без частицы to после всех модальных глаголов, кроме ought, to have и to be;

2) вопросительные и отрицательные формы предложений, в которых имеются модальные глаголы, строятся без вспомогательного глагола do, за исключением глагола to have, например:

Must Helen sing too?- Елена тоже должна петь?

Helen cannot go with us today. - Елена не может пойти с нами сегодня.

Значение ирреальности/проблематичности может передаваться с помощью глаголов can, may, should, to be to, ought to [4, с. 156 - 160].

Модальные глаголы потеряли свой начальный словарный смысл, и употребляются в нынешнем английском языке для формулирования всевозможных нюансов модальности, как логической (вероятность, надобность, волеизъявление) так и эмоциональной (колебание, изумление, укор) [4, с. 170]. Чаще всего употребляются модальные глаголы: can, may, must,should ought (to), need. Проанализируем их.

1. Can. Этот модальный глагол имеет две формы can для настоящего времени и could для прошедшего. They can expect to face the enemy. - Возможно, им придется встретиться с врагом.

Неуверенность, сомнение, слабая степень вероятности, неверие; can в этих значениях выражается в вопросительных, отрицательных предложениях.

Выбор формы инфинитива определяется видовременной характеристикой действия.

Can situation be to grave? (Неужели... ?)-

The situation cannot be to grave (не может быть.)

Разрешение; в этом значении can употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях, и отрицательная форма будет обозначать запрещение.

You can take my dictionary.- Ты можешь взять мой словарь.

Сослагательная форма could с не перфектной формой инфинитива выражает малую степень вероятности, а также вежливую просьбу.

If he could wait... - Если бы вы только могли подождать.

В значении «способность, умение» (ability, capability) форма could может выражать ирреальность/проблематичность.

Форма could является формой прошедшего времени, если применяется в контексте прошедшего времени. Она указывает только на возможность совершения действия в прошлом - вопрос о том, было ли действие совершено остается открытым:

Pete could prepare all he needed. - Петя мог делать все, что хотел.

Форма could является формой сослагательного наклонения, если она употребляется в контексте настоящего времени, например:

Could you come and see us on Sunday? - Могли бы вы прийти к нам в воскресенье?

Если за could следует простой инфинитив, то действие относится к настоящему или будущему. Если же за could следует перфектный инфинитив, то это соединение указывает, что данное действие могло бы случиться, но не случилось в прошлом:

Now Helen clearly sees all the faults I ended and could have escaped.

Теперь Елена ясно видит все те погрешности, которые я сделал, и которых мог бы не совершать. В отрицательных предложениях форма can может показывать невероятность (Improbability): Helen can't be truly unfriendly.-Не может быть, чтобы Лена на самом деле была такой недружелюбной. В вопросительных предложениях форма can может выражать неуверенность или сомнение (uncertainty, doubt), например:

Can it be true? - Неужели это правда?

2. May. Этот глагол выражает допущение возможности, маловероятности, предположение; это значение встречается в утвердительных и реже в отрицательных и вопросительных предложениях. После may может следовать инфинитив в любой форме.

He may not be at home. - Его может дома не быть.

Это значение may синонимично значению модальных слов perhaps и may be.

Это же значение может быть нередко сослагательной формой might, которое выражает еще меньшую степень вероятности:

Объективная возможность с may встречается только в утвердительных и вопросительных предложениях; при отрицательном ответе на вопрос, начинающийся с may I...? обычно употребляется форма с can't (may not носит слишком отрицательный оттенок)

May I make in here? - Yes, you may; no, you can't You may not smoke in here (официально)

Сослагательная форма might употребляется для выражения просьбы или упрека. You might tell me what he said.

В сочетании с перфектным инфинитивом might выражает раздражение говорящего по поводу незавершившегося действия. You might have helped me.

3. Must может переводиться как:

а) надобность, долг.

В этом значении must применяется с неперфектной формой инфинитива, действие которого относится к настоящему или неопределенному времени.

В значении надобности must встречается в утвердительных и вопросительных предложениях. Он приобретает значение решительного запрета. This is interesting, you mustn't joke about it.

б) догадка, возможность. В данном случае это догадка, граничащая с уверенностью. Это значение соответствует смыслу русского модального выражения «должно быть».

Глагол must реализует это значение в сочетании с всевозможными формами инфинитива в зависимости от видовременной отнесенности действия. Helen must be busy; Helen looks very nice.

Для того чтобы выразить догадку отрицательного характера, глагол must используется в сочетании с инфинитивом глагола отрицательного значения или с отрицательным наречием never. He must be still unaware of her intention.

в) в ряде устойчивых сочетаний модальное значение must ослаблено: He must be off.

4. Need. Модальный глагол need может использоваться и как неизменяемый, и гораздо реже как глагол с полной парадигмой. В обоих случаях оно выражает значение надобности, которое осуществится в отрицательных и реже в вопросительных приложениях.

В отрицательных предложениях он приобретает значение отсутствия надобности, бессмысленности: We needn't worry - Нам не надо беспокоиться

В сочетании с перфектной формой инфинитива need, имеет значение бесполезно истраченной попытки, так как отсутствовала надобность в совершении действия, о котором идет речь.

В вопросительных предложениях глагол need приобретает риторическое значение: Need we discuss the question again?

5. Ought (to).Этот глагол обозначает обязательство, нечто воспринимаемое при данных условиях. I suppose he ought to say a word or two about himself.

В сочетании с перфектным инфинитивом ought выражает значение неисполненного долга, к которому примешивается оттенок сожаления или упрека:

You ought to tell the truth yesterday. - Вчера ты должен был сказать правду.

Центральным значением ought является долженствование. Это значение, в зависимости от контекста, может смягчаться до выражения только желательности действия, совета или рекомендации, например: At your period you ought to help your mother about the house. В этом возрасте ты уже должна помогать маме по дому.

Если действие смыслового глагола, который следует за ought, относится к настоящему или будущему времени, оно выражается простым инфинитивом; если действие относится к прошлому, то оно выражается перфектным инфинитивом.

You ought to have put everything off.- Тебе следовало бы все отложить

6. To be. Как модальный глагол употребляется в двух формах - Present и Past Indefinite, например: We are to start off at dawn.- Мы отправляемся на рассвете.

We were to start off at dawn.- Мы должны были отправиться на рассвете. To be может выражать:

а) предварительную договоренность или обязанность, вытекающую из нее, например: Не is to arrive in a week.- Он приезжает через неделю. (Так мы договорились.)

Если за глаголом to be следует перфектный инфинитив, то это значит, что ожидаемое действие не осуществилось, например:

He was to have arrived yesterday. - Он должен был приехать вчера.

б) приказы,указания,распоряжения (часто официальные), например: The chief says: "I am to be in charge of the programme".

Шеф говорит: "мне отвечать за программу".

в) нечто неизбежное, например:

Не didn't know at the time that he was never to see his son again. В то время он не знал, что ему не суждено будет снова увидеть сына.

г) возможность, обусловленную обстоятельствами, например: His father was often to be seen talking to the workers.

Его отца часто можно было видеть разговаривающим с рабочими.

7. Should. Как модальный глагол имеет всего одну форму, которая употребляется в контекстах настоящего времени и не изменяется в косвенной речи:

Му mother said: "It's late. You should go to bed."- Мама сказала: «Поздно уже. Пора идти спать». Should обычно выражает долженствование. Но это значение в зависимости от контекста может ослабляться до выражения желательности действия, совета или рекомендации, например: We should speak to them right away.- Нам следует (надо) поговорить с ними немедленно. Как видно из примеров, should употребляется в утвердительных, вопросительных и отрицательных предложениях [4, С. 176 - 180].

Выводы. Итак, подводя итоги нашего исследования использования модальных глаголов как средств выражения ирреальности в современном английском языке, мы можем констатировать следующее: средства выражения нерегулярности / проблематики составляют существенный пласт английской грамматики. Действительно, как в разговорном, так и в книжном стиле, они представлены таким широким спектром форм и значений, что возникает вопрос о причине этого разнообразия. Подводя итог вышесказанному рассуждению, мы можем сказать, что эти средства служат для того, чтобы разграничить в человеческом сознании реальность объективную, воспринимаемую из мира сюрреалистической, субъективной, существующей только в человеческом сознании.

Эта делимитация очень важна, поскольку без нее любое общение между людьми невозможно. Несомненно, важно точно понимать соотношение действия с реальностью при рассмотрении текстов на любом иностранном языке, поскольку различия в грамматике и синтаксисе неизбежно создают трудности в восприятии и переводе этих текстов. Но еще важнее уметь выявлять ирреальность в процессе реального общения, поскольку без этого невозможно адекватно понять речь собеседника.

Литература:

1. Адмони В. Г. Категория модальности в английском языке. - М.: Просвещение, 1979. - С. 36 - 42.

2. Балли Ш. Р. Общая лингвистика и вопросы английского языка. - М.:Просвещение, 2003. - 238 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Беличова-Крижижкова Е. Р. О модальности предложения в русском и английском языках.- М.: Наука, 2001. - 203 с.

4. Ицкович В. А. Категория модальности и модальные слова // В сб. Доплввд та повщомлення слова. -Львовский университет, 1978. - С. 134 - 183.

5. Шведова Н. Ф. Модальные глаголы и их использование в английском языке. - М.: Просвещение, 2003. - 238 с.

Педагогика

УДК373.24

старший преподаватель Карташев Никита Иванович

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Башкирский государственный университет» (г. Уфа); старший преподаватель Исмагилова Радмила Рифовна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Башкирский государственный педагогический университет имени М. Акмуллы» (г. Уфа); старший преподаватель Имамова Римма Мухаметовна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Башкирский государственный педагогический университет имени М. Акмуллы» (г. Уфа)

РОЛЬ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ОБЩЕЙ СИСТЕМЕ ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО

ВОЗРАСТА

Аннотация. Статья посвящена усовершенствованной методике воспитания физических способностей детей дошкольного возраста на занятиях физической культурой. В усовершенствованной методике представлены физкультурные занятия, которые носят сюжетный характер, определенную тематику и проходят в игровой форме. Такой подход к занятиям облегчает процесс обучения и позволяет полностью заинтересовать ребенка в правильном и полном выполнении того или иного упражнения. Во время выполнения сюжетных упражнений проходящих в игровой форме у ребенка легко образуются новые условные связи. Ему проще познавать окружающий мир через игру. Во время педагогического эксперимента проводились сюжетные комплексы упражнений.

Ключевые слова: физическое воспитание, методика дошкольного воспитания, физическое воспитание, дети дошкольного возраста, развития двигательных способностей.

Annotation. The article is devoted to the improved technique of education of physical abilities of children of preschool age on employment by physical culture. In the improved methodology, physical education classes are presented, which have a plot character, a certain theme and are held in a playful form. This approach to classes facilitates the learning process and allows the child to be fully interested in the correct and full implementation of an exercise. During the execution of the plot exercises passing in the form of the game, the child will easily form new conditioned connections. He is easier to learn the world through the game. During the pedagogical experiment, the plot complexes of exercises were conducted.

Keywords: physical education, methods of preschool education, physical education, children of preschool age, development of motor abilities.

Введение. Физическая культура, включающая в свою структуру спорт, является органическим компонентом общей культуры. Понятие культура объединяет все созданные человеком в ходе истории социальные, материальные, духовные средства его жизнедеятельности, составляющие ее структурные элементы как системы. К социальным средствам в данном определении культуры относятся труд и формы его организации и, соответственно, культура труда; социальные институты: государство и право, гражданство, экономика, политика, наука, образование, здравоохранение. Сюда же относится физическая культура, структура которой определяется структурой, как матрицей, общей культуры [3, с. 657].

Актуальность проблемы образа жизни как фактора здоровья людей в России обуславливается сокращением продолжительности жизни, ростом заболеваемости среди детей из-за недостаточной заботы об их здоровье в семьях, кроме того, на здоровье людей влияют и такие негативные стороны современной в России жизни, как наличие в стране безработице, плохого питания из-за нехватки доходов для материального обеспечения [9, с. 794].

Малоподвижный образ жизни - гиподинамия - следствие противоречия между потребностью в генетически определяемом объеме необходимых для нормальной жизнедеятельности организма человека физических движений и их реальным удовлетворением, малоподвижным образом жизни и необходимой физической активностью людей. Для большинства людей именно здесь следует искать причины многих

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.